A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ascender a oficial
ascender al poder
ascender al trono
ascender en espiral
ascendido
ascendiente
ascensional
Ascensión
ascético
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
33 results for
ascendido
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Am
12
.
August
2008
zum
Generalmajor
befördert
(a.D.),
ehemaliger
ständiger
Unterstaatssekretär
des
Verteidigungsministeriums
,
an
der
Terrorkampagne
vor
und
nach
den
Wahlen
direkt
beteiligt
[EU]
Ascendido
al
rango
de
General
de
División
el
12
de
agosto
de
2008
(retirado);
ex
Subsecretario
Permanente
en
funciones
del
Ministerio
de
Defensa
,
directamente
implicado
en
la
campaña
de
terror
librada
antes
y
después
de
las
elecciones
Auch
nach
seiner
Beförderung
auf
einen
Ministerposten
blieb
er
das
Sprachrohr
der
Regierung
und
der
Verfechter
ihrer
Maßnahmen
gegen
die
demokratische
Opposition
und
die
Zivilgesellschaft
. [EU]
Ha
ascendido
al
cargo
de
Ministro
y
desde
entonces
sigue
siendo
un
propagandista
y
defensor
de
los
actos
del
régimen
en
relación
con
la
oposicióndemocrática
y
la
sociedad
civil
.
Auf
keinen
Fall
wird
der
Bedienstete
finanziell
benachteiligt
,
sofern
er
in
seiner
früheren
Besoldungsgruppe
wegen
seiner
Verdienste
eine
höhere
Dienstaltersstufe
erhalten
hätte
,
wenn
er
nicht
befördert
worden
wäre
. [EU]
En
ningún
supuesto
podrá
el
agente
ser
penalizado
económicamente
si
,
en
caso
de
no
haber
ascendido
,
hubiera
tenido
derecho
a
un
escalón
de
mérito
en
su
antiguo
grado
.
Auf
keinen
Fall
wird
der
Bedienstete
finanziell
benachteiligt
,
sofern
er
in
seiner
früheren
Besoldungsgruppe
wegen
seiner
Verdienste
eine
höhere
Dienstaltersstufe
erhalten
hätte
,
wenn
er
nicht
befördert
worden
wäre
. [EU]
En
ningún
supuesto
podrá
el
agente
ser
sancionado
económicamente
si
,
en
caso
de
no
haber
ascendido
,
hubiera
tenido
derecho
a
un
escalón
de
mérito
en
su
antiguo
grado
.
Bei
durchschnittlichen
Lohnkosten
pro
VZE
und
Jahr
in
Höhe
von
46200
EUR
würde
der
Gesamtbetrag
dieser
Gesellschaftsschulden
122
,4
Mio
.
EUR
betragen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
con
un
coste
salarial
completo
medio
de
46200
EUR
por
EJC
al
año
[...],
el
coste
total
de
ese
pasivo
social
habría
ascendido
a
122
,4
millones
EUR
.
Brigadegeneral
,
am
12
.
August
2008
zum
Generalmajor
befördert
(a.D.).
Ehemaliger
amtierender
Ständiger
Unterstaatssekretär
des
Verteidigungsministeriums
,
geb
.
am
14
.3.1954. [EU]
General
de
Brigada
,
ascendido
al
rango
de
General
de
División
el
12
de
agosto
de
2008
(retirado);
ex
Subsecretario
Permanente
en
funciones
del
Ministerio
de
Defensa
;
nacido
el
14
.3.1954.
Brigadegeneral
,
wurde
am
12
.
August
2008
zum
Generalmajor
befördert
(a.D.);
ehemaliger
geschäftsführender
Ständiger
Staatssekretär
im
Verteidigungsministerium
,
geb
.
14
.3.1954; [EU]
General
de
Brigada
,
ascendido
el
12
de
agosto
de
2008
al
rango
de
General
de
División
(retirado);
ex
Secretario
de
Estado
en
funciones
del
Ministerio
de
Defensa
.
Fecha
de
nacimiento:
14
.3.1954.
Brigadegeneral
,
wurde
am
12
.
August
2008
zum
Generalmajor
befördert
(
im
Ruhestand
);
ehemaliger
geschäftsführender
Ständiger
Staatssekretär
im
Verteidigungs-ministerium
,
geb
.
14
.3.1954. [EU]
Brigadier
,
ascendido
el
12
de
agosto
de
2008
al
rango
de
General
de
División
(retirado);
ex
Secretario
de
Estado
en
funciones
del
Ministerio
de
Defensa
,
fecha
de
nacimiento:
14
.3.1954.
Chef
des
Büros
für
Sondereinsätze
6 (
Naypidaw
,
Mandalay
),
befördert
vom
Kommando
Mitte
[EU]
Jefe
de
la
Oficina
de
Operaciones
Especiales
6 (Naypidaw,
Mandalay
)
ascendido
desde
el
Comando
Central
Daher
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
sich
der
in
Subventionsäquivalente
umgerechnete
Wert
der
tatsächlich
von
den
neun
Begünstigten
der
beanstandeten
Regelung
entrichteten
Steuern
auf
185505995
EUR
beläuft
,
während
sich
die
normale
Körperschaftssteuer
auf
771991022
EUR
belaufen
hätte
(
37
,25 %
des
realisierten
Gewinns
in
Höhe
von
2059
Mio
.
EUR
). [EU]
La
Comisión
señala
que
el
valor
,
convertido
en
equivalente
de
subvención
,
del
impuesto
efectivamente
pagado
por
los
nueve
beneficiarios
del
régimen
en
cuestión
ascendió
a
185505996
EUR
,
mientras
que
el
impuesto
ordinario
habría
ascendido
a
771991022
EUR
(37,25 %
de
los
beneficios
realizados
,
equivalente
a
más
de
2059
millones
de
EUR
).
Der
Anteil
der
im
Ausland
zugelassenen
schweren
Nutzfahrzeuge
auf
den
Bundesautobahnen
stieg
zwischen
1998
und
2004
von
22
,1 %
auf
25
,5 %. [EU]
Si
en
1998
el
22
,1 %
de
los
vehículos
pesados
de
mercancías
en
las
autopistas
alemanas
no
eran
alemanes
,
en
2004
se
estima
que
el
porcentaje
había
ascendido
al
25
,5 %.
Die
angemeldete
Maßnahme
hätte
sich
im
Jahr
2006
auf
120
Mio
.
EUR
,
im
Jahr
2007
auf
242
Mio
.
EUR
und
im
Jahr
2008
auf
122
Mio
.
EUR
belaufen
. [EU]
La
medida
notificada
habría
ascendido
a
120
millones
de
euros
en
2006
,
242
millones
de
euros
en
2007
y
122
millones
de
euros
en
2008
.
die
Ausgaben
aus
Mitteln
des
Haushaltsjahres
auf
EUR
3968149
, [EU]
los
gastos
sobre
créditos
del
ejercicio
han
ascendido
a
3968149
EUR
.
Die
durchschnittliche
Erzeugung
in
der
Region
belief
sich
in
den
letzten
drei
Jahren
auf
insgesamt
144692
Tonnen
(
86059
Tonnen
Pfirsiche
und
58633
Tonnen
Nektarinen
). [EU]
La
producción
media
regional
del
último
trienio
había
ascendido
globalmente
a
144692
t (86059 t
de
melocotones
y
58633
t
de
nectarinas
).
die
Einnahmen
im
Haushaltsjahr
auf
EUR
4088524
[EU]
los
ingresos
del
ejercicio
han
ascendido
a
4088524
EUR
Die
erforderlichen
Zuwendungen
des
Landes
zur
Deckung
des
Cashflow-Bedarfs
in
den
ersten
Jahren
der
Umstrukturierung
ab
2003
hätten
sich
auf
insgesamt
rund
4,3
Mio
.
EUR
belaufen
. [EU]
Las
ayudas
del
Estado
federado
requeridas
para
cubrir
las
necesidades
de
flujo
de
caja
en
los
primeros
años
de
la
reestructuración
a
partir
de
2003
habrían
ascendido
a
un
total
de
unos
4,3
millones
EUR
.
Die
höheren
Investitionskosten
würden
durch
die
höheren
Fördermittel
,
die
bei
einer
Einstufung
der
beiden
Vorhaben
als
getrennte
Investitionen
zu
erwarten
waren
,
nicht
annähernd
aufgewogen
,
da
sich
der
zusätzliche
Förderbetrag
lediglich
auf
rund
10
Mio
.
EUR
belaufe
. [EU]
Además
,
los
costes
de
inversión
más
elevados
no
se
habrían
visto
compensados
por
una
ayuda
más
elevada
,
que
habría
cabido
esperar
si
se
hubieran
considerado
los
dos
proyectos
como
inversiones
separadas
,
ya
que
el
importe
suplementario
de
la
ayuda
hubiera
ascendido
solo
a
unos
10
millones
EUR
[33].
Die
Kommission
hat
nachgerechnet
,
dass
sich
der
Wert
der
tatsächlich
von
den
neun
Nutznießern
der
hier
beanstandeten
Regelung
entrichteten
Steuern
in
Subventionsäquivalent
umgerechnet
auf
185505996
EUR
belief
,
während
sich
die
normale
Steuer
auf
771991022
EUR
belaufen
hätte
(
37
,25 %
des
realisierten
Veräußerungsgewinns
in
Höhe
von
2059
Mio
.
EUR
). [EU]
La
Comisión
ha
calculado
que
el
valor
,
expresado
en
equivalente
de
subvención
,
del
impuesto
efectivamente
pagado
por
los
nueve
beneficiarios
del
régimen
en
cuestión
ascendió
a
185505996
EUR
,
mientras
que
el
impuesto
ordinario
habría
ascendido
a
771991022
EUR
(37,25 %
de
los
beneficios
realizados
,
equivalente
a
más
de
2059
millones
de
EUR
).
Dies
trifft
auf
die
Maßnahmen
zu
,
die
Griechenland
zugunsten
von
OA
ergriffen
hat
und
die
sich
im
Wesentlichen
auf
drei
nicht
durchgeführte
Transatlantikflüge
(
Hin-
und
Rückflüge
,
davon
einer
in
die
Vereinigten
Staaten
und
zwei
nach
Kanada
)
am
15
.
und
16
.
September
und
damit
von
OA
erlittene
Einbußen
in
Höhe
von
333000000
GRD
(
rund
977257
EUR
)
beziehen
. [EU]
Es
el
caso
para
las
medidas
presentadas
por
Grecia
en
favor
de
OA
y
que
se
refieren
,
en
primer
lugar
, a
tres
vuelos
transatlánticos
de
ida
y
vuelta
que
no
se
realizaron
los
días
15
y
16
de
septiembre
,
uno
hacia
los
Estados
Unidos
y
dos
hacia
Canadá
, o
sea
un
perjuicio
para
OA
que
habría
ascendido
a
333000000
GRD
(alrededor
de
977257
EUR
).
Es
wurde
geltend
gemacht
,
dass
der
indexierte
Anstieg
lediglich
66
%
und
nicht
71
%
betrage
. [EU]
Se
afirmó
que
el
incremento
indizado
sólo
había
ascendido
al
66
%
en
vez
del
71
%.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ascendido":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners