A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for undurchlässige
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Blut
und
Blutprodukte
von
Equiden
müssen
in
verplombte
,
undurchlässige
Behälter
verpackt
sein
,
die
[EU]
La
sangre
y
los
hemoderivados
de
équidos
deben
envasarse
en
recipientes
impermeables
sellados:
Blut
und
Blutprodukte
von
Equiden
müssen
in
verplombte
,
undurchlässige
Behälter
verpackt
werden
,
die
im
Fall
von
Blut
von
Equiden
mit
der
Zulassungsnummer
des
Schlachthofs
oder
der
Entnahmeeinrichtung
gemäß
Nummer
1
Buchstabe
b
zu
versehen
sind
. [EU]
La
sangre
y
los
hemoderivados
de
équidos
deberán
envasarse
en
recipientes
impermeables
sellados
que
,
en
el
caso
de
la
sangre
de
équidos
,
indique
el
número
de
autorización
del
matadero
o
establecimiento
de
recogida
mencionado
en
el
punto
1,
letra
b).
Blut
und
Blutprodukte
wurden
in
verplombte
,
undurchlässige
Behälter
verpackt
,
die
deutlich
lesbar
als
"NICHT
FÜR
DEN
MENSCHLICHEN
VERZEHR
UND
NICHT
ZUR
VERFÜTTERUNG"
gekennzeichnet
sowie
mit
der
Zulassungsnummer
des
Betriebs
der
Blutentnahme
versehen
sind
. [EU]
La
sangre
y
los
hemoderivados
se
han
envasado
en
recipientes
impermeables
sellados
y
etiquetados
claramente
con
la
indicación
«NO
DESTINADO
AL
CONSUMO
HUMANO
O
ANIMAL»
y
en
los
que
figura
el
número
de
autorización
del
establecimiento
de
recogida
.
Decken
und
Wände
sollten
robust
sein
und
eine
glatte
,
undurchlässige
und
leicht
abwaschbare
Oberfläche
haben
. [EU]
Es
oportuno
que
los
techos
y
paredes
sean
resistentes
y
tengan
una
superficie
lisa
,
impermeable
y
fácilmente
lavable
.
Der
schwarze
undurchlässige
Spinnstoff
unter
dem
dunkelgrauen
Kunststoff
an
der
Ferse
des
Schuhs
[b]
kommt
zur
Bestimmung
der
stofflichen
Beschaffenheit
des
Oberteils
nicht
in
Frage
,
da
es
sich
lediglich
um
einen
Einsatz
handelt
,
der
verhindern
soll
,
dass
Wasser
durch
die
Öffnungen
des
Kunststoffteils
dringt
. [EU]
En
cambio
,
la
materia
textil
impermeable
de
color
negro
que
se
sitúa
por
debajo
de
la
pieza
de
plástico
gris
oscuro
en
el
talón
del
calzado
[b [1]]
no
puede
considerarse
como
materia
constitutiva
de
la
parte
superior
de
este
,
dado
que
se
trata
de
un
simple
añadido
cuya
función
es
impedir
que
el
agua
penetre
por
los
orificios
de
la
pieza
de
plástico
.
Die
Änderungen
des
Innenvolumens
können
entweder
mit
Hilfe
von
beweglichen
Wandplatten
oder
eines
Faltenbalgs
erfolgen
,
bei
dem
ein
oder
mehr
undurchlässige
Luftsäcke
in
dem
Prüfraum
sich
mit
der
Änderung
des
Innendrucks
durch
den
Luftaustausch
ausdehnen
oder
zusammenziehen
. [EU]
Dos
medios
posibles
de
ajustar
el
volumen
interior
consisten
en
emplear
bien
paneles
móviles
,
bien
un
sistema
de
fuelles
,
en
el
cual
una
o
varias
bolsas
impermeables
colocadas
en
el
interior
del
recinto
se
dilatan
y
contraen
en
respuesta
a
las
variaciones
de
la
presión
interna
mediante
un
intercambio
de
aire
con
el
exterior
del
recinto
.
Die
Änderungen
des
Innenvolumens
können
entweder
mit
Hilfe
von
beweglichen
Wandplatten
oder
eines
Faltenbalgs
erfolgen
,
bei
dem
ein
oder
mehr
undurchlässige
Luftsäcke
in
dem
Prüfraum
sich
mit
der
Änderung
des
Innendrucks
durch
den
Luftaustausch
ausdehnen
oder
zusammenziehen
. [EU]
Dos
métodos
posibles
de
ajustar
el
volumen
interior
consisten
en
emplear
,
bien
paneles
móviles
,
bien
un
sistema
de
fuelles
,
en
el
cual
una
o
varias
bolsas
impermeables
colocadas
en
el
interior
del
recinto
se
dilatan
y
contraen
en
respuesta
a
las
variaciones
de
la
presión
interna
mediante
un
intercambio
de
aire
con
el
exterior
del
recinto
.
Die
Änderungen
des
Innenvolumens
können
entweder
mit
Hilfe
von
beweglichen
Wandplatten
oder
eines
Faltenbalgs
erfolgen
,
bei
dem
undurchlässige
Luftsäcke
in
dem
Prüfraum
sich
mit
der
Änderung
des
Innendrucks
durch
den
Luftaustausch
ausdehnen
oder
zusammenziehen
. [EU]
Dos
medios
posibles
de
ajustar
el
volumen
interior
consisten
en
emplear
o
bien
paneles
móviles
, o
bien
un
sistema
de
fuelles
,
en
el
cual
unas
bolsas
impermeables
colocadas
dentro
de
la
envolvente
se
dilatan
y
contraen
en
respuesta
a
las
variaciones
de
la
presión
interna
mediante
un
intercambio
de
aire
con
el
exterior
de
la
envolvente
.
Die
Änderungen
des
Innenvolumens
können
entweder
mit
Hilfe
von
beweglichen
Wandplatten
oder
eines
Faltenbalgs
erfolgen
,
bei
dem
undurchlässige
Luftsäcke
in
dem
Prüfraum
sich
mit
der
Änderung
des
Innendrucks
durch
den
Luftaustausch
ausdehnen
oder
zusammenziehen
. [EU]
Dos
medios
posibles
de
ajustar
el
volumen
interior
consisten
en
emplear
o
bien
paneles
móviles
, o
bien
un
sistema
de
fuelles
,
en
el
cual
unas
bolsas
impermeables
colocadas
dentro
del
recinto
se
dilatan
y
contraen
en
respuesta
a
las
variaciones
de
la
presión
interna
mediante
un
intercambio
de
aire
con
el
exterior
del
recinto
.
Die
Innenböden
und
-wände
müssen
glatte
,
feste
und
undurchlässige
Oberflächen
haben
und
sich
leicht
reinigen
lassen
. [EU]
Su
superficie
interior
deberá
ser
lisa
,
resistente
,
impermeable
y
fácil
de
limpiar
.
die
Sichtlinie
zwischen
dem
Empfänger
und
dem
Leuchtkörper
durch
undurchsichtige
(
undurchlässige
)
Teile
der
Lichtquelle
,
wie
etwa
Leitungsdrähte
oder
gegebenenfalls
einen
zweiten
Leuchtkörper
,
blockiert
wird
. [EU]
la
línea
de
mira
entre
el
receptor
y
el
filamento
queda
bloqueada
por
zonas
opacas
(no
transparentes
)
de
la
fuente
de
luz
,
como
por
ejemplo
los
hilos
conductores
del
segundo
filamento
,
en
su
caso
.
Dies
kann
überprüft
werden
,
indem
man
eine
undurchlässige
Fläche
zwischen
die
Bedienvorrichtung
und
das
Fahrzeug
stellt
. [EU]
Lo
anterior
podrá
ser
objeto
de
ensayo
colocando
una
superficie
opaca
entre
dicho
dispositivo
y
el
vehículo
.
es
wurde
in
undurchlässige
,
verplombte
Kisten/Behältnisse
verpackt
,
die
mit
der
Angabe
'FLEISCH/INNEREIEN
ZUR
HITZEBEHANDLUNG'
sowie
Namen
und
Anschrift
des
Verarbeitungsbetriebs
am
Bestimmungsort
in
der
EU
etikettiert
sind
.] [EU]
se
ha
embalado
en
cajas
o
contenedores
sellados
herméticamente
en
los
que
figuran
etiquetas
con
la
mención
"DESPOJOS
DE
CARNE
PARA
TRATAMIENTO
TÉRMICO"
,
junto
con
el
nombre
y
dirección
del
establecimiento
de
transformación
de
destino
de
la
UE
.]
Sie
wurde(n)
in
verplombte
,
undurchlässige
Behälter
verpackt
,
die
deutlich
lesbar
als
'NICHT
FÜR
DEN
MENSCHLICHEN
VERZEHR
UND
NICHT
ZUR
VERFÜTTERUNG'
gekennzeichnet
sowie
mit
der
Zulassungsnummer
des
Betriebs
der
Blutentnahme
versehen
sind
. [EU]
Se
han
envasado
en
recipientes
impermeables
sellados
y
etiquetados
claramente
con
la
indicación
"NO
DESTINADO
AL
CONSUMO
HUMANO
O
ANIMAL"
y
en
los
que
figura
el
número
de
autorización
del
establecimiento
de
recogida
.
wenn
nötig
,
könnte
eine
Maßnahme
darin
bestehen
,
undurchlässige
Lagerflächen
aus
Beton
und
mit
Abflüssen
einzurichten
. [EU]
si
fuera
necesario
,
podrían
hormigonarse
las
superficies
para
hacerlas
impermeables
e
instalar
drenajes
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "undurchlässige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners