A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for Preisobergrenzen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Als
Wettbewerber
,
so
TNT
,
sei
es
von
Preisobergrenzen
für
Geschäftspost
,
bei
deren
Festsetzung
von
staatlicher
Finanzierung
ausgegangen
wird
,
und
einer
ungewöhnlich
langen
Aufschubphase
für
die
Bewältigung
des
Defizits
des
Rentenfonds
unmittelbar
betroffen
. [EU]
En
su
condición
de
competidor
,
TNT
afirmó
que
se
veía
afectado
directamente
por
los
límites
de
precios
del
negocio
postal
que
se
establecieron
en
un
cierto
nivel
contando
con
una
financiación
estatal
y
un
período
de
recuperación
del
déficit
del
fondo
de
pensiones
desproporcionadamente
prolongado
.
Am
30
.
August
2008
bzw
.
am
1.
Juli
2009
werden
die
Preisobergrenzen
für
abgehende
Anrufe
auf
0,46
EUR
bzw
. 0,43
EUR
und
die
Preisobergrenzen
für
ankommende
Anrufe
auf
0,22
EUR
bzw
. 0,19
EUR
gesenkt
. [EU]
El
precio
máximo
por
las
llamadas
efectuadas
disminuirá
automáticamente
a 0,46
EUR
y a 0,43
EUR
, y
por
las
llamadas
recibidas
a 0,22
EUR
y a 0,19
EUR
,
el
30
de
agosto
de
2008
y
el
1
de
julio
de
2009
respectivamente
.
Am
30
.
August
2008
bzw
.
am
30
.
August
2009
werden
die
Preisobergrenzen
für
abgehende
Anrufe
auf
0,46
EUR
bzw
. 0,43
EUR
und
die
Preisobergrenzen
für
ankommende
Anrufe
auf
0,22
EUR
bzw
. 0,19
EUR
gesenkt
. [EU]
El
precio
máximo
por
las
llamadas
efectuadas
disminuirá
automáticamente
a 0,46
euros
y a 0,43
euros
, y
por
las
llamadas
recibidas
a 0,22
euros
y a 0,19
euros
el
30
de
agosto
de
2008
y
el
30
de
agosto
de
2009
respectivamente
.
Anschließend
werden
am
1.
Juli
2010
bzw
.
am
1.
Juli
2011
die
Preisobergrenzen
für
abgehende
Anrufe
auf
0,39
EUR
bzw
. 0,35
EUR
und
für
ankommende
Anrufe
auf
0,15
EUR
bzw
. 0,11
EUR
gesenkt
. [EU]
El
precio
máximo
por
las
llamadas
efectuadas
disminuirá
de
nuevo
a 0,39
EUR
y a 0,35
EUR
, y
por
las
llamadas
recibidas
a 0,15
EUR
y a 0,11
EUR
,
el
1
de
julio
de
2010
y
el
1
de
julio
de
2011
,
respectivamente
.
Bei
der
Ableitung
von
Preisobergrenzen
in
dieser
Empfehlung
werden
die
Durchschnittspreise
in
den
Mitgliedstaaten
berücksichtigt
,
die
den
gemeldeten
Betreibern
Preisflexibilität
in
unterschiedlichen
geografischen
Gebieten
zugestehen
. [EU]
El
cálculo
de
las
tarifas
máximas
en
la
presente
Recomendación
tiene
en
cuenta
las
tarifas
medias
en
aquellos
Estados
miembros
que
permiten
a
los
operadores
notificados
practicar
la
flexibilidad
de
tarifas
en
función
de
la
zona
geográfica
.
dafür
sorgen
,
dass
alle
im
Anhang
aufgeführten
Preisobergrenzen
für
Teilmietleitungen
,
die
auf
die
im
Arbeitspapier
der
Kommissionsdienststellen
dargelegten
Preisdaten
und
Methoden
gestützt
sind
,
eingehalten
werden
,
sofern
nicht
eine
von
der
nationalen
Regulierungsbehörde
genehmigte
Kostenrechnungsanalyse
belegt
,
dass
die
empfohlene
Obergrenze
einen
Preis
ergeben
würde
,
der
die
"effizienten
Kosten"
der
zugrunde
liegenden
Netzelemente
und
gewünschten
Dienste
einschließlich
einer
angemessenen
Rendite
unterschreitet
. [EU]
garantizar
que
se
respeten
las
tarifas
máximas
de
circuitos
parciales
de
líneas
arrendadas
enumerados
en
el
anexo
I
basadas
en
los
datos
y
la
metodología
de
fijación
de
tarifas
que
figuran
en
el
documento
de
trabajo
de
los
servicios
de
la
Comisión
, a
no
ser
que
haya
pruebas
fiables
,
obtenidas
mediante
un
análisis
de
contabilidad
de
costes
aprobado
por
la
ANR
,
de
que
la
tarifa
máxima
recomendada
sea
inferior
a
los
costes
eficientes
de
los
elementos
de
base
de
la
red
y
de
los
servicios
recomendados
,
más
un
margen
de
beneficio
razonable
,
Dazu
können
Maßnahmen
der
wirtschaftlichen
Aufsicht
wie
beispielsweise
die
Genehmigung
von
Entgeltregelungen
und/oder
der
Entgelthöhe
,
einschließlich
anreizorientierter
Entgeltregelungen
,
oder
die
Festlegung
von
Preisobergrenzen
gehören
. [EU]
Estas
podrán
consistir
en
medidas
de
supervisión
económica
,
tales
como
la
aprobación
de
sistemas
de
tarificación
o
de
nivel
de
las
tasas
,
incluidos
métodos
de
tarificación
basados
en
incentivos
o
la
reglamentación
sobre
límites
de
precios
.
Dementsprechend
wären
die
Preisobergrenzen
der
Postregulierungsbehörde
Postcomm
zu
niedrig
angesetzt
. [EU]
Por
lo
tanto
,
los
límites
de
control
de
precios
fijados
por
el
organismo
regulador
postal
Postcomm
se
habrían
fijado
a
un
nivel
demasiado
bajo
.
Die
Praxis
einiger
Mobilfunknetzbetreiber
,
bei
der
Abrechnung
von
Roaminganrufen
auf
der
Großkundenebene
eine
Mindestabrechnungsdauer
von
bis
zu
60
Sekunden
zugrunde
zu
legen
,
anstatt
sekundengenau
abzurechnen
,
wie
dies
bei
anderen
Zusammenschaltungsentgelten
auf
der
Großkundenebene
normalerweise
üblich
ist
,
führt
zu
einer
Verzerrung
des
Wettbewerbs
zwischen
diesen
und
anderen
Betreibern
,
die
eine
andere
Abrechnungsmethode
verwenden
,
und
untergräbt
die
einheitliche
Anwendung
der
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
717/2007
eingeführten
Preisobergrenzen
auf
der
Großkundenebene
. [EU]
La
práctica
de
algunos
operadores
de
redes
móviles
de
facturar
el
suministro
de
llamadas
itinerantes
al
por
mayor
sobre
la
base
de
períodos
de
facturación
mínimos
de
hasta
60
segundos
,
en
lugar
de
hacerlo
por
segundos
como
sucede
con
la
mayor
parte
de
las
tarifas
de
interconexión
a
nivel
mayorista
,
falsea
la
competencia
entre
estos
operadores
y
los
que
aplican
métodos
de
facturación
distintos
y
compromete
la
aplicación
coherente
de
los
límites
de
precios
al
por
mayor
introducidos
por
el
Reglamento
(CE)
no
717/2007
.
Diese
Daten
lassen
vielmehr
erkennen
,
dass
die
Endkunden-
und
Großkundenpreise
allesamt
auf
den
oder
nahe
den
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
717/2007
festgelegten
Preisobergrenzen
liegen
und
dass
unterhalb
dieser
Preisgrenzen
nur
wenig
Wettbewerb
stattfindet
. [EU]
Tales
datos
indican
que
los
precios
al
por
mayor
y
al
por
menor
están
en
los
límites
establecidos
en
el
Reglamento
(CE)
no
717/2007
o
cerca
de
ellos
,
siendo
limitada
la
competencia
por
debajo
de
los
mismos
.
Diese
Daten
lassen
vielmehr
erkennen
,
dass
die
End-
und
Großkundenroamingpreise
immer
noch
viel
höher
sind
als
die
Inlandspreise
und
weiterhin
auf
den
oder
nahe
den
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
717/2007
festgelegten
Preisobergrenzen
liegen
und
dass
unterhalb
dieser
Preisgrenzen
nur
wenig
Wettbewerb
stattfindet
. [EU]
Tales
datos
indican
que
los
precios
de
la
itinerancia
al
por
mayor
y
al
por
menor
siguen
siendo
mucho
más
elevados
que
los
precios
nacionales
y
siguen
agrupados
en
torno
a
los
límites
establecidos
en
el
Reglamento
(CE)
no
717/2007
, o
cerca
de
ellos
,
siendo
limitada
la
competencia
por
debajo
de
los
mismos
.
In
diesem
Fall
dient
die
Veröffentlichung
empfohlener
Preisobergrenzen
für
Teilmitleitungen
der
Information
der
NRB
und
gibt
ihnen
Hinweise
darauf
,
wie
sie
die
"beste
gegenwärtige
Praxis"
bei
der
Bereitstellung
von
Mietleitungen
anwenden
können
,
wenn
sie
regulatorische
Abhilfemaßnahmen
für
solche
Mietleitungsmärkte
beschließen
,
die
auf
ihrem
Territorium
keinen
wirksamen
Wettbewerb
aufweisen
. [EU]
En
estas
circunstancias
,
la
publicación
de
precios
máximos
recomendados
para
los
circuitos
parciales
de
líneas
arrendadas
permitirá
informar
y
orientar
a
las
ANR
sobre
cómo
aplicar
las
mejores
prácticas
del
momento
en
el
suministro
de
líneas
arrendadas
cuando
las
ANR
establezcan
medidas
correctoras
para
los
mercados
de
líneas
arrendadas
de
su
territorio
en
los
que
no
hay
una
competencia
real
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Preisobergrenzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners