A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
25 results for Wildbestände
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
bei
denen
ein
geringes
Risiko
besteht
,
dass
Krankheiten
in
andere
Zuchtbetriebe
oder
Wildbestände
verschleppt
oder
aus
diesen
eingeschleppt
werden
[EU]
presenta
un
riesgo
bajo
de
propagar
enfermedades
a
otras
explotaciones
o
poblaciones
salvajes
, o
de
contraer
enfermedades
procedentes
de
las
mismas
bei
denen
ein
hohes
Risiko
besteht
,
dass
Krankheiten
in
andere
Betriebe
oder
Wildbestände
verschleppt
oder
aus
diesen
eingeschleppt
werden
[EU]
presenta
un
riesgo
elevado
de
propagar
enfermedades
a
otras
explotaciones
o
poblaciones
salvajes
, o
de
contraer
enfermedades
procedentes
de
las
mismas
bei
denen
ein
mittleres
Risiko
besteht
,
dass
Krankheiten
in
andere
Betriebe
oder
Wildbestände
verschleppt
oder
aus
diesen
eingeschleppt
werden
[EU]
presenta
un
riesgo
medio
de
propagar
enfermedades
a
otras
explotaciones
o
poblaciones
salvajes
, o
de
contraer
enfermedades
procedentes
de
las
mismas
Beschreibung
der
Sendung
Zuchtbestände
Wildbestände
Gameten
Eier
LarvenWeichtierart(
en
)Gesamtgewicht
der
Weichtiere
(
in
kg
)[Eiermenge] (1) [Gametenmenge] (1)[Anzahl Weichtiere] (1) [Durchschnittsgröße
der
Weichtiere
(
in
cm
)] (1)Alter
lebender
WeichtiereWissenschaft-licher
Name:Gemeiner
Name:>
24
Monate
1224
Monate
011
Monate
unbekannt
[EU]
Descripción
del
envío
Ejemplares
de
cría
Moluscos
silvestres
Gametos
Huevos
LarvasEspecie
o
especies
de
moluscosPeso
total
(kg)
de
los
moluscos
[Volumen
de
huevos
] (1) [Volumen
de
gametos] (1)[Número
de
moluscos
] (1) [Tamaño medio de
los
moluscos
(cm)] (1)Edad de los moluscos
vivosNombre
científico:Nombre
común:>
24
meses
12-24
meses
0-11
meses
desconocida
Betrifft
nur
Binnengewässerzuchtbetriebe
,
für
die
die
Ergebnisse
einer
epidemiologischen
Untersuchung
zeigen
,
dass
die
Seuche
nicht
auf
andere
Zuchtbetriebe
oder
Wildbestände
übergegriffen
hat
. [EU]
Aplicable
sólo
a
las
explotaciones
continentales
en
las
que
las
investigaciones
epizoóticas
han
mostrado
que
la
enfermedad
no
se
ha
transmitido
a
otras
explotaciones
o a
la
naturaleza
.
Der
Mitgliedstaat
kann
auf
Fallbasis
und
unter
Berücksichtigung
des
Risikos
der
Verschleppung
des
Erregers
in
andere
Zuchtbetriebe
oder
Wildbestände
genehmigen
,
dass
Fische
,
die
ihre
handelsübliche
Größe
noch
nicht
erreicht
haben
,
weiterhin
in
dem
betreffenden
Zuchtbetrieb
gehalten
werden
,
bis
dies
der
Fall
ist
;
und
[EU]
El
Estado
miembro
,
caso
por
caso
y
teniendo
en
cuenta
el
riesgo
de
propagación
de
la
enfermedad
a
otras
explotaciones
o a
la
población
silvestre
,
podrá
permitir
que
los
peces
que
todavía
no
hayan
alcanzado
el
tamaño
comercial
se
conserven
en
la
explotación
hasta
que
alcancen
dicho
tamaño
;
die
in
der
Entscheidung
2006/605/EG
festgelegten
Bedingungen
für
die
Verbringung
von
Geflügel
,
das
zur
Aufstockung
der
Wildbestände
bestimmt
ist
,
erfüllt
sind
. [EU]
se
reúnan
las
condiciones
para
la
expedición
de
aves
de
corral
destinadas
a
la
repoblación
cinegética
que
establece
la
Decisión
2006/605/CE
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
,
um
die
Verschleppung
von
Seuchenerregern
in
andere
Zuchtbetriebe
oder
in
Wildbestände
zu
verhüten
. [EU]
Los
Estados
miembros
tomarán
las
medidas
necesarias
para
evitar
la
propagación
de
la
enfermedad
a
otros
peces
de
acuicultura
o
poblaciones
silvestres
.
Eine
Genehmigung
wird
nicht
erteilt
,
wenn
bei
der
betreffenden
Tätigkeit
das
inakzeptable
Risiko
entsteht
,
dass
Krankheitserreger
in
Zuchtbetriebe
,
Weichtierzuchtgebiete
oder
Wildbestände
von
Wassertieren
in
unmittelbarer
Nähe
des
Zuchtbetriebs
oder
des
Weichtierzuchtgebiets
übertragen
werden
. [EU]
No
se
concederá
una
autorización
si
la
actividad
en
cuestión
planteara
un
riesgo
inaceptable
de
propagar
enfermedades
a
explotaciones
, a
zonas
de
cría
de
moluscos
o a
poblaciones
de
animales
acuáticos
salvajes
en
las
inmediaciones
de
la
explotación
o
de
la
zona
de
cría
de
moluscos
.
Es
werden
Arten
gewählt
,
deren
Produktion
für
Wildbestände
weitgehend
gefahrlos
ist
. [EU]
Se
elegirán
especies
que
puedan
criarse
sin
causar
daños
importantes
a
las
poblaciones
silvestres
.
Falls
nicht
zutreffend
,
streichen
.(
19
)
Gilt
nur
für
Landbetriebe
,
bei
denen
epidemiologische
Untersuchungen
ergeben
haben
,
dass
die
Krankheit
nicht
auf
andere
Betriebe
oder
in
Wildbestände
übergegriffen
hat
. [EU]
Táchese
lo
que
no
proceda
.(19)
Aplicable
sólo
a
las
explotaciones
continentales
en
las
que
las
investigaciones
epizoóticas
han
mostrado
que
la
enfermedad
no
se
ha
transmitido
a
otras
explotaciones
o a
la
naturaleza
.
Folglich
gefährden
Zierarten
,
die
unter
diesen
Bedingungen
gehalten
werden
,
andere
Aquakultursektoren
oder
Wildbestände
in
der
Gemeinschaft
nicht
in
demselben
Maße
. [EU]
Por
consiguiente
,
los
animales
acuáticos
ornamentales
que
se
mantienen
en
tales
condiciones
no
plantean
el
mismo
riesgo
para
otros
sectores
de
la
acuicultura
de
la
Comunidad
ni
para
las
poblaciones
de
animales
acuáticos
salvajes
.
Gilt
nur
für
Landbetriebe
,
für
die
epizootiologische
Untersuchungen
ergeben
haben
,
dass
die
Seuche
nicht
auf
andere
Zuchtbetriebe
oder
auf
Wildbestände
übergegriffen
hat
. [EU]
Solo
es
aplicable
a
las
explotaciones
continentales
en
las
que
las
investigaciones
epizootiológicas
hayan
demostrado
que
la
enfermedad
no
se
ha
transmitido
a
otras
explotaciones
ni
al
medio
natural
.
Mit
diesem
Beschluss
werden
bestimmte
Maßnahmen
festgelegt
,
die
in
Portugal
in
Bezug
auf
die
Schutzimpfung
von
Stockenten
(
Anas
platyrhynchos
)
zur
Aufstockung
der
Wildbestände
(
im
Folgenden
"Stockenten"
)
in
einem
Betrieb
zu
ergreifen
sind
,
der
für
die
Einschleppung
der
Aviären
Influenza
anfällig
ist
. [EU]
En
la
presente
Decisión
se
establecen
determinadas
medidas
que
deberán
aplicarse
en
Portugal
,
donde
se
lleva
a
cabo
una
vacunación
preventiva
de
ánades
reales
(Anas
platyrhynchos
)
con
fines
de
repoblación
cinegética
(en
lo
sucesivo
,
ánades
reales
)
en
una
explotación
expuesta
al
riesgo
de
infección
de
influenza
aviar
.
Nachdem
es
in
den
Jahren
2007
und
2008
in
einigen
Geflügelhaltungsbetrieben
in
der
Mitte
und
im
Westen
Portugals
,
und
zwar
insbesondere
in
Betrieben
,
die
Geflügel
zur
Aufstockung
der
Wildbestände
halten
,
zu
Ausbrüchen
der
niedrig
pathogenen
Aviären
Influenza
gekommen
war
,
wurde
ein
Notimpfplan
gemäß
der
Entscheidung
2008/285/EG
der
Kommission
durchgeführt
,
und
die
Tierseuche
wurde
erfolgreich
getilgt
. [EU]
A
raíz
de
los
brotes
de
influenza
aviar
de
baja
patogenicidad
en
2007
y
2008
en
determinadas
explotaciones
de
aves
de
corral
en
el
centro
y
el
oeste
de
Portugal
,
especialmente
en
explotaciones
en
las
que
se
crían
aves
de
corral
con
fines
de
repoblación
cinegética
,
se
llevó
a
cabo
un
plan
de
vacunación
de
urgencia
conforme
a
las
disposiciones
de
la
Decisión
2008/285/CE
de
la
Comisión
[2], y
se
consiguió
erradicar
la
enfermedad
.
oder
(1) [Sie
stammen
aus
einem
Binnenwassergebiet
,
in
dem
es
keine
Zuchtbetriebe
gibt
und
dessen
Wildbestände] [EU]
o
bien
(1) [proceden de una zona continental en la que no hay ninguna explotación y los peces silvestres]
oder
(1) [Sie
stammen
aus
einem
Küstengebiet
,
in
dem
es
keine
Zuchtbetriebe
gibt
und
dessen
Wildbestände] [EU]
o
bien
(1) [proceden de una zona litoral en la que no hay ninguna explotación y los peces silvestres]
Portugal
stellt
sicher
,
dass
Gesundheitsbescheinigungen
für
den
Handel
mit
Geflügel
zur
Aufstockung
der
Wildbestände
innerhalb
der
EU
gemäß
Artikel
6
Absatz
2
Buchstabe
b
folgenden
Satz
enthalten:
[EU]
Portugal
se
asegurará
de
que
en
los
certificados
sanitarios
para
los
intercambios
comerciales
efectuados
en
el
seno
de
la
Unión
de
aves
de
corral
destinadas
a
la
repoblación
cinegética
que
contempla
el
artículo
6,
apartado
2,
letra
b),
figure
la
siguiente
frase:
Portugal
stellt
sicher
,
dass
Gesundheitsbescheinigungen
für
den
Handel
mit
Geflügel
zur
Aufstockung
der
Wildbestände
innerhalb
der
Union
gemäß
Artikel
6
Absatz
2
Buchstabe
b
folgenden
Satz
enthalten:
[EU]
Portugal
se
asegurará
de
que
en
los
certificados
sanitarios
para
los
intercambios
comerciales
efectuados
en
el
seno
de
la
Unión
de
aves
de
corral
destinadas
a
la
repoblación
cinegética
que
contempla
el
artículo
6,
apartado
2,
letra
b),
figure
la
siguiente
frase:
Seit
September
2007
ist
es
in
einigen
Geflügelhaltungsbetrieben
im
zentralen
Westen
Portugals
,
und
zwar
insbesondere
in
Betrieben
,
die
Geflügel
zur
Aufstockung
der
Wildbestände
halten
,
zu
Ausbrüchen
der
niedrig
pathogenen
Aviären
Influenza
gekommen
. [EU]
Desde
septiembre
de
2007
,
se
vienen
produciendo
brotes
de
influenza
aviar
de
baja
patogenicidad
en
determinadas
explotaciones
avícolas
en
la
parte
centro-occidental
de
Portugal
,
especialmente
en
explotaciones
en
las
que
se
crían
aves
de
corral
con
fines
de
repoblación
cinegética
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wildbestände":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners