A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Formpressteil
Formprofil
Formpuder
Formrahmen
Formsache
Formsand
Formsandaufbereitung
Formsandmischturm
Formsandstampfer
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for
Formsache
Word division: Form·sa·che
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Der
Gerichtshof
befand
,
dass
bei
einer
dauerhaft
gewordenen
Regelung
die
Verlängerung
einer
Zulassung
reine
Formsache
ist
. [EU]
El
Tribunal
consideró
que
,
en
el
contexto
de
un
régimen
que
había
adquirido
carácter
permanente
,
la
renovación
de
la
autorización
era
un
simple
trámite
administrativo
.
Die
Kommission
hält
das
Argument
der
griechischen
Behörden
dennoch
für
stichhaltig
,
die
darin
nur
eine
Formsache
sehen
,
da
Griechenland
im
Zeitraum
1.
Januar
2008
bis
31
.
Dezember
2010
landwirtschaftlichen
Betrieben
überhaupt
keine
De-minimis-Beihilfen
oder
Beihilfen
aufgrund
der
Mitteilung
zum
vorübergehenden
Gemeinschaftsrahmen
gewährt
hat
. [EU]
Con
todo
,
la
Comisión
considera
válido
el
argumento
de
las
autoridades
griegas
de
que
esa
exigencia
debería
ser
una
mera
formalidad
dado
que
,
en
el
período
comprendido
entre
el
1
de
enero
de
2008
y
el
31
de
diciembre
de
2010
,
Grecia
no
concedió
ayudas
de
minimis
ni
ayudas
basadas
en
la
Comunicación
sobre
el
marco
comunitario
temporal
a
las
empresas
agrícolas
.
die
Liquidation
oder
der
gerichtliche
Vergleich
und
der
Erwerb
des
früheren
Unternehmens
sind
keine
reine
Formsache
,
nur
um
die
Anwendung
des
Grundsatzes
der
einmaligen
Beihilfe
zu
umgehen
(
was
die
Überwachungsbehörde
beispielsweise
feststellen
könnte
,
falls
die
Schwierigkeiten
des
übernehmenden
Unternehmens
beim
Erwerb
der
Vermögenswerte
des
früheren
Unternehmens
absehbar
waren
). [EU]
la
liquidación
o
la
recuperación
y
absorción
de
la
antigua
empresa
no
sean
meras
fórmulas
para
evitar
la
aplicación
de
la
condición
de
"ayuda
única":
el
Órgano
de
vigilancia
podría
determinar
que
se
da
esta
circunstancia
si
,
por
ejemplo
,
en
el
momento
de
adquirir
los
activos
de
la
antigua
empresa
el
comprador
hubiera
podido
prever
con
claridad
las
dificultades
que
se
plantearían
.
Die
Zusammenlegung
der
beiden
neuen
Programme
war
mehr
als
nur
eine
technische
Formsache
,
da
ihre
Zusammenfassung
unter
einem
gemeinsamen
Dach
erfolgt
ist
,
um
eine
zielgerichtetere
staatliche
Förderung
zu
ermöglichen
und
greifbarere
Ergebnisse
im
Bereich
einer
Politik
für
nachhaltige
Energie
zu
erreichen
. [EU]
La
fusión
de
los
dos
nuevos
regimenes
era
más
que
una
simple
formalidad
técnica
pues
su
combinación
bajo
un
título
se
efectuó
para
prever
ayudas
estatales
más
específicas
y
lograr
resultados
más
tangibles
en
términos
de
políticas
energéticas
viables
.
Er
vertrat
außerdem
die
Ansicht
,
dass
"die
Tatsache
,
dass
die
fragliche
Maßnahme
von
Regionalbehörden
mit
ausschließlicher
Befugnis
nach
nationalem
Recht
beschlossen
wurde
,
nur
eine
Formsache
"
ist
und
dass
sie
"nicht
zur
Rechtfertigung
einer
Vorzugsbehandlung
der
Unternehmen
im
Geltungsbereich
regionaler
Gesetze
ausreicht"
. [EU]
También
consideró
que
el
hecho
de
que
las
medidas
fueran
adoptadas
por
autoridades
regionales
con
competencia
exclusiva
conforme
al
derecho
nacional
era
simplemente
una
cuestión
de
forma
y
no
suficiente
para
justificar
el
trato
preferente
reservado
a
las
empresas
afectadas
por
las
leyes
regionales
.
Was
das
Vorbringen
von
TNT
hinsichtlich
der
Verletzung
der
Zahlungsverpflichtungen
gegenüber
dem
Staat
durch
RM
und
deren
formelle
Aussetzung
durch
das
Wirtschaftsministerium
anbelangt
,
erläuterte
das
Vereinigte
Königreich
,
dass
die
Aussetzungserklärung
eine
reine
Formsache
infolge
der
Einführung
neuer
Rechnungslegungsgrundsätze
für
Renten
(
FRS17
)
und
nicht
das
Ergebnis
einer
Verschlechterung
der
Geschäftslage
des
Unternehmens
war
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
afirmación
de
TNT
que
hacía
referencia
al
incumplimiento
de
los
instrumentos
de
préstamo
de
RM
con
el
Gobierno
y a
las
condonaciones
recibidas
del
Ministerio
de
Comercio
e
Industria
,
el
Reino
Unido
explicó
que
la
condonación
era
necesaria
por
una
cuestión
puramente
técnica
relativa
a
la
introducción
de
nuevos
requisitos
contables
para
las
pensiones
(FRS17), y
no
como
consecuencia
de
ningún
deterioro
subyacente
del
rendimiento
comercial
del
negocio
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Formsache":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners