A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Fischband
Fischbauch
Fischbein
Fischbeinstäbchen
Fischbestand
Fischbesteck
Fischbetrieb
Fischblase
Fischbraten
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for
Fischbestand
Word division: Fisch·be·stand
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
an
ihrem
Herkunftsort
(1)
gab
es
in
den
letzten
sechs
Monaten
vor
dem
Versand
kein
Seuchenvorkommen
mit
bedeutenden
Auswirkungen
auf
den
Fischbestand
,
und
in
den
letzten
zwei
Jahren
ist
kein
Fall
von
EHN
und
ISA
aufgetreten
. [EU]
son
originarios
de
un
lugar
(1)
en
el
que
no
se
ha
conocido
brote
de
enfermedad
alguno
que
afecte
de
forma
significativa
a
la
población
durante
los
seis
meses
previos
al
envío
y,
durante
los
dos
últimos
años
,
ningún
caso
de
NHE
y
AIS
.
Aufgrund
des
Anstiegs
von
Billigeinfuhren
der
betroffenen
Ware
mussten
sie
insbesondere
bei
dem
tatsächlichen
Fischbestand
,
den
Stückpreisen
,
der
Rentabilität
und
der
ROCE
erhebliche
Einbußen
hinnehmen
. [EU]
Los
productores
comunitarios
han
sufrido
un
fuerte
retroceso
,
sobre
todo
en
lo
que
respecta
a
las
existencias
de
peces
vivos
,
los
precios
unitarios
,
la
rentabilidad
y
la
RCI
, a
causa
del
aumento
de
las
importaciones
a
bajo
precio
del
producto
afectado
.
Bei
der
Ermittlung
der
Kapazität
wurde
die
zugelassene
Höchstmenge
und
nicht
der
tatsächliche
Fischbestand
der
Gemeinschaftshersteller
zugrunde
gelegt
. [EU]
Los
datos
sobre
la
capacidad
se
basan
en
la
cantidad
total
autorizada
en
las
licencias
y
no
a
la
capacidad
física
de
las
cajas
utilizadas
por
los
productores
comunitarios
.
"Bestand
von
gemeinsamem
Interesse"
einen
Fischbestand
,
der
durch
seine
geografische
Verteilung
sowohl
der
Union
als
auch
Drittländern
zugänglich
ist
und
dessen
Bewirtschaftung
die
Zusammenarbeit
zwischen
diesen
Ländern
und
der
Union
in
bilateralem
oder
multilateralem
Rahmen
erfordert
[EU]
«población
de
peces
de
interés
común»
una
población
de
peces
cuya
distribución
geográfica
la
hace
accesible
a
las
flotas
de
la
Unión
y
de
terceros
países
, y
cuya
gestión
necesita
la
cooperación
entre
esos
países
y
la
Unión
,
en
un
marco
bilateral
o
multilateral
der
Fischfang
im
Rahmen
einer
Quote
"Andere"
ohne
vorherige
Benachrichtigung
des
NAFO-Exekutivsekretärs
oder
mehr
als
sieben
Werktage
nach
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
der
NAFO-Exekutivsekretär
mitgeteilt
hat
,
dass
die
Fischerei
im
Rahmen
der
Quote
"Andere"
für
den
betreffenden
Fischbestand
oder
die
betreffende
Fischart
verboten
ist
[EU]
pescar
una
cuota
«Otros»
sin
haberlo
notificado
previamente
al
Secretario
Ejecutivo
de
la
NAFO
, o
hacerlo
con
posterioridad
al
séptimo
día
hábil
siguiente
a
aquel
en
que
el
Secretario
Ejecutivo
de
la
NAFO
haya
notificado
el
cierre
de
la
pesquería
de
la
cuota
«Otros»
para
la
población
o
especie
de
que
se
trate
Die
Aufteilung
der
Fangmöglichkeiten
auf
die
Mitgliedstaaten
sollte
für
die
Mitgliedstaaten
die
relative
Stabilität
ihrer
Fischereitätigkeiten
für
jeden
Fischbestand
bzw
.
jede
Fischerei
sicherstellen
und
die
Ziele
der
gemeinsamen
Fischereipolitik
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2002
über
die
Erhaltung
und
nachhaltige
Nutzung
der
Fischereiressourcen
im
Rahmen
der
gemeinsamen
Fischereipolitik
gebührend
berücksichtigen
. [EU]
Las
posibilidades
de
pesca
deben
distribuirse
entre
los
Estados
miembros
de
tal
modo
que
se
garantice
la
estabilidad
relativa
de
las
actividades
pesqueras
de
cada
Estado
miembro
con
respecto
a
todas
las
poblaciones
o
pesquerías
y
atendiendo
a
los
objetivos
de
la
política
pesquera
común
establecidos
en
el
Reglamento
(CE)
no
2371/2002
del
Consejo
,
de
20
de
diciembre
de
2002
,
sobre
la
conservación
y
la
explotación
sostenible
de
los
recursos
pesqueros
en
virtud
de
la
política
pesquera
común
[1].
Die
Aufteilung
der
Fangmöglichkeiten
auf
die
Mitgliedstaaten
sollte
für
die
Mitgliedstaaten
die
relative
Stabilität
ihrer
Fischereitätigkeiten
für
jeden
Fischbestand
bzw
.
jede
Fischerei
sicherstellen
und
die
Ziele
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2002
über
die
Erhaltung
und
nachhaltige
Nutzung
der
Fischereiressourcen
im
Rahmen
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
gebührend
berücksichtigen
. [EU]
Las
posibilidades
de
pesca
deben
distribuirse
entre
los
Estados
miembros
de
tal
modo
que
se
garantice
la
estabilidad
relativa
de
las
actividades
pesqueras
de
cada
Estado
miembro
con
respecto
a
todas
las
poblaciones
o
grupos
de
poblaciones
y
atendiendo
a
los
objetivos
de
la
política
pesquera
común
,
establecidos
en
el
Reglamento
(CE)
no
2371/2002
del
Consejo
,
de
20
de
diciembre
de
2002
,
sobre
la
conservación
y
la
explotación
sostenible
de
los
recursos
pesqueros
en
virtud
de
la
política
pesquera
común
[1].
Die
Aufteilung
der
Fangmöglichkeiten
auf
die
Mitgliedstaaten
sollte
für
jeden
Mitgliedstaat
für
jeden
Fischbestand
bzw
.
jede
Fischerei
eine
relative
Stabilität
der
Fischereitätigkeit
gewährleisten
und
die
Ziele
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
gebührend
berücksichtigen
. [EU]
Las
posibilidades
de
pesca
deben
distribuirse
entre
los
Estados
miembros
de
modo
tal
que
se
garantice
a
cada
uno
de
ellos
la
estabilidad
relativa
de
las
actividades
pesqueras
para
cada
población
o
pesquería
,
teniendo
debidamente
en
cuenta
los
objetivos
de
la
política
pesquera
común
establecidos
en
el
Reglamento
(CE)
no
2371/2002
,
así
como
a
la
luz
de
cualesquiera
dictámenes
de
los
Consejos
Consultivos
Regionales
.
Die
Aufteilung
der
Fangmöglichkeiten
auf
die
Mitgliedstaaten
sollte
für
jeden
Mitgliedstaat
für
jeden
Fischbestand
bzw
.
jede
Fischerei
eine
relative
Stabilität
der
Fischereitätigkeit
gewährleisten
und
die
Ziele
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
gebührend
berücksichtigen
. [EU]
Las
posibilidades
de
pesca
deben
distribuirse
entre
los
Estados
miembros
de
modo
tal
que
se
garantice
a
cada
uno
de
ellos
la
estabilidad
relativa
de
las
actividades
pesqueras
para
cada
población
o
pesquería
y
teniendo
debidamente
en
cuenta
los
objetivos
de
la
política
pesquera
común
establecidos
en
el
Reglamento
(CE)
no
2371/2002
.
Die
Aufteilung
der
Fangmöglichkeiten
auf
die
Mitgliedstaaten
sollte
für
jeden
Mitgliedstaat
,
für
jeden
Fischbestand
bzw
.
jede
Fischerei
eine
relative
Stabilität
der
Fischereitätigkeit
gewährleisten
und
die
Ziele
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
gebührend
berücksichtigen
. [EU]
Las
posibilidades
de
pesca
deben
distribuirse
entre
los
Estados
miembros
de
modo
tal
que
se
garantice
a
cada
uno
de
ellos
la
estabilidad
relativa
de
las
actividades
pesqueras
para
cada
población
o
pesquería
y
teniendo
debidamente
en
cuenta
los
objetivos
de
la
política
pesquera
común
establecidos
en
el
Reglamento
(CE)
no
2371/2002
,
así
como
a
la
luz
de
cualesquiera
dictámenes
de
los
Consejos
Consultivos
Regionales
.
Die
Bedeutung
der
Produktionskapazität
wurde
als
gering
angesehen
,
da
es
sich
dabei
um
theoretische
Werte
auf
der
Grundlage
der
zugelassenen
Höchstmengen
handelt
und
nicht
um
den
tatsächlichen
Fischbestand
. [EU]
Se
consideró
que
la
pertinencia
de
la
capacidad
de
producción
era
limitada
porque
las
cifras
correspondientes
a
la
capacidad
son
teóricas
(toman
como
base
la
cantidad
total
autorizada
,
no
la
capacidad
física
de
contener
peces
).
Die
Kommission
unterrichtet
die
Mitgliedstaaten
für
jeden
im
Anhang
aufgeführten
Fischbestand
über
den
Grad
der
Ausschöpfung
der
Fangmöglichkeiten
aufgrund
der
Anträge
auf
Fanggenehmigungen
,
die
spätestens
eingegangen
sind
[EU]
Para
cada
una
de
las
especies
mencionadas
en
el
anexo
,
la
Comisión
informará
a
los
Estados
miembros
sobre
el
nivel
de
utilización
de
las
posibilidades
de
pesca
sobre
la
base
de
las
solicitudes
de
licencias
recibidas
a
más
tardar:
Die
Verteilung
der
Fangmöglichkeiten
zwischen
den
Mitgliedstaaten
sollte
für
die
Mitgliedstaaten
die
relative
Stabilität
ihrer
Fischereitätigkeit
für
jeden
Fischbestand
bzw
.
jede
Fischerei
sicherstellen
und
die
Ziele
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
gebührend
berücksichtigen
. [EU]
Las
posibilidades
de
pesca
deben
distribuirse
entre
los
Estados
miembros
de
modo
tal
que
se
garantice
a
cada
uno
de
ellos
la
estabilidad
relativa
de
las
actividades
pesqueras
para
cada
población
o
pesquería
y
teniendo
debidamente
en
cuenta
los
objetivos
de
la
Política
Pesquera
Común
establecidos
en
el
Reglamento
(CE)
no
2371/2002
.
es
grassierte
in
den
letzten
sechs
Monaten
vor
der
Versendung
keine
Krankheit
,
die
den
Fischbestand
erheblich
geschädigt
hat
,
und
in
den
letzten
zwei
Jahren
wurden
keine
Fälle
von
ISA
und
EHN
festgestellt
[EU]
durante
los
seis
meses
anteriores
al
envío
no
se
ha
padecido
en
ellos
enfermedad
alguna
que
afecte
de
forma
importante
a
la
población
ni
,
durante
los
dos
años
anteriores
,
la
AIS
ni
la
NHE
Für
den
in
Absatz
1
genannten
Fischbestand
gilt
eine
analytische
TAC
im
Sinne
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
847/96
. [EU]
La
población
contemplada
en
el
apartado
1
se
considerará
sujeta
a
un
TAC
analítico
a
los
efectos
del
Reglamento
(CE)
no
847/96
.
sie
sind
verpflichtet
,
der
zuständigen
Behörde
umgehend
jeden
Verdacht
auf
ISA
,
EHN
,
VHS
und
IHN
sowie
klinische
Anzeichen
,
die
auf
eine
Krankheit
schließen
lassen
,
die
den
Fischbestand
ernsthaft
gefährden
könnte
,
mitzuteilen
[EU]
tienen
que
notificar
a
las
autoridades
competentes
lo
antes
posible
toda
sospecha
de
las
siguientes
enfermedades:
AIS
,
NHE
,
SHV
y
NHI
,
así
como
todo
signo
clínico
que
haga
sospechar
la
presencia
de
una
enfermedad
que
pueda
afectar
de
forma
importante
a
la
población
de
peces
,to
the
fish
stock
Um
sicherzugehen
,
dass
das
Verdünnungswasser
das
Testergebnis
nicht
übermäßig
stark
beeinflusst
(
beispielsweise
durch
die
Komplexierung
der
Prüfsubstanz
)
oder
schädigende
Wirkungen
auf
den
Fischbestand
hat
,
sollten
in
gewissen
Abständen
Proben
zur
Analyse
entnommen
werden
. [EU]
Para
garantizar
que
el
agua
de
dilución
no
influye
indebidamente
en
los
resultados
del
estudio
(por
ejemplo
,
por
complejación
de
la
sustancia
de
ensayo
)
ni
afecta
negativamente
al
comportamiento
de
las
poblaciones
de
peces
,
se
tomarán
regularmente
muestras
para
análisis
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fischbestand":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners