A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for Gewebeproben
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
100
μ
;l
der
in
den
Buchstaben
a
und
b
genannten
Aufschwemmungsproben
oder
10
bis
50
mg
der
in
den
Buchstaben
c
und
d
genannten
Gewebeproben
in
ein
1,5-ml-Mikrozentrifugengefäß
geben
und
180
μ
;l
Gewebelysepuffer
hinzufügen
. [EU]
Poner
100
μ
;l
del
sobrenadante
,
en
el
caso
de
las
muestras
contempladas
en
las
letras
a) y b), o
entre
10
y
50
mg
de
tejidos
,
en
el
caso
de
las
muestras
de
las
letras
c) y d),
en
un
tubo
de
microcentrifugación
de
1,5
ml
, y
añadir
180
μ
;l
de
tampón
ATL
.
Bei
allen
in
Paraffin
eingebetteten
Gewebeproben
soll
ein
übliches
Färbeverfahren
, z. B.
Hämatoxylin
und
Eosin
(
H&E
),
angewandt
und
eine
mikroskopische
Untersuchung
durchgeführt
werden
. [EU]
Se
aplicará
un
procedimiento
general
de
tinción
,
como
hematoxilina-eosina
,
en
todas
las
muestras
de
tejido
incluidas
en
parafina
y
se
hará
un
examen
microscópico
.
Die
DNA-Extraktion
erfolgt
mithilfe
des
QIAamp®
DNA
Mini
Kits
(
QIAGEN
)
nach
dem
Protokoll
für
Gewebeproben
. [EU]
La
extracción
del
ADN
se
efectúa
utilizando
el
kit
QIAamp®
DNA
Mini
Kit
(QIAGEN) y
siguiendo
las
instrucciones
del
protocolo
de
ensayo
con
tejidos
.
Entnahme
von
Gewebeproben
genetisch
veränderter
Tiere
(
Artikel
4,
30
und
38
der
Richtlinie
2010/63/EU
) [EU]
Muestreo
de
tejidos
de
animales
genéticamente
alterados
(artículos 4,
30
y
38
de
la
Directiva
2010/63/UE
):
Ergebnisse
der
Schnell-
und
Bestätigungstests
(
Anzahl
der
positiven
und
negativen
Befunde
)
und
ggf
.
der
differenzialdiagnostischen
Tests
,
Gewebeproben
sowie
für
die
Schnell-
und
Bestätigungstests
eingesetzte
Verfahren
; [EU]
Los
resultados
de
las
pruebas
de
diagnóstico
rápido
y
de
confirmación
(número
de
casos
positivos
y
negativos
) y,
cuando
proceda
,
de
las
pruebas
discriminatorias
,
así
como
el
tejido
sometido
a
muestreo
y
la
prueba
de
diagnóstico
rápido
y
la
técnica
de
confirmación
empleadas
.
Es
wird
eine
schrittweise
Untersuchung
der
Gewebeproben
empfohlen
,
wobei
zunächst
Gewebeschnitte
aus
der
Gruppe
mit
hoher
Dosis
mit
denen
der
Kontrollgruppe
verglichen
werden
. [EU]
Se
recomienda
un
examen
por
fases
de
las
muestras
de
tejido
empezando
por
una
comparación
de
las
secciones
del
lote
de
dosis
alta
con
las
del
lote
testigo
.
Fäkalproben
sind
getrennt
von
anderen
Organ-
und
Gewebeproben
zusammenzufassen
. [EU]
La
materia
fecal
debe
agruparse
por
separado
de
otras
muestras
de
tejidos
y
órganos
.
Forschung
und
klinische
Versuche
an
lebenden
Menschen
unter
Anwendung
invasiver
Verfahren
(
wie
etwa
Entnahme
von
Gewebeproben
,
Gehirnuntersuchungen
). [EU]
Por
ejemplo
,
los
ensayos
clínicos
y
la
investigación
que
implique
técnicas
invasivas
en
personas
vivas
(como
la
toma
de
muestras
de
tejido
o
el
examen
del
cerebro
).
Gewebeproben
von
mindestens
5
Tieren
pro
Geschlecht
und
Gruppe
(
siehe
Tabelle
1
und
nächsten
Abschnitt
)
sollen
mit
Hilfe
allgemein
anerkannter
Perfusions-
und
Fixierungsverfahren
in
situ
perfundiert
und
fixiert
werden
(
siehe
(3),
Kapitel
5,
und
(4),
Kapitel
50
). [EU]
Se
fijarán
in
situ
tejidos
de
,
al
menos
, 5
animales
por
sexo
y
por
grupo
(véase
el
cuadro
1 y
el
parágrafo
siguiente
),
utilizando
técnicas
de
fijación
y
perfusión
ampliamente
reconocidas
(véase
la
referencia
3
del
capítulo
5 y
la
referencia
4
del
capítulo
50
).
klinische
Versuche
und
Forschung
an
lebenden
Menschen
unter
Anwendung
invasiver
Verfahren
(
wie
etwa
Entnahme
von
Gewebeproben
). [EU]
Al
igual
que
los
ensayos
clínicos
y
la
investigación
que
implique
técnicas
invasivas
en
personas
vivas
(por
ejemplo
,
la
toma
de
muestras
de
tejido
).
Kloakenabstriche
und
Luftröhren-/Oropharynxabstriche
und/oder
Gewebeproben
von
tot
aufgefundenen
oder
verendenden
Wildvögeln
sind
zum
molekularen
Nachweis
(
PCR
)
und/oder
zur
Virusisolierung
zu
untersuchen
. [EU]
En
la
muestra
figurarán
hisopos
cloacales
y
traqueales
u
orofaríngeos
o
tejidos
de
aves
silvestres
que
se
hayan
hallado
muertas
o
moribundas
para
la
detección
molecular
[reacción en cadena de la polimerasa (RCP)] o
el
aislamiento
del
virus
.
Mit
Hilfe
des
destruktiven
Verfahrens
sind
vier
Gewebeproben
mit
einer
Gesamtfläche
von
20
cm2
zu
entnehmen
. [EU]
Mediante
el
método
destructivo
se
obtendrán
cuatro
muestras
de
tejido
que
representen
un
total
de
20
cm2
.
Neben
Kloakenabstrichen
oder
Kotproben
sind
zur
Virusisolierung
und
zum
molekularen
Nachweis
(
PCR
)
auch
Gewebeproben
(
hauptsächlich
Gehirn-
,
Herz-
,
Lungen-
,
Nieren-
und
Eingeweideproben
)
von
verendet
aufgefundenen
oder
erlegten
Wildvögeln
zu
untersuchen
. [EU]
Además
de
los
frotis
de
cloaca
o
de
las
heces
frescas
,
se
muestrearán
tejidos
(concretamente
cerebro
,
corazón
,
riñón
e
intestinos
)
de
aves
silvestres
halladas
muertas
o
cazadas
,
para
aislamiento
del
virus
y
detección
molecular
(PCR).
Neben
Kloakenabstrichen
oder
Kotproben
sind
zur
Virusisolierung
und
zum
Molekülnachweis
(
PCR
)
auch
Gewebeproben
(
hauptsächlich
Gehirn-
,
Herz-
,
Lungen-
,
Nieren-
und
Eingeweideproben
)
von
verendet
aufgefundenen
oder
erlegten
Wildvögeln
zu
untersuchen
. [EU]
Además
de
las
muestras
de
cloaca
o
heces
,
se
tomarán
muestras
de
los
tejidos
(principalmente
del
cerebro
,
corazón
,
pulmón
,
riñón
e
intestinos
)
de
aves
silvestres
cazadas
o
halladas
muertas
, a
fin
de
aislar
el
virus
y
realizar
una
detección
molecular
(PCR).
Neben
Kloakenabstrichen
und
Luftröhren-/Oropharynxabstrichen
sind
zur
Virusisolierung
und
zum
molekularen
Nachweis
(
PCR
)
auch
Gewebeproben
(
hauptsächlich
Gehirn-
,
Herz-
,
Lungen-
,
Luftröhren-
,
Nieren-
und
Eingeweideproben
)
von
verendet
aufgefundenen
oder
erlegten
Wildvögeln
zu
untersuchen
. [EU]
Además
de
los
hisopos
cloacales
y
traqueales
u
orofaríngeos
,
se
extraerán
muestras
de
tejidos
(concretamente
del
cerebro
,
corazón
,
pulmón
,
tráquea
,
riñón
e
intestinos
)
de
aves
silvestres
halladas
muertas
o
cazadas
,
para
el
aislamiento
del
virus
y
la
detección
molecular
(mediante
RCP
).
repräsentative
Informationen
über
die
ungefähren
Tierzahlen
,
die
verwendeten
Tierarten
und
die
Arten
von
Methoden
für
die
Entnahme
von
Gewebeproben
(
mit
Angabe
des
Schweregrades
)
zur
genetischen
Charakterisierung
mit
und
ohne
Projektgenehmigung
,
wobei
die
Angaben
für
das
dem
Jahr
der
Vorlage
des
Fünfjahresberichts
vorangehende
Kalenderjahr
vorzulegen
sind
,
sowie
Informationen
über
die
getroffenen
Maßnahmen
zur
Verfeinerung
dieser
Methoden
. [EU]
Información
representativa
sobre
el
número
aproximado
de
animales
,
especies
,
tipos
de
métodos
y
sus
correspondientes
grados
de
severidad
en
los
muestreos
de
tejidos
efectuados
,
con
o
sin
autorización
de
proyecto
,
para
fines
de
caracterización
genética
.
La
información
,
que
corresponderá
al
año
civil
anterior
a
aquel
en
el
que
se
presente
el
informe
quinquenal
,
deberá
cubrir
también
los
esfuerzos
que
se
hayan
realizado
para
refinar
esos
métodos
.
Zeigt
die
Beobachtung
der
klinischen
Zeichen
der
Intoxikation
(z. B.
durch
Beobachtung
des
zeitlichen
Beginns
der
cholinergen
Zeichen
),
dass
der
toxische
Wirkstoff
möglicherweise
ausgesprochen
langsam
eliminiert
wird
,
empfiehlt
es
sich
gegebenenfalls
,
von
je
drei
Tieren
zu
jeweils
zwei
Zeitpunkten
innerhalb
von
24
bis
spätestens
72
Stunden
nach
der
Verabreichung
der
Prüfsubstanz
Gewebeproben
zu
entnehmen
. [EU]
Si
la
observación
de
signos
clínicos
de
intoxicación
(esta
puede
evaluarse
frecuentemente
observando
el
momento
de
aparición
de
signos
colinérgicos
)
indica
que
el
agente
tóxico
se
elimina
muy
despacio
,
podrá
ser
preferible
tomar
dos
veces
tejidos
de
3
aves
entre
las
24
y
las
72
horas
a
partir
de
la
administración
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gewebeproben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners