A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1422 results for höheren
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
10
Ist
die
steuerliche
Basis
eines
Vermögenswerts
oder
einer
Schuld
nicht
unmittelbar
erkennbar
,
ist
es
hilfreich
,
das
Grundprinzip
,
auf
dem
dieser
Standard
aufgebaut
ist
,
heranzuziehen:
Ein
Unternehmen
hat
,
mit
wenigen
festgelegten
Ausnahmen
,
eine
latente
Steuerschuld
(
einen
latenten
Steueranspruch
)
dann
zu
bilanzieren
,
wenn
die
Realisierung
oder
die
Erfüllung
des
Buchwerts
des
Vermögenswerts
oder
der
Schuld
zu
zukünftigen
höheren
(
niedrigeren
)
Steuerzahlungen
führen
würde
,
als
dies
der
Fall
wäre
,
wenn
eine
solche
Realisierung
oder
Erfüllung
keine
steuerlichen
Konsequenzen
hätte
. [EU]
10
Cuando
la
base
fiscal
de
un
activo
o
un
pasivo
no
resulte
obvia
inmediatamente
resultaría
útil
considerar
el
principio
fundamental
en
el
que
se
basa
esta
norma
,
esto
es
,
que
la
entidad
debe
,
con
ciertas
excepciones
muy
limitadas
,
reconocer
un
pasivo
(activo)
por
impuestos
diferidos
,
siempre
que
la
recuperación
o
liquidación
del
importe
en
libros
de
un
activo
o
pasivo
vaya
a
generar
futuros
pagos
fiscales
mayores
(menores)
que
los
que
resultarían
si
tales
recuperaciones
o
liquidaciones
no
tuvieran
consecuencias
fiscales
.
10
%
des
höheren
Werts
für
Spurenelementgehalte
von
50
bis
100
mg/kg
[EU]
el
10
%
del
resultado
superior
,
en
el
caso
de
que
el
contenido
del
oligoelemento
en
cuestión
sea
de
50-100
mg/kg
1,0 %
relativ
zum
höheren
Wert
bei
Gehalten
von
20
bis
40
%
Rohprotein
[EU]
1,0 %
del
valor
superior
,
en
el
caso
de
contenidos
de
proteína
bruta
del
20
% a
40
%
10
%
relativ
zum
höheren
Wert
bei
Gossypol-Gehalten
über
750
ppm
. [EU]
el
10
%
del
valor
superior
,
en
el
caso
de
contenidos
superiores
a
750
ppm
.
15
%
des
höheren
Werts
bei
einem
Amproliumgehalt
zwischen
25
und
500
mg/kg
[EU]
el
15
%
del
valor
superior
,
en
el
caso
de
contenidos
de
amprolio
de
25
mg/kg
a
500
mg/kg
15
%
relativ
zum
höheren
Wert
bei
Diclazurilgehalten
von
mehr
als
5
mg/kg
. [EU]
el
15
%
del
valor
superior
,
en
el
caso
de
contenidos
de
diclazurilo
superiores
a 5
mg/kg
.
15
%
relativ
zum
höheren
Wert
bei
Gossypol-Gehalten
unter
500
ppm
[EU]
el
15
%
del
valor
superior
,
en
el
caso
de
contenidos
de
gosipol
inferiores
a
500
ppm
15
%
relativ
zum
höheren
Wert
bei
Lasalocid-Natrium-Gehalten
zwischen
30
und
100
mg/kg
[EU]
el
15
%
del
valor
superior
,
en
el
caso
de
contenidos
de
lasalocid
sódico
de
30
mg/kg
a
100
mg/kg
.1
Werden
in
einem
oder
mehreren
Teilen
eines
Schiffes
die
wasserdichten
Schotte
bis
zu
einem
höheren
Deck
hinaufgeführt
als
im
übrigen
Teil
des
Schiffes
und
ist
es
erwünscht
,
diese
Höherführung
der
Schotte
bei
der
Berechnung
der
flutbaren
Länge
auszunutzen
,
so
können
für
jeden
dieser
Schiffsteile
gesonderte
Tauchgrenzen
angewendet
werden
,
jedoch
mit
der
Maßgabe
,
dass
[EU]
.1
Cuando
en
una
o
varias
partes
de
un
buque
los
mamparos
estancos
lleguen
a
una
cubierta
más
alta
que
en
el
resto
del
buque
y
se
desee
aprovechar
esa
mayor
altura
de
los
mamparos
para
calcular
la
eslora
inundable
,
se
podrán
utilizar
líneas
de
margen
distintas
para
cada
una
de
dichas
partes
,
siempre
que:
25
%
des
höheren
Wertes
für
Fahrzeugverzögerungen
≥
; 2
m/s2
[EU]
25
%
del
valor
más
elevado
en
las
deceleraciones
del
vehículo
≥
; 2
m/s2
25
%
des
höheren
Wertes
für
Fahrzeugverzögerungen
≥
; 2
m/s2
[EU]
de
un
25
%
del
valor
máximo
,
con
desaceleraciones
del
vehículo
≥
; 2
m/s2
30
%
relativ
zum
höheren
Wert
bei
Diclazurilgehalten
zwischen
0,5
und
2,5
mg/kg
[EU]
el
30
%
del
valor
superior
,
en
el
caso
de
contenidos
de
diclazurilo
de
0,5
mg/kg
a 2,5
mg/kg
.3
Kann
eine
Dampfrohrleitung
oder
eine
Armatur
mit
Dampf
von
einer
beliebigen
Stelle
mit
einem
höheren
Druck
als
dem
Bemessungsdruck
beaufschlagt
werden
,
so
ist
ein
geeignetes
Druckminderventil
,
Sicherheitsventil
und
Manometer
vorzusehen
. [EU]
.3
Si
una
tubería
de
vapor
o
una
conexión
pueden
recibir
vapor
de
cualquier
fuente
a
una
presión
superior
a
aquella
para
la
que
han
sido
concebidas
se
instalarán
una
válvula
de
reducción
,
una
válvula
de
escape
y
un
manómetro
de
presión
adecuados
.
3 %
relativ
zum
höheren
Wert
bei
einem
Phosphorgehalt
von
unter
5 % [EU]
3 %
del
resultado
superior
,
en
el
caso
de
contenidos
de
fósforo
inferiores
al
5 %
45
.
Bis
zur
Rückzahlung
der
staatlichen
Mittel
sollten
für
notleidende
Banken
in
der
Rettungs-
bzw
.
Umstrukturierungsphase
grundsätzlich
folgende
Verhaltensmaßregeln
vorgesehen
werden:
restriktive
Dividendenpolitik
(
einschließlich
eines
Dividendenverbots
zumindest
in
der
Umstrukturierungsphase
),
Einschränkung
von
Bonuszahlungen
und
der
Vergütung
von
Führungskräften
,
Erreichung
und
Aufrechterhaltung
eines
höheren
Solvabilitäts-Koeffizienten
im
Einklang
mit
dem
Ziel
der
Wiederherstellung
finanzieller
Stabilität
und
Zeitplan
für
die
Rückzahlung
des
staatlichen
Kapitals
. [EU]
Hasta
que
el
Estado
no
haya
sido
reembolsado
,
las
salvaguardas
relativas
a
la
conducta
para
los
bancos
en
crisis
en
las
fases
de
rescate
y
reestructuración
deben
,
en
principio
,
incluir:
una
política
de
dividendos
restrictiva
(que
incluya
la
prohibición
de
repartir
dividendos
como
mínimo
durante
el
período
de
reestructuración
);
la
limitación
de
la
remuneración
de
la
dirección
o
la
distribución
de
bonificaciones
;
una
obligación
de
restaurar
y
mantener
un
ratio
de
solvencia
más
elevado
,
compatible
con
el
objetivo
de
estabilidad
financiera
; y
un
calendario
para
el
reembolso
de
la
participación
del
Estado
.
5A-Bildungsgänge
sind
weitgehend
theoretisch
orientierte
tertiäre
Bildungsgänge
,
die
hinreichende
Qualifikationen
für
den
Zugang
zu
höheren
forschungsorientierten
Bildungsgängen
und
zu
Berufen
mit
hohen
Qualifikationsanforderungen
vermitteln
sollen
. [EU]
Se
basan
sobre
todo
en
la
teoría
y
se
considera
que
deben
proporcionar
la
cualificación
suficiente
para
poder
seguir
programas
de
investigación
superior
y
ejercer
profesiones
con
altos
requisitos
de
cualificación
.
5 %
des
höheren
Werts
für
Spurenelementgehalte
von
mehr
als
200
mg/kg
. [EU]
el
5 %
del
resultado
superior
,
en
el
caso
de
que
el
contenido
del
oligoelemento
en
cuestión
supere
los
200
mg/kg
.
6 %
relativ
zum
höheren
Wert
bei
einem
Rohfasergehalt
von
10
%
und
mehr
. [EU]
del
6 %
del
resultado
superior
,
en
el
caso
de
contenidos
de
fibra
bruta
iguales
o
superiores
al
10
%.
7,5 %
des
höheren
Werts
bei
einem
Amproliumgehalt
von
über
1000
mg/kg
. [EU]
el
7,5 %
del
valor
superior
,
en
el
caso
de
contenidos
de
amprolio
superiores
a
1000
mg/kg
.
7,5 %
des
höheren
Werts
bei
Lasalocid-Natrium-Gehalten
von
mehr
als
200
mg/kg
. [EU]
el
7,5 %
del
valor
superior
,
en
el
caso
de
contenidos
de
lasalocid
sódico
superiores
a
200
mg/kg
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "höheren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners