DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Vari
Search for:
Mini search box
 

23 results for Vari
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

Artikel 1 Herr Olavi ALA-NISSILÄ, Frau Máire GEOGHEGAN-QUINN, Herr Lars HEIKENSTEN, Herr Morten Louis LEVYSOHN, Herr Karel PINXTEN, Herr Juan RAMALLO MASSANET, Herr Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA, Herr Massimo VARI [EU] Artículo 1

Außerdem ergab die Analyse, dass je nach Rohstoffmix des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft bei der Herstellung der gleichartigen Ware von Januar bis Juni 2006 auf Zucker zwischen 6 % und 21 % (Angabe einer Spanne aus Gründen der Vertraulichkeit) der Herstellkosten entfielen und sich dieser Wert im UZ nicht stärker erhöhte als der Zucker-Weltmarktpreis. [EU] Por otro lado, el análisis revela que en función del reparto de materias primas de la industria de la Comunidad para la fabricación del producto similar, el azúcar representaba entre un 6 y un 21 % (la horquilla se da por motivos de confidencialidad) del coste de fabricación de enero a junio de 2006 y que durante el período de investigación no varió en mayor medida que el aumento de los precios del azúcar en el mercado mundial.

Da die Systemkonfiguration großen Einfluss auf den durchschnittlichen Stückpreis hat, schwankt der durchschnittliche Einfuhrpreis von Fall zu Fall beträchtlich. [EU] El precio medio de importación varió ostensiblemente debido a que la configuración del sistema incide fuertemente en el precio medio unitario.

Dass sich die Produktionskapazität während des Bezugszeitraums nicht veränderte, entspricht der Entwicklung des Produktionsvolumens. [EU] Dado que la capacidad de producción no varió durante el período considerado, este desarrollo está en consonancia con la evolución del volumen de producción.

Der Anteil des Siliciums an den Herstellungskosten der verschiedenen Arten von Silikonen und Polysilicium schwankte in Abhängigkeit vom Herstellungsverfahren für die jeweiligen nachgelagerten Produkte zwischen 2 % und 35 %. [EU] La proporción de silicio en el coste de producción de varios tipos de siliconas y de polisilicio varió entre un 2 % y un 35 %, dependiendo de los procesos de producción de cada tipo de producto transformado.

Der Durchschnittspreis der Einfuhren aus der VR China schwankte im Bezugszeitraum. [EU] El precio medio de las importaciones chinas varió durante el período considerado.

Der Preis der chinesischen Ausfuhren war im Zeitraum von 2007 bis zum UZÜ auf verschiedenen Märkten unterschiedlich. [EU] El precio de las exportaciones de la RPC varió en función de los mercados en el período comprendido entre 2007 y el PIR.

Der Unterschied zwischen dem niedrigsten und dem höchsten Preis in Thailand betrug zwischen dem ursprünglichen UZ und dem UZÜ bis zu 40 %. [EU] La diferencia entre el precio más bajo y más alto en Tailandia varió en casi un 40 % en el período comprendido entre el PI original y el PIR.

Die Amtszeit von Herrn Olavi ALA-NISSILÄ, Herrn Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA, Herrn Morten Louis LEVYSOHN, Herrn Eoin O'SHEA, Herrn Karel PINXTEN, Herrn Massimo VARI und Herrn H.G. [EU] El 29 de febrero de 2012 concluyen los mandatos del Sr. Olavi ALA-NISSILÄ, del Sr. Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA, del Sr. Morten Louis LEVYSOHN, del Sr. Eoin O'SHEA, del Sr. Karel PINXTEN, del Sr. Massimo VARI y del Sr. H.G.

Die Durchschnittspreise der Einfuhren aus der VR China schwankten im Bezugszeitraum geringfügig. [EU] El precio medio de las importaciones chinas varió ligeramente en el período considerado.

Die im Rahmen dieser Regelung erlangten anfechtbaren Subventionen beliefen sich für die untersuchten Unternehmen auf 28,4 % bis 41,1 % (ad valorem). [EU] El importe de las subvenciones, sujetas a medidas compensatorias, obtenidas en virtud de este plan, expresado ad valorem, para las empresas investigadas varió entre el 28,3 % y el 41,1 %.

Die Tonnelage der Schiffe blieb unter Berücksichtigung der bei diesen Schiffsarten üblichen Spannen ebenfalls annähernd dieselbe. [EU] El tonelaje de los buques no varió significativamente, teniendo en cuenta el intervalo de variación de este tipo de producto.

Ein ausführender Hersteller in Taiwan wies nach, dass der Preis der wichtigsten Rohstoffe, gereinigte Terephthalsäure (PTA) und Mono-Ethylenglycol (MEG), die er zur Herstellung von HFG ankauft, im UZ variierte. [EU] Un productor exportador de Taiwán demostró con pruebas que el precio de las principales materias primas, el ácido tereftálico purificado (PTA) y el monoetilenglicol (MEG), que adquirió para fabricar HTY varió durante el período de investigación.

In den Vereinbarungen der Jahre 2000 bis 2002 weist die Vergütungsstruktur relativ große Unterschiede auf. [EU] Durante el período 2000-2002, la estructura de la remuneración varió considerablemente.

Insgesamt gesehen blieben die Lohnstückkosten damit gleich. [EU] En consecuencia, el coste total de la mano de obra por unidad producida no varió.

Selmer war der Ansicht, dass dies die wirtschaftliche Lage der Gesellschaft nicht geändert habe und dass Entra aus der Situation keinen wirtschaftlichen Vorteil bezogen habe. [EU] Según Selmer la situación económica de la empresa no varió y Entra no recibió ninguna ventaja económica.

Staudruck: Höhenmesser, Fahrtmesser, Steig-/Sinkgeschwindigkeitsmesser; [EU] Pitot estático: altímetro, anemómetro, variómetro.

Steig-/Sinkgeschwindigkeitsmesser; [EU] Variómetros.

Während der Gemeinschaftsverbrauch im Bezugszeitraum schwankte und schließlich gegen Ende des UZ um 4 % höher war als zu Beginn des Bezugszeitraums, verringerte sich die Menge der Verkäufe des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft an unabhängige Abnehmer auf dem Gemeinschaftsmarkt um 30 %. [EU] Aunque el consumo comunitario varió durante el período considerado y acabó aumentando un 4 % al final del período de investigación con respecto al comienzo del período considerado, los volúmenes de ventas del producto afectado por parte de la industria comunitaria a clientes independientes en el mercado comunitario disminuyeron un 30 %.

Wie die vorstehende Tabelle zeigt, schwankte die Produktion im betreffenden Zeitraum aufgrund der schlechteren Ernten in 2003/04 und 2005/006. [EU] Tal como se muestra en el cuadro más arriba, la producción varió durante el período como consecuencia de unas cosechas menores en 2003/04 y 2005/06.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners