A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schnittmenge
Schnittmesser
Schnittmuster
Schnittplatte
Schnittpunkt
Schnittrand
Schnittrandbestimmung
Schnittsalat
Schnittstelle
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
75 results for
Schnittpunkt
Word division: Schnitt·punkt
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
2
Schnittpunkt
der
Rumpflinien-Bezugsebene
mit
dem
Fahrzeugboden
[EU]
2
Intersección
del
plano
de
referencia
de
la
línea
del
torso
y
el
suelo
4
Schnittpunkt
von
2
und
3 [EU]
4
Intersección
entre
2 y 3
Alle
Gewässer
,
die
von
einer
Länge
begrenzt
werden
,
die
von
der
Küste
Südamerikas
bei
5o00′
;
nördlicher
Breite
entlang
diesem
Breitenkreis
bis
zum
Schnittpunkt
mit
dem
40
.
westlichen
Längenkreis
verläuft
;
von
dort
genau
nach
Süden
,
wo
der
Längenkreis
auf
die
brasilianische
Küste
trifft
;
dann
entlang
der
Küste
Südamerikas
in
nordwestlicher
Richtung
zum
Ausgangspunkt
. [EU]
Todas
las
aguas
situadas
dentro
de
una
línea
que
parte
de
la
costa
de
América
del
Sur
a
5o00′
;
de
latitud
norte
y
discurre
a
lo
largo
de
ese
paralelo
hasta
su
confluencia
con
el
meridiano
situado
a
40o00′
;
de
longitud
oeste
;
desde
allí
hacia
el
sur
hasta
el
punto
en
que
ese
meridiano
alcanza
la
costa
de
Brasil
;
desde
allí
hacia
el
noroeste
siguiendo
la
costa
de
América
del
Sur
hasta
el
punto
de
partida
.
Auf
einem
unsichtbaren
Kreis
,
dessen
Mittelpunkt
der
Schnittpunkt
der
Diagonalen
des
Rechtecks
bildet
,
sind
in
gleichmäßigem
Abstand
zwölf
goldene
Sterne
angeordnet
. [EU]
Doce
estrellas
doradas
,
situadas
a
igual
distancia
,
forman
un
círculo
imaginario
,
cuyo
centro
es
el
punto
de
intersección
de
las
diagonales
del
rectángulo
.
Auf
Schiffen
,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2003
gebaut
werden
,
muss
im
Falle
von
Stahl-
und
Konstruktionen
aus
Aluminiumlegierung
die
Isolierung
des
Decks
oder
des
Schottes
um
mindestens
450
mm
über
die
Durchführung
,
den
Schnittpunkt
oder
den
Endpunkt
hinaus
weitergeführt
sein
. [EU]
En
los
buques
construidos
el
1
de
enero
de
2003
o
posteriormente
,
el
aislamiento
de
una
cubierta
o
mamparo
se
prolongará
al
menos
450
mm
más
allá
de
la
perforación
,
intersección
o
punto
terminal
en
las
estructuras
de
acero
y
aluminio
.
Bei
einem
Scheinwerfer
für
Fernlicht
und
Abblendlicht
muss
die
auf
dem
Messschirm
durch
das
Fernlicht
erzeugte
Beleuchtungsstärke
bei
der
gleichen
Scheinwerfereinstellung
wie
bei
den
Messungen
nach
Absatz
6.2.5
gemessen
werden
;
bei
einem
Scheinwerfer
nur
für
Fernlicht
erfolgt
die
Einstellung
so
,
dass
der
Bereich
der
größten
Beleuchtungsstärke
im
Schnittpunkt
der
Linien
H-H
und
V-V
liegt
;
ein
solcher
Scheinwerfer
braucht
nur
den
Vorschriften
des
Absatzes
6.3
zu
entsprechen
. [EU]
En
el
caso
de
un
faro
diseñado
para
emitir
un
haz
de
carretera
y
un
haz
de
cruce
,
las
mediciones
de
la
iluminación
producida
en
la
pantalla
por
el
haz
de
carretera
deberán
hacerse
con
el
faro
alineado
de
la
misma
forma
que
para
las
mediciones
conforme
al
punto
6.2.5;
si
el
faro
solo
emite
un
haz
de
carretera
,
deberá
ajustarse
de
manera
que
el
área
de
iluminación
máxima
se
centre
en
el
punto
de
intersección
de
las
líneas
HH
y
VV
;
los
faros
de
este
tipo
solamente
tendrán
que
cumplir
los
requisitos
del
punto
6.3.
Bei
HSB-Einheiten
für
Fernlicht
und
Abblendlicht
muss
die
auf
dem
Messschirm
durch
das
Fernlicht
erzeugte
Beleuchtungsstärke
bei
der
gleichen
Einstellung
wie
bei
den
Messungen
nach
den
Vorschriften
der
Absätze
8.2.5
und
8.2.6
gemessen
werden
;
bei
HSB-Einheiten
nur
für
Fernlicht
erfolgt
die
Einstellung
so
,
dass
der
Bereich
der
größten
Beleuchtungsstärke
im
Schnittpunkt
HV
der
Linien
hh
und
vv
liegt
;
eine
solche
HSB-Einheit
braucht
nur
den
Vorschriften
des
Absatzes
8.3
zu
entsprechen
. [EU]
Si
se
trata
de
un
faro
HSB
destinado
a
emitir
un
haz
de
carretera
y
un
haz
de
cruce
,
la
medición
de
la
iluminación
producida
sobre
la
pantalla
por
el
haz
de
carretera
se
efectuará
con
el
mismo
reglaje
del
faro
HSB
que
para
las
mediciones
definidas
anteriormente
en
los
puntos
8.2.5 y 8.2.6;
si
el
faro
HSB
emite
únicamente
un
haz
de
carretera
,
se
regulará
de
tal
modo
que
la
zona
de
iluminación
máxima
esté
centrada
sobre
el
punto
de
cruce
HV
de
las
líneas
hh
y
vv
.
Este
último
tipo
de
faro
HSB
solamente
necesitará
cumplir
las
condiciones
mencionadas
en
el
punto
8.3.
Bei
Scheinwerfern
für
Abblendlicht
und
Fernlicht
muss
die
auf
dem
Messschirm
durch
das
Fernlicht
erzeugte
Beleuchtungsstärke
bei
der
gleichen
Scheinwerfereinstellung
wie
bei
den
Messungen
nach
6.2.5
bis
6.2.7
gemessen
werden
;
bei
Scheinwerfern
nur
für
Fernlicht
erfolgt
die
Einstellung
so
,
dass
der
Bereich
der
größten
Beleuchtungsstärke
im
Schnittpunkt
der
Linien
hh
und
vv
liegt
.
Ein
solcher
Scheinwerfer
braucht
nur
den
Vorschriften
nach
6.3
zu
entsprechen
. [EU]
En
el
caso
de
los
faros
diseñados
para
emitir
un
haz
de
carretera
y
uno
de
cruce
,
las
mediciones
de
la
iluminación
de
la
pantalla
por
el
haz
de
carretera
se
realizarán
con
el
mismo
ajuste
del
faro
utilizado
en
los
puntos
6.2.5 a 6.2.7.
Si
el
faro
emite
únicamente
un
haz
de
carretera
,
se
regulará
de
tal
modo
que
la
zona
de
iluminación
máxima
esté
centrada
sobre
el
punto
de
cruce
de
las
líneas
hh
y
vv
.
Bei
Scheinwerfern
für
Abblendlicht
und
Fernlicht
muss
die
auf
dem
Messschirm
durch
das
Fernlicht
erzeugte
Beleuchtungsstärke
bei
der
gleichen
Scheinwerfereinstellung
wie
bei
den
Messungen
nach
Abschnitt
6.2.5
bis
6.2.7
gemessen
werden
;
bei
Scheinwerfern
nur
für
Fernlicht
erfolgt
die
Einstellung
so
,
dass
die
Zone
der
größten
Beleuchtungsstärke
im
Schnittpunkt
der
Linien
hh
und
vv
liegt
.
Ein
solcher
Scheinwerfer
braucht
nur
den
Vorschriften
nach
Abschnitt
6.3
zu
entsprechen
. [EU]
En
el
caso
de
los
faros
diseñados
para
emitir
un
haz
de
carretera
y
uno
de
cruce
,
las
mediciones
de
la
iluminación
de
la
pantalla
por
el
haz
de
carretera
se
realizarán
con
el
mismo
ajuste
del
faro
utilizado
en
los
puntos
6.2.5 a 6.2.7.
Si
el
faro
emite
únicamente
un
haz
de
carretera
,
se
regulará
de
tal
modo
que
la
zona
de
iluminación
máxima
esté
centrada
sobre
el
punto
de
cruce
de
las
líneas
hh
y
vv
.
Los
faros
de
este
tipo
deberán
cumplir
solamente
los
requisitos
mencionados
en
el
punto
6.3.
Bei
Scheinwerfern
für
Abblendlicht
und
Fernlicht
muss
die
auf
dem
Messschirm
durch
das
Fernlicht
erzeugte
Beleuchtungsstärke
bei
der
gleichen
Scheinwerfereinstellung
wie
bei
den
Messungen
nach
den
Absätzen
6.2.5
bis
6.2.7
gemessen
werden
;
bei
Scheinwerfern
nur
für
Fernlicht
erfolgt
die
Einstellung
so
,
dass
der
Bereich
der
größten
Beleuchtungsstärke
im
Schnittpunkt
der
Linien
hh
und
vv
liegt
.
Ein
solcher
Scheinwerfer
braucht
nur
den
Vorschriften
nach
Absatz
6.3
zu
entsprechen
. [EU]
En
el
caso
de
los
faros
diseñados
para
emitir
un
haz
de
carretera
y
uno
de
cruce
,
las
mediciones
de
la
iluminación
de
la
pantalla
por
el
haz
de
carretera
se
realizarán
con
el
mismo
ajuste
del
faro
utilizado
en
los
puntos
6.2.5 a 6.2.7.
Si
el
faro
emite
únicamente
un
haz
de
carretera
,
se
regulará
de
tal
modo
que
la
zona
de
iluminación
máxima
esté
centrada
sobre
el
punto
de
cruce
de
las
líneas
hh
y
vv
.
Bei
Scheinwerfern
für
Fernlicht
und
Abblendlicht
muss
die
auf
dem
Messschirm
durch
das
Fernlicht
erzeugte
Beleuchtungsstärke
bei
der
gleichen
Scheinwerfereinstellung
wie
bei
den
Messungen
nach
den
Absätzen
6.2.4
bis
6.2.6
gemessen
werden
;
bei
Scheinwerfern
nur
für
Fernlicht
erfolgt
die
Einstellung
so
,
dass
der
Bereich
der
maximalen
Beleuchtungsstärke
im
Schnittpunkt
der
Linien
H-H
und
V-V
liegt
;
ein
solcher
Scheinwerfer
braucht
nur
den
Vorschriften
des
Absatzes
6.3
zu
entsprechen
. [EU]
En
el
caso
de
los
faros
diseñados
para
emitir
un
haz
de
carretera
y
uno
de
cruce
,
las
mediciones
de
la
iluminación
producida
en
la
pantalla
por
el
haz
de
carretera
se
realizarán
con
el
mismo
ajuste
del
faro
utilizado
para
las
mediciones
contempladas
en
los
apartados
6.2.4 a 6.2.6;
si
el
faro
solo
emite
un
haz
de
carretera
,
deberá
ajustarse
de
manera
que
el
área
de
iluminación
máxima
se
centre
en
el
punto
de
intersección
de
las
líneas
HH
y
VV
;
los
faros
de
este
tipo
solamente
tendrán
que
cumplir
los
requisitos
mencionados
en
el
apartado
6.3.
Bei
Scheinwerfern
für
Fernlicht
und
Abblendlicht
muss
die
auf
dem
Messschirm
durch
das
Fernlicht
erzeugte
Beleuchtungsstärke
bei
der
gleichen
Scheinwerferstellung
wie
bei
den
Messungen
nach
Absatz
6.2
gemessen
werden
.
Scheinwerfern
nur
für
Fernlicht
sind
so
einzustellen
,
dass
der
Bereich
der
maximalen
Beleuchtungsstärke
im
Schnittpunkt
der
Linien
H-H
und
V-V
liegt
.
Ein
solcher
Scheinwerfer
braucht
nur
den
Vorschriften
von
Absatz
6.3
zu
entsprechen
. [EU]
En
el
caso
de
los
faros
diseñados
para
emitir
un
haz
de
carretera
y
uno
de
cruce
,
las
mediciones
de
la
iluminación
de
la
pantalla
por
el
haz
de
carretera
se
realizarán
con
la
misma
alineación
del
faro
utilizada
en
el
punto
6.2;
si
el
faro
emite
únicamente
un
haz
de
carretera
,
se
regulará
de
tal
modo
que
la
zona
de
iluminación
máxima
esté
centrada
sobre
la
intersección
de
las
línea
H-H
y
V-V
;
los
faros
de
este
tipo
solamente
tendrán
que
cumplir
los
requisitos
mencionados
en
el
punto
6.3.
Beobachtungen
werden
an
jedem
Schnittpunkt
vorgenommen
,
der
auf
eine
bewaldete
Fläche
fällt
. [EU]
Las
observaciones
se
efectuarán
en
todos
los
puntos
de
intersección
que
correspondan
a
tierras
forestales
.
Bestimmung
des
Eckbezugspunkts
;
Schnittpunkt
der
vorderen
Fronthauben-Bezugslinie
mit
der
seitlichen
Bezugslinie
[EU]
Determinación
del
punto
de
referencia
angular
;
punto
de
intersección
entre
la
línea
de
referencia
del
borde
delantero
del
capó
y
la
línea
de
referencia
lateral
"Bezugspunkt"
der
vom
Hersteller
der
Leuchte
angegebene
Schnittpunkt
der
Bezugsachse
mit
der
Lichtaustrittsfläche
der
Leuchte
; [EU]
«Centro
de
referencia»:
la
intersección
del
eje
de
referencia
con
la
superficie
exterior
emisora
de
luz
,
especificada
por
el
fabricante
de
la
luz
. 2.10.
"Bezugspunkt"
ist
der
vom
Hersteller
der
Leuchte
angegebene
Schnittpunkt
der
Bezugsachse
mit
der
Außenseite
der
Lichtaustrittsfläche
der
Leuchte
. [EU]
Por
«centro
de
referencia»
,
se
entiende
la
intersección
del
eje
de
referencia
con
la
superficie
de
salida
de
la
luz
,
indicada
por
el
fabricante
de
esta
última
.
"Bezugspunkt"
ist
der
vom
Hersteller
der
Leuchte
angegebene
Schnittpunkt
der
Bezugsachse
mit
der
Lichtaustrittsfläche
der
Leuchte
. [EU]
«Centro
de
referencia»:
la
intersección
del
eje
de
referencia
con
la
superficie
de
salida
de
la
luz
,
especificada
por
el
fabricante
del
dispositivo
.
"Bezugspunkt"
ist
der
vom
Hersteller
der
Leuchte
angegebene
Schnittpunkt
der
Bezugsachse
mit
der
Lichtaustrittsfläche
der
Leuchte
. [EU]
«Centro
de
referencia»:
la
intersección
del
eje
de
referencia
con
la
superficie
exterior
emisora
de
luz
.
El
fabricante
de
la
luz
será
quien
especifique
el
centro
de
referencia
.
Der
Abstand
des
Schwerpunkts
vom
vorderen
Schnittpunkt
der
Schutzvorrichtung
ist
zu
messen
(
Abbildungen
6.6.a, 6.6.b
und
6.6.c). [EU]
Se
medirá
la
distancia
entre
el
centro
de
gravedad
y
el
punto
de
intersección
delantero
de
la
estructura
de
protección
(véanse
las
figuras
6.6.a, 6.6.b y 6.6.c).
Der
Anfangspunkt
des
oberen
ISOFIX-Haltegurts
(5)
befindet
sich
im
Schnittpunkt
der
Prüfvorrichtung
"ISO/F2"
(B)
mit
einer
Ebene
,
die
550
mm
über
der
waagerechten
Seite
der
Prüfvorrichtung
"ISO/F2"
(B) (1)
auf
der
Mittellinie
der
Prüfvorrichtung
"ISO/F2"
(B) (6)
liegt
. [EU]
El
origen
de
la
correa
de
anclaje
superior
ISOFIX
(5)
está
situado
en
la
intersección
del
aparato
«ISO/F2»
(B)
con
un
plano
a
una
distancia
de
550
mm
por
encima
de
la
cara
horizontal
del
aparato
«ISO/F2»
(B) (1)
en
el
eje
de
simetría
del
aparato
«ISO/F2»
(B) (6).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schnittpunkt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners