A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Seehandel
Seehandelsrecht
Seehandelsschiff
Seehase
Seehecht
Seehechtfilet
Seeheim
Seehoheit
Seehund
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
131 results for
Seehecht
Word division: See·hecht
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Abundanz
für
Seehecht
,
Stöcker
,
Makrele
[EU]
Abundancia
de
merluza
,
jurel
y
caballa
Abundanzindizes
,
Rückwürfe
bei
Seehecht
,
Seezunge
[EU]
Índices
de
abundancia
,
descartes
de
merluza
y
lenguado
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2807/83
der
Kommission
vom
22
.
September
1983
zur
Festlegung
der
Einzelheiten
der
Aufzeichnung
von
Informationen
über
den
Fischfang
durch
die
Mitgliedstaaten
beträgt
die
erlaubte
Toleranzspanne
bei
der
Schätzung
der
an
Bord
mitgeführten
Mengen
an
nördlichem
Seehecht
in
kg
Lebendgewicht
8 %
der
im
Logbuch
eingetragenen
Zahl
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
2
del
artículo
5
del
Reglamento
(CEE)
no
2807/83
de
la
Comisión
,
de
22
de
septiembre
de
1983
,
por
el
que
se
definen
las
modalidades
particulares
del
registro
de
los
datos
relativos
a
las
capturas
de
pescado
por
los
Estados
miembros
[7],
el
margen
de
tolerancia
autorizado
en
las
estimaciones
de
las
cantidades
de
merluza
del
Norte
,
en
kilogramos
mantenidos
a
bordo
,
será
el
8 %
de
la
cifra
consignada
en
el
cuaderno
diario
de
pesca
.
Abweichend
von
den
Nummern
8.3
und
8.4
dürfen
Fischereifahrzeuge
,
die
gezielt
Seehecht
befischen
,
in
den
betreffenden
Gebieten
bei
einer
Kartenwassertiefe
von
weniger
als
600
m
Kiemennetze
mit
einer
Maschenöffnung
von
120
mm
einsetzen
." [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
puntos
8.3 y 8.4,
los
buques
que
tengan
por
objeto
la
pesca
de
merluza
podrán
calar
sus
redes
de
enmalle
con
malla
de
120
mm
en
las
zonas
en
cuestión
,
en
cualquier
posición
en
que
la
profundidad
indicada
en
los
mapas
sea
inferior
a
600
metros
.».
Am
28
.
November
2005
übertrug
das
Vereinigte
Königreich
eine
Quote
von
300
Tonnen
Seehecht
in
den
Gewässern
des
ICES-Gebiets
Vb
(
EG-Gewässer
),
VI
,
VII
,
XII
,
XIV
an
Spanien
. [EU]
El
28
de
noviembre
de
2005
,
el
Reino
Unido
transfirió
a
España
300
toneladas
de
cuota
de
merluza
en
las
aguas
de
las
zonas
CIEM
Vb
(aguas
comunitarias
),
VI
,
VII
,
XII
y
XIV
.
Anhang
IIB
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
57/2011
enthält
Fischereiaufwandsbeschränkungen
zur
Wiederauffüllung
bestimmter
Seehecht
-
und
der
Kaisergranatbestände
in
den
ICES-Gebieten
VIIIc
und
IXa
mit
Ausnahme
des
Golfs
von
Cádiz
. [EU]
El
anexo
IIB
del
Reglamento
(UE)
no
57/2011
establece
limitaciones
del
esfuerzo
pesquero
con
vistas
a
la
recuperación
de
determinadas
poblaciones
de
merluza
del
sur
y
cigala
en
las
divisiones
CIEM
VIIIc
y
IXa
,
excluido
el
Golfo
de
Cádiz
.
Anhang
IIb
für
die
Bewirtschaftung
der
Seehecht
-
und
Kaisergranatbestände
in
den
ICES-Bereichen
VIIIc
und
IXa
mit
Ausnahme
des
Golfs
von
Cadiz
;". [EU]
El
anexo
IIB
,
se
aplicarán
a
la
gestión
de
la
merluza
y
la
cigala
en
las
divisiones
CIEM
VIIIc
y
IXa
,
excepción
hecha
del
Golfo
de
Cádiz
,».
Anhang
IIB
für
die
Wiederauffüllung
der
Seehecht
-
und
der
Kaisergranatbestände
in
den
ICES-Bereichen
VIIIc
und
IXa
mit
Ausnahme
des
Golfs
von
Cadiz
[EU]
En
el
anexo
IIB
,
se
aplicarán
para
la
recuperación
de
la
merluza
y
la
cigala
en
las
divisiones
CIEM
VIIIc
y
IXa
,
excepción
hecha
del
Golfo
de
Cádiz
Anhang
IIB
für
die
Wiederauffüllung
der
Seehecht
-
und
der
Kaisergranatbestände
in
den
ICES-Divisionen
VIIIc
und
IXa
mit
Ausnahme
des
Golfs
von
Cadiz
[EU]
En
el
anexo
IIB
,
para
la
recuperación
de
la
merluza
y
la
cigala
de
las
divisiones
CIEM
VIIIc
y
IXa
,
excepción
hecha
del
Golfo
de
Cádiz
ANHANG
IIB
Zulässiger
Fischereiaufwand
für
die
Wiederauffüllung
bestimmter
Bestände
von
südlichem
Seehecht
und
Kaisergranat
in
den
ICES-Divisionen
VIIIc
und
IXa
mit
Ausnahme
des
Golfs
von
Cadiz
[EU]
ANEXO
IIB
Esfuerzo
pesquero
de
los
buques
en
el
contexto
de
la
recuperación
de
determinadas
poblaciones
de
merluza
del
sur
y
cigala
en
las
divisiones
CIEM
VIIIc
y
IXa
,
excluido
el
Golfo
de
Cádiz
Anhang
IIB
für
die
Bewirtschaftung
der
Seehecht
-
und
der
Kaisergranatbestände
in
den
ICES-Gebieten
VIIIc
und
IXa
mit
Ausnahme
des
Golfs
von
Cadiz
[EU]
En
el
anexo
IIB
,
se
aplicarán
para
la
gestión
de
la
merluza
y
la
cigala
en
las
zonas
CIEM
VIIIc
y
IXa
,
excepción
hecha
del
Golfo
de
Cádiz
Anhang
IIB
für
die
Wiederauffüllung
der
Seehecht
-
und
der
Kaisergranatbestände
in
den
ICES-Gebieten
VIIIc
und
IXa
mit
Ausnahme
des
Golfs
von
Cadiz
[EU]
En
el
anexo
IIB
,
se
aplicarán
para
la
recuperación
de
la
merluza
y
la
cigala
en
las
zonas
CIEM
VIIIc
y
IXa
,
excepción
hecha
del
Golfo
de
Cádiz
Argentinischer
Seehecht
[EU]
Merluza
argentina
Art
Schwarzer
Seehecht
[EU]
Especie
Merluza
negra
Auf
ihrer
Jahrestagung
2011
hat
die
Fischereiorganisation
für
den
Südostatlantik
(
SEAFO
)
die
auf
ihrer
Jahrestagung
2010
für
2011
und
2012
vereinbarten
TAC
für
Schwarzen
Seehecht
,
Granatbarsch
,
Kaiserbarsch
und
Rote
Tiefseekrabbe
nicht
geändert
. [EU]
En
su
reunión
anual
de
2011
,
la
Organización
de
la
Pesca
del
Atlántico
Suroriental
(SEAFO)
no
modificó
los
totales
admisibles
de
capturas
para
la
merluza
negra
de
la
Patagonia
,
el
reloj
anaranjado
,
los
alfonsinos
y
el
cangrejo
de
aguas
profundas
,
fijados
para
los
años
2011
y
2012
en
su
reunión
anual
de
2010
.
Behältnisse
mit
nördlichem
Seehecht
werden
zum
Zwecke
der
Identifizierung
ordnungsgemäß
gekennzeichnet
oder
unter
Deck
so
verstaut
,
dass
sie
von
anderen
Behältnissen
getrennt
gehalten
werden
. [EU]
Los
contenedores
de
merluza
del
Norte
deberán
señalarse
de
modo
adecuado
a
efectos
de
identificación
o
estibarse
en
la
bodega
de
forma
totalmente
separada
de
otros
contenedores
.
Bei
den
Aufwandsregelungen
für
die
Kabeljaubestände
in
der
Nordsee
,
im
Skagerrak
und
im
westlichen
Ärmelkanal
,
in
der
Irischen
See
und
westlich
von
Schottland
sowie
für
Seehecht
und
Kaisergranat
in
den
ICES-Gebieten
VIIIc
und
IXa
müssen
die
zulässigen
Werte
für
den
Aufwand
in
Rahmen
der
Steuerung
angepasst
werden
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
a
las
poblaciones
de
bacalao
en
el
Mar
del
Norte
,
el
Skagerrak
y
la
Mancha
occidental
,
en
el
Mar
de
Irlanda
y
al
oeste
de
Escocia
,
así
como
a
las
poblaciones
de
merluza
y
de
cigala
en
las
zonas
CIEM
VIIIc
y
IXa
,
es
preciso
adaptar
los
niveles
del
esfuerzo
permisible
dentro
del
régimen
de
gestión
.
Bei
nördlichem
Seehecht
,
der
zuerst
in
einem
bezeichneten
Hafen
nach
Artikel
9
angelandet
wird
,
sind
in
Anwesenheit
von
durch
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
zugelassenen
Kontrolleuren
repräsentative
Stichproben
,
die
mindestens
20
%
der
angelandeten
Mengen
ausmachen
,
zu
wiegen
,
bevor
sie
zum
Erstverkauf
angeboten
und
verkauft
werden
. [EU]
En
el
caso
de
la
merluza
del
Norte
desembarcada
por
primera
vez
en
un
puerto
designado
de
conformidad
con
el
artículo
9
deberán
pesarse
en
presencia
de
controladores
autorizados
por
los
Estados
miembros
muestras
representativas
que
supondrán
el
20
%
como
mínimo
del
número
de
desembarques
,
antes
de
que
éstos
sean
puestos
en
venta
por
primera
vez
y
vendidos
.
Da
die
Fischereifahrzeuge
,
die
in
den
ICES-Bereichen
VIa
, b
und
VII
b, c, j, k
und
im
Untergebiet
XII
mit
Kiemennetzen
gezielt
Seehecht
gefangen
haben
,
an
den
Fangpraktiken
,
die
zum
Verbot
des
Einsatzes
von
Kiemennetzen
in
diesen
Gebieten
geführt
haben
,
nicht
beteiligt
waren
,
sollten
diese
Fischereien
abweichend
von
dem
Verbot
weiterhin
erlaubt
sein
. [EU]
Los
buques
que
han
tenido
por
objeto
la
pesca
de
merluza
con
redes
de
enmalle
en
las
Divisiones
CIEM
VIa
,b y
VIIb
,c,j,k y
en
la
subzona
XII
no
han
estado
implicados
en
las
prácticas
pesqueras
que
condujeron
a
la
prohibición
del
uso
de
estas
redes
en
dichas
zonas
,
por
lo
que
procede
permitir
que
se
mantengan
estas
pesquerías
por
vía
de
inaplicación
de
la
prohibición
.
Das
Fangverbot
für
Seehecht
im
ICES-Gebiet
Vb
(
EG-Gewässer
),
VI
,
VII
,
XII
,
XIV
durch
Schiffe
,
die
die
Flagge
Spaniens
führen
oder
in
Spanien
registriert
sind
,
wird
mit
Wirkung
vom
1.
Dezember
2005
aufgehoben
. [EU]
La
pesquería
de
merluza
en
las
zonas
CIEM
Vb
(aguas
comunitarias
),
VI
,
VII
,
XII
y
XIV
por
parte
de
los
buques
que
enarbolan
pabellón
de
España
o
que
están
registrados
en
España
debe
reabrirse
el
1
de
diciembre
de
2005
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Seehecht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners