DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

25 results for manuelles
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

.4 Selbsttätige Anlass-, Betriebs- und Regelungssysteme müssen im allgemeinen Einrichtungen enthalten, die ein manuelles Umschalten der selbsttätigen Einrichtungen auf Handbetrieb zulassen. [EU] .4 En general, el arranque automático y, los sistemas operativos y de control incluirán medios para tomar el mando manual sobre los controles automáticos.

Alternativ kann ein manuelles System eingesetzt werden, das die auch an den Autosampler gestellten Anforderungen erfüllt. [EU] También es posible utilizar un equipo manual (con las mismas condiciones que el automuestreador).

automatisches/manuelles Ausrollen. [EU] el rodaje automático/manual.

automatisches oder manuelles Stillsetzen von beweglichen Teilen jeglicher Art darf nicht verhindert werden [EU] que no se impida la parada automática o manual de los elementos móviles, cualesquiera que estos sean

Bremszylinder-, Hilfsluftbehälter- und Steuerbehälterundichtigkeit bei einem Bremszylinder-Anfangsdruck von 3,8 bar + oder -0,1 bar und bei einem Bremsleitungsdruck von 0 bar maximal 0,15 bar Druckverlust in 5 Minuten, gemessen am Hilfsluftbehälter 8 Manuelles Lösen der automatischen Druckluftbremse. Bremse löst 9 Graduierbarkeit bei Anlege- und Lösevariationen des Bremsleitungsdrucks: Maximal 0,1 bar. 10 Druck, bei dem die Bremse in Bereitschaftsstellung zurückgegangen sein muss. Hierbei muss die Bremse vollständig lösen. Bremsleitung: [EU] Fugas en el cilindro del freno, el depósito auxiliar y el depósito de control a partir de una presión en el cilindro del freno de 3,8+ o - 0,1 bares a partir de una presión en la tubería de 0 bares.

Die Failover-Mechanismen für die gesamte Netzausrüstung sollten ohne manuelles Zutun ausgelöst werden. [EU] Los mecanismos de traspaso en caso de avería de todos los equipos de la red deben funcionar sin intervención manual.

Dies lässt sich am besten durch vorsichtiges manuelles Ziehen am Übergang zum Intestinum erreichen. [EU] La mejor manera de conseguirlo es mediante una cuidadosa tracción manual en la unión con el intestino.

Dies sollte dem jedoch nicht entgegenstehen, dass die Mitgliedstaaten vom Zahlungsdienstleister des Zahlers verlangen können, die im Verkehr erforderliche Sorgfalt zu beachten und - soweit technisch und ohne manuelles Eingreifen möglich - zu überprüfen, ob der Kundenidentifikator kohärent ist, und wenn dies nicht der Fall ist, den Zahlungsauftrag zurückzuweisen und den Zahler davon zu unterrichten. [EU] Sin embargo, esto no debe impedir a los Estados miembros exigir al proveedor de servicios de pago del ordenante actuar con la debida diligencia y comprobar, cuando sea técnicamente posible y sin que ello requiera intervención manual, la coherencia del identificador único y que, cuando resulte que el identificador único es incoherente, rechace la orden de pago e informe de ello al ordenante.

Die Zollbehörden können auch vorsehen, dass die auf EDV-Anlagen der Zollbehörden erstellten Anmeldungen einschließlich der gemäß Artikel 353 Absatz 2 Buchstabe b erstellten Versandanmeldungen statt durch manuelles oder mechanisches Anbringen eines Zollstempels und Unterschrift des zuständigen Beamten direkt durch diese Anlagen bestätigt werden." [EU] Las autoridades aduaneras podrán asimismo prever que las declaraciones que hayan sido realizadas por medio de sistemas informáticos aduaneros, incluidas las declaraciones de tránsito realizadas con arreglo al artículo 353, apartado 2, letra b), se autentiquen directamente mediante estos sistemas, en lugar de la colocación manual o mecánica del sello de la aduana y de la firma del funcionario competente.».

Einheiten, die für Netze mit verschiedenen Spurweiten (z. B. 1435 mm und 1520/1524 mm oder 1435 mm und 1668 mm) ausgelegt sind und über ein "manuelles" Kupplungssystem und UIC-konforme pneumatische Bremsen verfügen, müssen Folgendes erfüllen: [EU] Las unidades proyectadas para funcionar en redes con varios anchos de vía (por ejemplo, 1435 mm y 1520/1524 mm, o 1435 mm y 1668 mm), equipadas con enganche «manual» y sistemas de freno neumático UIC deberán cumplir:

ein manuelles Kupplungssystem und eine pneumatische Bremse gemäß dem vorstehend aufgeführten Abschnitt 4.2.2.2.3 [EU] un sistema de enganche manual y un freno neumático que cumplan lo dispuesto en el punto 4.2.2.2.3 anterior

Für alle Einheiten, die für den alleinigen Fahrbetrieb im Standardstreckennetz mit einer Spurweite von 1435 mm ausgelegt sind und über ein manuelles Kupplungssystem und eine UIC-konforme pneumatische Bremse verfügen, gelten die folgenden Anforderungen: [EU] En todas las unidades proyectadas para circular únicamente en la red estándar de 1435 mm de ancho de vía y equipadas con enganche manual y freno neumático UIC, se aplicarán los requisitos siguientes:

Für besonders hitzeempfindliche Futtermittel wird manuelles Zerkleinern empfohlen. [EU] Para los piensos especialmente sensibles al calor se recomienda la molienda manual.

Gecknickte Euro-Banknoten und Euro-Banknoten mit umgeknickten Ecken können soweit möglich durch manuelles Entfalten gerade gestrichen werden. [EU] No obstante, los billetes en euros doblados y los billetes en euros con esquinas dobladas pueden arreglarse manualmente si es posible.

Getriebeart: manuelles Getriebe/automatisches Getriebe: ... [EU] Tipo de transmisión: caja de cambios no automática/automática: ...

"Interoperabilität" im Falle von Geodatensätzen ihre mögliche Kombination und im Falle von Diensten ihre mögliche Interaktion ohne wiederholtes manuelles Eingreifen und in der Weise, dass das Ergebnis kohärent ist und der Zusatznutzen der Datensätze und Datendienste erhöht wird [EU] «interoperabilidad»: la posibilidad de combinación de los conjuntos de datos espaciales y de interacción de los servicios, sin intervención manual repetitiva, de forma que el resultado sea coherente y se aumente el valor añadido de los conjuntos y servicios de datos

manuelles Durchstarten nach automatischem Anflug [EU] la maniobra de motor y al aire manual tras una aproximación automática

Manuelles Lösen der Feststellbremse [EU] Cumplimiento de las cargas almohadilla/zapata previstas según el diseño

Manuelles oder mechanisches Strecken und Abdrehen des Halses, das zu zerebraler Ischämie führt [EU] Estiramiento y torsión manuales o mecánicos del cuello que causan isquemia cerebral.

manuelles Starten mit oder ohne elektronisches Führungssystem [EU] el despegue manual (con o sin sistemas electrónicos de guiado)

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners