A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
139 results for precursores
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
29
.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
273/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11
.
Februar
2004
betreffend
Drogenausgangsstoffe
[EU]
Reglamento
(CE)
no
273/2004
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
11
de
febrero
de
2004
,
sobre
precursores
de
drogas
alle
Länder
,
mit
denen
die
Gemeinschaft
ein
Übereinkommen
über
Drogenausgangsstoffe
unterzeichnet
hat
[EU]
países
con
los
que
la
Comunidad
ha
celebrado
un
acuerdo
específico
sobre
precursores
de
drogas
Alle
Vorläufer
sind
zu
melden
,
unabhängig
davon
,
ob
sie
zu
Unfällen
führen
oder
nicht
. [EU]
Todos
los
precursores
deberán
ser
notificados
,
ya
den
lugar
o
no
a
accidentes
.
AMMO
(
Azidomethylmethyloxetan
) (
CAS-Nr
.
90683-29-7
)
und
seine
Polymere
(
siehe
auch
Unternummer
ML8g1
für
dessen
"Vorprodukte"
) [EU]
AMMO
(azidometilmetiloxetano y
sus
polímeros
) (CAS
90683-29-7
); (véase
también
el
subartículo
ML8g1
para
sus
«
precursores
»
)
Andere
Unfälle
und
Störungen
könnten
erste
wichtige
Anzeichen
für
schwere
Unfälle
sein
und
sollten
bei
Bedarf
ebenfalls
Gegenstand
einer
Sicherheitsuntersuchung
sein
. [EU]
Otros
accidentes
e
incidentes
podrían
ser
precursores
significativos
de
los
accidentes
graves
y
deben
también
someterse
a
una
investigación
sobre
la
seguridad
,
en
caso
necesario
.
Anmerkung:
Nummer
1E104
gilt
auch
für
"Technologie"
für
die
Bildung
von
Vorstufengasen
,
Durchflussraten
sowie
Prozesssteuerungsplänen
und
-parametern
. [EU]
Nota:
El
artículo
1E104
incluye
la
"tecnología"
para
la
composición
de
gases
precursores
,
caudales
y
los
programas
y
parámetros
de
control
de
procesos
.
Apotheken
,
Ausgabestellen
für
Tierarzneimittel
,
Zollbehörden
,
Polizeibehörden
,
amtliche
Labors
der
zuständigen
Behörden
und
die
Streitkräfte
sind
im
Rahmen
ihres
amtlichen
Aufgabenbereichs
von
der
Erlaubnis-
und
Registrierungspflicht
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
111/2005
ausgenommen
. [EU]
Las
farmacias
,
los
dispensarios
de
productos
veterinarios
,
las
aduanas
,
la
policía
,
los
laboratorios
oficiales
de
las
autoridades
competentes
y
las
fuerzas
armadas
estarán
exentos
del
requisito
de
licencia
y
registro
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
111/2005
cuando
usen
precursores
de
drogas
en
el
ejercicio
de
sus
servicios
oficiales
,
solamente
.
Aromavorstufen
,
die
nicht
aus
Lebensmitteln
hergestellt
werden
,
sollten
jedoch
einer
Sicherheitsbewertung
unterzogen
und
zugelassen
werden
. [EU]
No
obstante
,
antes
de
autorizarlos
es
preciso
evaluar
y
aprobar
la
seguridad
de
los
precursores
de
aromas
producidos
a
partir
de
materiales
no
alimentarios
.
Aromavorstufen
,
wie
z. B.
Kohlenhydrate
,
Oligopeptide
und
Aminosäuren
,
aromatisieren
Lebensmittel
durch
chemische
Reaktionen
,
die
während
der
Lebensmittelverarbeitung
ablaufen
. [EU]
Los
precursores
de
aromas
,
tales
como
hidratos
de
carbono
,
oligopéptidos
y
aminoácidos
añaden
aroma
a
los
alimentos
mediante
las
reacciones
químicas
que
se
producen
durante
la
transformación
de
dichos
alimentos
.
Auf
der
Grundlage
des
Aktionsplans
der
Europäischen
Union
zur
Drogenbekämpfung
(
2000-2004
),
der
vom
Europäischen
Rat
in
Feira
im
Juni
2000
gebilligt
wurde
,
veranlasste
die
Kommission
eine
Bewertung
des
Gemeinschaftssystems
zur
Überwachung
des
Handels
mit
Drogenausgangsstoffen
,
um
Schlussfolgerungen
aus
der
Umsetzung
des
einschlägigen
Gemeinschaftsrechts
zu
ziehen
. [EU]
A
raíz
del
plan
de
acción
antidroga
de
la
Unión
Europea
2000-2004
,
aprobado
por
el
Consejo
Europeo
de
Feira
en
junio
de
2000
,
la
Comisión
efectuó
una
evaluación
del
sistema
comunitario
de
control
del
comercio
de
precursores
de
drogas
con
objeto
de
obtener
conclusiones
sobre
la
aplicación
de
la
normativa
comunitaria
en
este
ámbito
.
Aufgrund
ihrer
weiten
Verbreitung
wurden
PFOS
,
PFOA
,
ihre
Salze
und
Vorstufen
in
der
Umwelt
,
in
Fischen
,
Vögeln
und
Säugetieren
festgestellt
. [EU]
Debido
a
este
uso
tan
extendido
,
se
han
detectado
los
sulfonatos
de
perfluorooctano
y
el
ácido
perfluorooctanoico
,
sus
sales
y
precursores
en
el
medio
ambiente
,
los
peces
,
las
aves
y
los
mamíferos
.
Ausgangsstoffe
für
toxische
Chemikalien
wie
folgt:
[EU]
Precursores
de
sustancias
químicas
tóxicas
,
según
se
indica:
Aus
Lebensmitteln
hergestellte
Aromavorstufen
müssen
vor
ihrer
Verwendung
in
Lebensmitteln
nicht
bewertet
oder
zugelassen
werden
,
es
sei
denn
,
es
bestünden
Zweifel
an
ihrer
Sicherheit
. [EU]
Los
precursores
de
aromas
producidos
a
partir
de
alimentos
no
deben
ser
objeto
de
una
evaluación
o
un
procedimiento
de
autorización
para
su
utilización
en
los
alimentos
,
salvo
que
existan
dudas
sobre
su
seguridad
.
Ausrüstung
für
die
Umwandlung
durch
Wärmebehandlung
von
aluminiumhaltigen
Faser-Preforms
in
Aluminiumoxid-Fasern
[EU]
Equipos
para
la
transformación
,
mediante
tratamiento
térmico
,
de
aluminio
que
contenga
fibras
de
materiales
precursores
,
en
fibras
de
alúmina
BAMO
(Bis(
azidomethyl
)oxethan) (
CAS-Nr
.
17607-20-4
)
und
seine
Polymere
(
siehe
auch
Unternummer
ML8g1
für
dessen
"Vorprodukte"
) [EU]
BAMO
(bisazidometiloxetano y
sus
polímeros
) (CAS
17607-20-4
) [véase también el subar-tículo ML8.g)1 para sus «precursores»]
b.
Ausgangsstoffe
für
toxische
Chemikalien
wie
folgt:
[EU]
b.
Precursores
de
sustancias
químicas
tóxicas
,
según
se
indica:
bc
)
"Kosten
verkehrsbedingter
Luftverschmutzung"
die
Kosten
der
Schäden
,
die
beim
Betrieb
eines
Fahrzeugs
durch
die
Emissionen
von
Feinstaub
und
Ozonvorläufern
wie
Stickoxiden
sowie
von
flüchtigen
organischen
Verbindungen
verursacht
werden
; [EU]
"coste
de
la
contaminación
atmosférica
provocada
por
el
tráfico"
coste
de
los
daños
ocasionados
por
la
liberación
a
la
atmósfera
de
partículas
y
de
precursores
del
ozono
,
como
el
óxido
de
nitrógeno
y
los
compuestos
orgánicos
volátiles
,
durante
la
utilización
de
un
vehículo
; b
quinquies
)
Bei
in
situ
erzeugten
Wirkstoffen
werden
auch
die
mit
dem/den
Vorläufer(n)
verbundenen
etwaigen
Risiken
in
die
Risikobewertung
einbezogen
. [EU]
En
el
caso
de
las
sustancias
activas
generadas
in
situ
,
la
evaluación
del
riesgo
incluye
también
los
posibles
riesgos
del
precursor
o
precursores
.
bei
schwerwiegenden
Mängeln
der
Zollkontrollen
bei
der
Ausfuhr
oder
Durchfuhr
von
Drogen
(
illegale
Erzeugnisse
oder
Ausgangsstoffe
)
oder
bei
Nichteinhaltung
der
internationalen
Übereinkommen
betreffend
die
Geldwäsche
[EU]
la
existencia
de
deficiencias
manifiestas
en
los
controles
aduaneros
sobre
la
exportación
y
el
tránsito
de
drogas
(productos
ilícitos
o
precursores
) y
el
incumplimiento
de
los
convenios
internacionales
en
materia
de
blanqueo
de
dinero
bei
schwerwiegenden
Mängeln
der
Zollkontrollen
bei
der
Ausfuhr
oder
Durchfuhr
von
Drogen
(
illegale
Erzeugnisse
oder
Ausgangsstoffe
)
oder
bei
Nichteinhaltung
der
internationalen
Übereinkommen
über
die
Geldwäsche
[EU]
deficiencias
graves
de
los
controles
aduaneros
en
materia
de
exportación
y
tránsito
de
drogas
(productos
ilícitos
y
precursores
) o
incumplimiento
de
los
convenios
internacionales
sobre
blanqueo
de
dinero
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "precursores":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners