A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Nothilfe
Nothilfekoordinator
notieren
Notierung
Notifizierung
Notiz
Notiz nehmen von
Notizblock
Notizbuch
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
752 results for
Notifizierung
Word division: Noˇtiˇfiˇzieˇrung
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
52002
XC
1128
(
01
)
Notifizierung
der
Bezeichnungen
der
fachärztlichen
Weiterbildung
. [EU]
52002
XC
1128
(01)
Notificación
de
títulos
de
médico
especialista
.
52003
XC
0924(
04
):
Mitteilung
-
Notifizierung
der
Bezeichnungen
der
fachärztlichen
Weiterbildung
vom
24
.9.2003 (
ABl
. C
228
vom
24
.9.2003, S. 9) [EU]
52003
XC
0924
(045):
Comunicación
-
Notificación
de
Títulos
de
Médico
Especialista
de
24
.9.2003 (DO C
228
de
24
.9.2003, p. 9),
52005
XC
0127(
03
):
Mitteilung
-
Notifizierung
von
Bezeichnungen
der
fachärztlichen
Weiterbildung
vom
27
.1.2005 (
ABl
. C
22
vom
27
.1.2005, S.
11
) [EU]
52005
XC
0127
(03):
Comunicación
-
Notificación
de
Títulos
de
Médico
Especialista
de
27
.1.2005 (DO C
22
de
27
.1.2005, p.
11
),
52005
XC
0127(
04
):
Mitteilung
-
Notifizierung
von
Bezeichnungen
der
fachzahnärztlichen
Weiterbildung
vom
27
.1.2005 (
ABl
. C
22
vom
27
.1.2005, S.
17
) [EU]
52005
XC
0127
(04):
Notificación
de
Títulos
de
Odontólogo
Especialista
de
27
.1.2005 (DO C
22
de
27
.1.2005, p.
17
),
52005
XC
0127(
05
):
Mitteilung
-
Notifizierung
der
Stellen
,
die
Befähigungsnachweise
für
Krankenschwestern
und
Krankenpfleger
(
allgemeine
Pflege
)
sowie
für
Hebammen
ausstellen
(
ABl
. C
22
vom
27
.1.2005, S.
18
) [EU]
52005
XC
0127
(05):
Comunicación
-
Notificación
de
organismos
que
expiden
el
título
de
enfermero
responsable
de
cuidados
generales
y
de
matrona
de
27
.1.2005 (DO C
22
de
27
.1.2005, p.
18
),
52005
XC
0521(
02
):
Notifizierung
von
Bezeichnungen
zahnärztlicher
und
fachzahnärztlicher
Ausbildungsnachweise
vom
21
.5.2005 (
ABl
. C
123
vom
21
.5.2005, S. 4) [EU]
52005
XC
0521
(02):
Comunicación
-
Notificación
de
títulos
de
odontólogo
y
de
odontólogo
especialista
de
21
.5.2005 (DO C
123
de
21
.5.2005, p. 4).
52005
XC
0521(
04
):
Notifizierung
der
Berufsbezeichnung
der
Krankenschwester
und
des
Krankenpflegers
,
die
für
die
allgemeine
Pflege
verantwortlich
sind
(
ABl
. C
123
vom
21
.5.2005, S. 6) [EU]
52005
XC
0521
(04):
Notificación
del
título
profesional
de
enfermero
responsable
de
cuidados
generales
de
21
.5.2005 (DO C
123
de
21
.5.2005, p. 6).
52005
XC
0521(
05
):
Notifizierung
von
Bezeichnungen
der
fachärztlichen
Weiterbildung
und
von
zusätzlichen
Bescheinigungen
vom
21
.5.2005 (
ABl
. C
123
vom
21
.5.2005, S. 7) [EU]
52005
XC
0521
(05):
Notificación
de
títulos
de
médico
especialista
y
de
los
certificados
que
acompańan
al
título
de
21
.5.2005 (DO C
123
de
21
.5.2005, p. 7).
Abfälle
,
die
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
801/2007
als
keiner
Kontrolle
im
Empfängerstaat
unterliegend
eingestuft
sind
,
für
die
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
aber
eine
vorherige
Notifizierung
und
Zustimmung
erforderlich
ist
,
sollten
jedoch
während
eines
Übergangszeitraums
von
60
Tagen
ab
dem
Inkrafttreten
weiterhin
als
keiner
Kontrolle
im
Empfängerstaat
unterliegend
eingestuft
werden
- [EU]
Sin
embargo
,
los
residuos
clasificados
en
el
Reglamento
(CE)
no
801/2007
como
no
sometidos
a
ningún
control
en
el
país
de
destino
pero
que
en
virtud
del
presente
Reglamento
han
de
someterse
al
procedimiento
de
notificación
y
autorización
previas
,
deberían
seguir
clasificados
como
no
sometidos
a
ningún
control
en
el
país
de
destino
durante
un
período
transitorio
de
60
días
después
de
la
fecha
de
entrada
en
vigor
.
Abweichend
von
Artikel
2
können
die
auf
den
Websites
in
Anhang
II
angegebenen
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
im
Falle
der
in
Anhang
IA
aufgeführten
Personen
,
Organisationen
und
Einrichtungen
die
Freigabe
bestimmter
eingefrorener
Gelder
oder
wirtschaftlicher
Ressourcen
oder
die
Bereitstellung
bestimmter
Gelder
oder
wirtschaftlicher
Ressourcen
,
die
für
humanitäre
Zwecke
erforderlich
sind
,
nach
vorheriger
Notifizierung
an
die
anderen
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
genehmigen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
2,
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
,
indicadas
en
los
sitios
web
citados
en
el
anexo
II
,
podrán
autorizar
,
con
relación
a
las
personas
,
entidades
y
organismos
enumerados
en
el
anexo
IA
,
la
liberación
o
la
puesta
a
disposición
de
determinados
fondos
o
recursos
económicos
inmovilizados
que
sean
necesarios
para
fines
humanitarios
,
previa
notificación
por
adelantado
a
los
demás
Estados
miembros
y a
la
Comisión
.
Abweichend
von
Nummer
10
und
innerhalb
von
zwei
Wochen
nach
der
Notifizierung
des
Maßnahmenentwurfs
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
10
,
dentro
de
los
15
días
siguientes
a
la
notificación
del
proyecto
de
medida:
Adresse
für
Notifizierung
oder
sonstige
Mitteilungen
an
die
Europäische
Kommission:
[EU]
Domicilio
para
notificaciones
a
la
Comisión
Europea:
Alle
in
diesem
Abschnitt
festgesetzten
Fristen
,
einschließlich
der
Fristen
für
die
Notifizierung
der
Schiedssprüche
,
gelten
in
Kalendertagen
ab
dem
ersten
Tag
,
der
auf
die
betreffenden
Handlungen
oder
Ereignisse
folgt
. [EU]
Todos
los
plazos
establecidos
en
la
presente
sección
,
incluidos
los
plazos
para
que
los
comités
de
expertos
arbitrales
emitan
sus
laudos
,
se
contarán
en
días
naturales
, y
el
primer
día
será
el
día
siguiente
al
acto
o
hecho
al
que
hacen
referencia
.
Allerdings
glaubt
sie
,
einem
herkömmlicheren
Ansatz
folgend
und
ausgehend
von
den
Maßnahmen
im
Dezember
,
die
Gegenstand
der
Notifizierung
waren
,
das
Vorhandensein
von
Elementen
einer
Beihilfe
belegen
zu
können
. [EU]
En
cambio
,
considera
poder
demostrar
la
existencia
de
elementos
de
ayuda
de
una
manera
más
tradicional
a
partir
de
las
medidas
de
diciembre
de
2002
,
que
fueron
objeto
de
una
notificación
.
Allerdings
glaubt
sie
,
einem
herkömmlicheren
Ansatz
folgend
und
ausgehend
von
den
Maßnahmen
im
Dezember
,
die
Gegenstand
der
Notifizierung
waren
,
das
Vorhandensein
von
Elementen
einer
Beihilfe
belegen
zu
können
. [EU]
En
cambio
,
siguiendo
un
enfoque
más
tradicional
considera
poder
establecer
la
existencia
de
elementos
de
ayuda
a
partir
de
las
medidas
de
diciembre
que
habían
sido
notificadas
.
Alle
sonstigen
Informationen
,
die
für
die
Beurteilung
der
Notifizierung
nach
dieser
Verordnung
und
den
nationalen
Rechtsvorschriften
sachdienlich
sind
. [EU]
Cualquier
otra
información
pertinente
para
la
evaluación
de
la
notificación
de
conformidad
con
el
presente
Reglamento
y
con
la
legislación
nacional
.
alle
Umstände
,
die
Folgen
für
den
Geltungsbereich
und
die
Bedingungen
der
Notifizierung
haben
[EU]
de
cualquier
circunstancia
que
afecte
al
ámbito
y a
las
condiciones
de
la
notificación
alle
Umstände
,
die
Folgen
für
den
Geltungsbereich
und
die
Bedingungen
der
Notifizierung
haben
[EU]
de
cualquier
circunstancia
que
afecte
al
ámbito
y a
las
condiciones
de
notificación
Als
Ausgleich
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
gewährte
Zahlungen
sind
von
der
Vorschrift
der
obligatorischen
Notifizierung
ausgenommen
,
sofern
bestimmte
in
der
Entscheidung
niedergelegte
Voraussetzungen
erfüllt
sind
. [EU]
No
obstante
,
la
compensación
por
servicio
público
que
constituya
ayuda
estatal
está
exenta
del
requisito
previo
de
notificación
,
siempre
que
la
compensación
cumpla
determinadas
condiciones
establecidas
en
la
Decisión
[17].
Als
Teil
der
geänderten
Notifizierung
vom
22
.
Oktober
2003
reichten
die
norwegischen
Behörden
eine
neue
Studie
ein
,
die
sich
auf
Unternehmen
in
den
notifizierten
Kreisen
in
Hedmark
und
Oppland
bezog
. [EU]
Como
parte
de
la
notificación
modificada
de
22
de
octubre
de
2003
,
las
autoridades
noruegas
presentaron
un
nuevo
estudio
que
incluía
a
empresas
de
los
municipios
notificados
de
Hedmark
y
Oppland
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Notifizierung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners