A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
122 results for FMM
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
10
Geldmarktfondsanteile
[EU]
10
Participaciones
en
FMM
10
%
in
jedem
teilnehmenden
Mitgliedstaat
,
in
dem
die
nationale
Geldmarktfondsbilanz
mehr
als
15
%
der
Gesamtbilanz
der
Geldmarktfonds
des
Euro-Währungsgebiets
beträgt
[EU]
el
10
%
en
cada
Estado
miembro
participante
donde
el
balance
de
los
FMM
nacionales
represente
más
del
15
%
del
balance
de
todos
los
FMM
de
la
zona
del
euro
30
%
in
allen
anderen
Mitgliedstaaten
außer
solchen
,
in
denen
die
nationale
Geldmarktfondsbilanz
weniger
als
1 %
der
Gesamtbilanz
der
Geldmarktfonds
des
Euro-Währungsgebiets
beträgt
;
in
diesem
Fall
gelten
keine
besonderen
Beschränkungen
bei
der
Einbeziehung
von
Geldmarktfonds
in
das
'cutting-off-the-tail'-Verfahren
. [EU]
el
30
%
en
todos
los
demás
Estados
miembros
participantes
,
salvo
aquellos
donde
el
balance
de
los
FMM
nacionales
represente
menos
de
un
1 %
del
balance
de
todos
los
FMM
de
la
zona
del
euro
,
en
cuyo
caso
no
se
aplicarán
restricciones
específicas
para
determinar
el
tamaño
reducido
.
Abschnitt
2:
Grundsätze
für
den
Ausweis
von
Geldmarktfonds
[EU]
Sección
2:
Principios
para
la
determinación
de
los
FMM
Als
Berichtspflichtige
melden
MFIs
und
SFIs
,
die
Geldmarktfondsanteile
verwahren
,
Daten
,
die
nach
der
Gebietsansässigkeit
der
Inhaber
der
Anteile
untergliedert
sind
,
die
von
gebietsansässigen
Geldmarktfonds
ausgegeben
werden
und
für
den
Inhaber
oder
eine
weitere
Mittelsperson
,
die
ebenfalls
als
Verwahrstelle
fungiert
,
verwahrt
werden
. [EU]
Como
agentes
informadores
,
las
IFM
y
OIF
que
actúan
como
custodios
de
las
participaciones
en
FMM
presentan
los
datos
sobre
el
detalle
por
residencia
de
los
titulares
de
las
participaciones
emitidas
por
FMM
residentes
y
custodiadas
en
nombre
del
titular
o
de
otro
intermediario
que
también
actúa
como
custodio
.
Als
Berichtspflichtige
über
Geschäfte
zwischen
Gebietsansässigen
und
Gebietsfremden
mit
Anteilen
eines
gebietsansässigen
Geldmarktfonds
melden
MFIs
und
SFIs
Daten
,
die
nach
der
Gebietsansässigkeit
der
Inhaber
der
Anteile
untergliedert
sind
,
die
von
gebietsansässigen
Geldmarktfonds
ausgegeben
werden
und
mit
denen
sie
für
den
Inhaber
oder
eine
weitere
Mittelsperson
handeln
,
die
ebenfalls
an
dem
Geschäft
beteiligt
ist
. [EU]
Como
agentes
informadores
,
las
IFM
y
OIF
que
actúan
como
declarantes
de
operaciones
de
residentes
con
no
residentes
en
relación
con
participaciones
de
un
FMM
residente
presentan
los
datos
sobre
el
detalle
por
residencia
de
los
titulares
de
las
participaciones
emitidas
por
FMM
residentes
y
que
ellos
negocian
en
nombre
del
titular
u
otro
intermediario
que
también
interviene
en
la
operación
.
Als
Einlagen
müssen
alle
Veränderungen
im
Bestand
der
Geldmarktfondsanteile
(
wiederum
mit
Ausnahme
von
"Neuklassifizierungen
und
sonstigen
Berichtigungen"
)
als
Finanztransaktionen
behandelt
werden
. [EU]
Como
depósitos
,
todos
los
cambios
en
el
saldo
de
las
participaciones
en
FMM
se
han
de
tratar
como
operaciones
financieras
(de
nuevo
con
la
excepción
de
las
«reclasificaciones
y
otros
ajustes»
).
Als
Geldmarktfonds
im
Sinne
dieses
Rechtsaktes
sind
diejenigen
Organismen
für
gemeinsame
Anlagen
in
Wertpapieren
zu
behandeln
,
soweit
sie:
[EU]
A
efectos
del
presente
acto
jurídico
,
se
considerarán
FMM
las
instituciones
de
inversión
colectiva
que
cumplan
la
totalidad
de
las
condiciones
siguientes:
Anlagen
in
andere
Organismen
für
gemeinsame
Anlagen
in
Wertpapieren
auf
solche
beschränken
,
die
der
Definition
der
Geldmarktfonds
entsprechen
[EU]
Que
limiten
la
inversión
en
otras
instituciones
de
inversión
colectiva
a
las
que
se
ajusten
a
la
definición
de
FMM
Ausgegebene
Investmentfondsanteile:
Diese
Position
bezieht
sich
auf
von
Investmentfonds
,
außer
Geldmarktfonds
,
ausgegebene
Anteile
. [EU]
Participaciones
en
fondos
de
inversión
emitidas:
Esta
partida
se
refiere
a
las
participaciones
emitidas
por
los
fondos
de
inversión
distintos
de
los
FMM
.
Ausnahmeregelungen
können
Geldmarktfonds
gewährt
werden
. [EU]
Podrán
concederse
exenciones
a
los
FMM
.
Ausnahmeregelungen
können
im
Hinblick
auf
Geldmarktfondsanteile
gewährt
werden
. [EU]
Podrán
concederse
exenciones
respecto
de
las
participaciones
en
FMM
.
Ausweis
von
Geldmarktfonds
[EU]
Determinación
de
los
FMM
Bei
Anteilen
,
die
von
Geldmarktfonds
ausgegeben
werden
,
ist
eine
Laufzeituntergliederung
nicht
vorgesehen
. [EU]
Las
participaciones
en
FMM
no
requieren
desglose
por
vencimiento
.
Bei
auf
den
eingetragenen
Inhaber
lautenden
Anteilen
melden
emittierende
Geldmarktfonds
oder
ihre
Vertreter
in
der
monatlichen
Bilanz
Daten
,
die
nach
der
Gebietsansässigkeit
der
Inhaber
der
ausgegebenen
Anteile
der
emittierten
Geldmarktfonds
untergliedert
sind
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
participaciones
nominativas
,
los
FMM
emisores
, o
las
personas
que
los
representen
legalmente
,
presentan
los
datos
sobre
el
detalle
por
residencia
de
los
titulares
de
las
participaciones
emitidas
en
el
balance
mensual
.
Bei
der
Anwendung
von
Punkt
i)
können
sowohl
die
in
das
'cutting-off-the-tail'-Verfahren
einbezogenen
Institute
als
auch
die
Teilgruppe
des
tatsächlichen
Kreises
der
Berichtspflichtigen
nach
der
Art
des
Instituts
(z. B.
Geldmarktfonds
oder
Kreditinstitute
)
in
verschiedene
Gruppen
untergliedert
werden
. [EU]
Al
aplicar
el
inciso
i),
tanto
las
entidades
de
tamaño
reducido
como
el
subconjunto
de
la
población
informadora
real
podrán
subdividirse
en
distintos
grupos
según
el
tipo
de
entidad
(por
ejemplo
,
FMM
o
entidades
de
crédito
),
Bei
Geldmarktfondsanteilen
,
die
von
MFIs
der
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
ausgegeben
werden
,
melden
die
Berichtspflichtigen
gemäß
einer
Untergliederung
nach
Inland/sonstige
teilnehmende
Mitgliedstaaten/übrige
Welt
mindestens
Daten
über
die
Gebietsansässigkeit
der
Inhaber
,
um
die
Bestände
Gebietsfremder
der
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
ausschließen
zu
können
. [EU]
En
el
caso
de
las
participaciones
en
FMM
emitidas
por
IFM
de
los
Estados
miembros
participantes
,
los
agentes
informadores
presentan
al
menos
los
datos
sobre
la
residencia
de
los
titulares
de
las
participaciones
,
distinguiendo
entre
titulares
residentes
en
el
Estado
miembro
participante
,
titulares
residentes
en
otros
Estados
miembros
participantes
y
titulares
residentes
en
el
resto
del
mundo
,
para
permitir
la
exclusión
de
las
tenencias
de
los
no
residentes
en
los
Estados
miembros
participantes
.
Bei
Inhaberanteilen
melden
die
Berichtspflichtigen
Daten
,
die
nach
der
Gebietsansässigkeit
der
Inhaber
der
Geldmarktfondsanteile
untergliedert
sind
,
gemäß
dem
von
der
entsprechenden
NZB
im
Einvernehmen
mit
der
EZB
festgelegten
Verfahren
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
participaciones
al
portador
,
los
agentes
informadores
presentan
los
datos
sobre
el
detalle
por
residencia
de
los
titulares
de
las
participaciones
en
FMM
por
el
procedimiento
que
decida
el
BCN
correspondiente
de
acuerdo
con
el
BCE
.
Beschreibungen
der
Einordnungskriterien
für
Geldmarktfonds
[EU]
Especificaciones
de
las
condiciones
de
determinación
de
los
FMM
:
"Beträge
(
Anteile
,
Einlagen
oder
Sonstige
),
welche
die
Berichtspflichtigen
Gläubigern
schulden
und
die
die
in
Absatz
5
des
Abschnitts
I
in
Teil
1
beschriebenen
Merkmale
erfüllen
,
außer
solchen
,
die
sich
aus
der
Ausgabe
von
marktfähigen
Wertpapieren
oder
Geldmarktfondsanteilen
ergeben
." [EU]
«Cantidades
(acciones,
depósitos
u
otros
)
que
los
agentes
informadores
adeudan
a
acreedores
y
que
se
ajustan
a
las
características
descritas
en
la
primera
parte
,
sección
I,
punto
5,
salvo
las
derivadas
de
la
emisión
de
valores
negociables
o
participaciones
en
FMM
.»,
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "FMM":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners