A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1046 results for Herramientas
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Für
die
effiziente
Abwicklung
der
Aufträge
werden
in
allen
Unternehmensbereichen
moderne
EDV-gestützte
Systeme
eingesetzt:
CAD
in
der
Konstruktion
,
CNC-Werkzeugmaschinen
in
der
Produktion
,
PPS
für
die
Informationslogistik
. [I]
Para
el
desarrollo
eficiente
de
los
proyectos
,
en
todas
las
áreas
de
la
empresa
se
emplean
modernos
sistemas
basados
en
tratamiento
de
datos:
CAD
en
la
construcción
,
máquinas
de
herramientas
CNC
en
la
producción
,
PPS
para
la
logística
de
la
información
.
Hermle
Universal
Fräsmaschinen
und
Bearbeitungszentren
dienen
der
rationellen
Bearbeitung
von
Werkzeugen
,
Formen
und
Serienteilen
. [I]
Las
fresadoras
y
centros
de
fabricación
Hermle
Universal
sirven
para
la
fabricación
racional
de
herramientas
,
moldes
y
piezas
en
serie
.
Herstellung
und
Vertrieb
von
Präzisionszerspanungs-Werkzeugen
,
Spezialist
für
Bohren
,
Reiben
und
Gewinden
Schneidstoffe
,
X3-Solutions
(
Dienstleistungen
rund
um
die
Bohrungsbearbeitung
) [I]
Fabricación
y
distribución
de
herramientas
de
triturado
de
precisión
,
especialista
en
perforar
,
rozar
y
roscar
,
sustancias
cortantes
,
soluciones
X3
(servicios
relacionados
con
la
fabricación
de
perforaciones
)
Spezialmaschinen
und
Systeme
für
die
Werkzeugzurichtung
. [I]
Máquinas
especiales
y
sistemas
para
el
acabado
de
herramientas
.
Und
das
Unternehmen
entwickelte
sich
schnell
zu
Österreichs
größtem
Produzenten
von
Werkzeugmaschinen
. [I]
Por
estas
razones
,
EMCO
rápidamente
se
convirtió
en
el
fabricante
más
grande
de
Austria
de
máquinas-
herramientas
.
Wie
auch
immer
sich
Maschinen-
und
Werkzeugmaschinenbau
,
Verkehrstechnik
etc
.
entwickeln
,
Pfaff-silberblau
bietet
elektromechanische
Antriebselemente
und
komplette
Antriebslösungen
für
den
universellen
Einsatz
. [I]
Como
siempre
,
Pfaff-silberblau
desarrolla
la
construcción
de
maquinaria
y
herramientas
,
técnicas
de
transporte
,
etc
., y
ofrece
elementos
de
accionamiento
electromecánicos
y
soluciones
de
accionamiento
completas
para
aplicaciones
universales
.
20
ml
der
zu
prüfenden
Flüssigkeit
werden
in
ein
46
ml
fassendes
Gefäß
aus
rostfreiem
US-Normstahl
317
eingefüllt
,
das
je
eine
Kugel
mit
einem
Nenndurchmesser
von
12
,5
mm
(0,5
Zoll
)
aus
den
US-Normstählen
M10
(
Werkzeugstahl
)
und
SEA
52
.100 (
Chromstahl
)
sowie
aus
Schiffsbronze
(
60
%
Kupfer
,
39
%
Zink
und
0,75 %
Zinn
)
enthält
.
Das
Gefäß
wird
mit
Stickstoff
gespült
und
bei
atmosphärischem
Druck
dicht
verschlossen
. [EU]
Se
colocan
20
ml
del
fluido
a
ensayar
en
una
cámara
de
acero
inoxidable
tipo
317
de
46
ml
que
contiene
una
bola
de
12
,5
mm
de
diámetro
(nominal)
de
cada
uno
de
los
materiales
siguientes:
acero
para
herramientas
M-10
,
acero
52100
y
bronce
naval
(60 %
Cu
,
39
%
Zn
, 0,75 %
Sn
).
2.6.13.
Klasse
T:
Nicht
genormte
,
nicht
selbsttätige
Bolzenkupplungen
für
besondere
Zwecke
,
die
sich
nur
mithilfe
von
Werkzeugen
lösen
lassen
und
üblicherweise
nur
für
die
Anhänger
von
Automobiltransportern
verwendet
werden
. [EU]
Clase
T:
Acoplamientos
específicos
no
automáticos
y
no
normalizados
que
solamente
se
puedan
separar
con
la
ayuda
de
herramientas
y
que
se
suelen
utilizar
para
remolques
de
vehículos
de
transporte
de
automóviles
.
7223
Werkzeugmaschineneinrichter
und
-bediener
[EU]
7223
Reguladores
y
operadores
de
máquinas
herramientas
7224
Metallpolierer
,
Rundschleifer
und
Werkzeugschärfer
[EU]
7224
Pulidores
de
metales
y
afiladores
de
herramientas
82
Werkzeuge
,
Schneidwaren
und
Essbestecke
,
aus
unedlen
Metallen
;
Teile
davon
,
aus
unedlen
Metallen
[EU]
82
Herramientas
y
útiles
,
artículos
de
cuchillería
y
cubiertos
de
mesa
,
de
metal
común
;
partes
de
estos
artículos
,
de
metal
común
ABGABENBEFREIUNG
FÜR
ERSATZTEILE
,
BESTANDTEILE
ODER
SPEZIFISCHE
ZUBEHÖRTEILE
SOWIE
FÜR
WERKZEUGE
NACH
ARTIKEL
45
DER
VERORDNUNG
(
EG
)
Nr
.
1186/2009
[EU]
DISPOSICIONES
ESPECIALES
RELATIVAS
A
LA
ADMISIÓN
CON
FRANQUICIA
DE
PIEZAS
DE
REPUESTO
,
ELEMENTOS
O
ACCESORIOS
ESPECÍFICOS
O
DE
HERRAMIENTAS
EN
VIRTUD
DEL
ARTÍCULO
45
DEL
REGLAMENTO
(CE)
No
1186/2009
Abgabenbefreiung
für
Ersatzteile
,
Bestandteile
oder
spezifische
Zubehörteile
sowie
Werkzeuge
gemäß
Artikel
67
Absatz
2
und
Artikel
68
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1186/2009
[EU]
Disposiciones
especiales
relativas
a
la
admisión
con
franquicia
de
piezas
de
repuesto
,
elementos
o
accesorios
específicos
y
herramientas
en
virtud
del
artículo
67
,
apartado
2, y
del
artículo
68
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
1186/2009
Abhängig
von
der
beabsichtigten
Verwendung
der
Daten
,
der
Qualität
(
Genauigkeit
)
und
dem
Umfang
der
Daten
sowie
von
der
Verfügbarkeit
von
Werkzeugen
zur
Analyse
der
Daten
kann
(
gelegentlich
durchaus
berechtigt
)
entschieden
werden
,
die
Datenanalyse
in
diesem
Stadium
zu
beenden
und
einfach
die
wesentlichen
Werte
für
EC50
und
EC10
(
und/oder
EC20
)
aus
der
nach
visueller
Interpolation
erstellten
Kurve
abzulesen
(
siehe
auch
folgender
Abschnitt
zu
stimulierenden
Auswirkungen
). [EU]
En
función
del
uso
previsto
de
los
datos
,
la
calidad
(precisión) y
la
cantidad
de
los
mismos
,
así
como
la
disponibilidad
de
herramientas
de
análisis
,
puede
decidirse
(y a
veces
justificarse
plenamente
)
terminar
en
esta
fase
el
análisis
de
los
datos
para
leer
simplemente
las
cifras
clave
EC50
y
EC10
(o
EC20
) a
partir
de
la
curva
ajustada
visualmente
(véase
también
el
punto
siguiente
sobre
los
efectos
de
estimulación
).
Absätze
1
und
2
gelten
sinngemäß
für
die
entgeltliche
oder
unentgeltliche
Abgabe
oder
Überlassung
von
Ersatzteilen
,
Bestandteilen
oder
spezifischen
Zubehörteilen
von
wissenschaftlichen
Instrumenten
oder
Apparaten
sowie
von
Werkzeugen
für
die
Instandhaltung
,
Prüfung
,
Einstellung
oder
Instandsetzung
wissenschaftlicher
Instrumente
oder
Apparate
,
die
nach
Artikel
45
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1186/2009
abgabenfrei
eingeführt
worden
sind
. [EU]
Los
apartados
1 y 2
serán
aplicables
,
mutatis
mutandis
,
al
préstamo
,
al
alquiler
o
la
cesión
de
las
piezas
de
repuesto
,
elementos
o
accesorios
específicos
que
se
adapten
a
los
instrumentos
o
aparatos
científicos
,
así
como
de
las
herramientas
para
el
mantenimiento
,
control
,
calibración
o
reparación
de
instrumentos
o
aparatos
científicos
que
hayan
sido
admitidos
con
franquicia
en
virtud
del
artículo
45
del
Reglamento
(CE)
no
1186/2009
.
Akteure
,
die
bereits
über
Methoden
oder
Instrumente
für
die
Risikobewertung
verfügen
,
können
diese
weiterhin
anwenden
,
sofern
sie
den
Bestimmungen
dieser
Verordnung
entsprechen
und
sofern
folgende
Bedingungen
erfüllt
sind:
[EU]
Los
agentes
que
ya
dispongan
de
métodos
o
herramientas
de
evaluación
del
riesgo
podrán
continuar
aplicándolos
,
siempre
que
sean
compatibles
con
las
disposiciones
del
presente
Reglamento
y a
condición
de
que:
alle
durchgeführten
Instandhaltungsarbeiten
,
einschließlich
des
eingesetzten
Personals
und
der
verwendeten
Werkzeuge
,
Ausrüstungen
,
Ersatzteile
und
Materialien
und
unter
Berücksichtigung
[EU]
todas
las
tareas
de
mantenimiento
realizadas
,
indicando
el
personal
,
las
herramientas
,
los
equipos
,
las
piezas
de
recambio
y
los
materiales
utilizados
, y
teniendo
en
cuenta:
Alle
Züge
müssen
mit
entsprechenden
Werkzeugen
zur
Erdung
der
Fahrzeuge
ausgerüstet
sein
. [EU]
Todos
los
trenes
irán
equipados
con
herramientas
apropiadas
para
poner
los
vehículos
a
tierra
.
Alle
zur
Kalibrierung
des
Systems
dienenden
beweglichen
Speicherchips
müssen
vergossen
,
in
ein
versiegeltes
Gehäuse
eingeschlossen
oder
durch
elektronische
Algorithmen
geschützt
und
nur
mithilfe
von
Spezialwerkzeugen
und
-verfahren
zu
verändern
sein
. [EU]
Todos
los
chips
de
memoria
de
calibración
extraíbles
deberán
ir
encapsulados
,
alojados
en
una
caja
sellada
o
protegidos
mediante
algoritmos
electrónicos
y
no
deberán
poder
sustituirse
sin
herramientas
o
procedimientos
especializados
.
Alle
zur
Kalibrierung
des
Systems
dienenden
beweglichen
Speicherchips
müssen
vergossen
,
in
ein
versiegeltes
Gehäuse
eingeschlossen
oder
durch
elektronische
Algorithmen
geschützt
und
nur
mithilfe
von
Spezialwerkzeugen
und
-verfahren
zu
verändern
sein
. [EU]
Todos
los
chips
de
memoria
de
calibración
extraíbles
deberán
ir
encapsulados
,
alojados
en
caja
sellada
o
protegidos
mediante
algoritmos
electrónicos
y
no
deberán
poder
sustituirse
sin
utilizar
herramientas
y
procedimientos
especializados
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Herramientas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners