A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
11 results for Ersatzstoffen
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Auch
Faktoren
wie
die
Anzahl
der
Akteure
in
der
Lieferkette
,
ihre
Homogenität
oder
Heterogenität
,
eine
bereits
begonnene
Suche
nach
Ersatzstoffen
,
Informationen
über
mögliche
Alternativen
und
der
erwartete
Schwierigkeitsgrad
der
Vorbereitung
einer
Analyse
von
Alternativen
sollten
berücksichtigt
werden
. [EU]
Deben
tenerse
en
cuenta
factores
como
el
número
de
intervinientes
en
la
cadena
de
suministro
,
su
homogeneidad
o
heterogeneidad
,
la
existencia
o
no
de
esfuerzos
en
curso
en
materia
de
sustitución
e
información
sobre
posibles
alternativas
y
la
complejidad
que
se
espera
que
plantee
la
elaboración
del
análisis
de
alternativas
.
Betreffend
die
Verwendung
in
Feuerlöschschäumen
teilt
SCHER
die
Ansicht
,
dass
die
Gesundheits-
und
Umweltrisiken
von
Ersatzstoffen
bewertet
werden
sollten
,
bevor
eine
endgültige
Entscheidung
getroffen
werden
kann
. [EU]
En
lo
relativo
a
las
espumas
antiincendio
,
el
CCRSM
está
de
acuerdo
en
que
,
antes
de
adoptar
una
decisión
definitiva
,
es
necesario
evaluar
los
riesgos
sanitarios
y
medioambientales
que
presentan
los
productos
sustitutivos
.
Diese
Vorschriften
sollten
den
Techniken
mit
der
größten
Treibhausgas-
und
Energieeffizienz
,
Ersatzstoffen
,
alternativen
Herstellungsprozessen
,
der
Verwendung
von
Biomasse
,
erneuerbaren
Energien
sowie
der
Abscheidung
und
Speicherung
von
CO2
Rechnung
tragen
. [EU]
Esas
normas
deben
establecerse
teniendo
en
cuenta
las
técnicas
más
eficientes
en
cuanto
a
la
energía
y
la
emisión
de
gases
de
efecto
invernadero
,
los
productos
de
sustitución
,
los
procedimientos
alternativos
de
producción
,
la
utilización
de
biomasa
y
energías
renovables
, y
la
captura
y
almacenamiento
de
CO2
.
Ferner
hat
der
Antragsteller
nachzuweisen
,
dass
angemessene
Anstrengungen
unternommen
werden
,
um
Alternativen
und
Ersatzstoffe
,
die
die
einzelstaatlichen
Zulassungsvoraussetzungen
erfüllen
,
zu
prüfen
und
zu
kommerzialisieren
,
und
dass
Forschungsprogramme
zur
Entwicklung
und
Verbreitung
von
Alternativen
bzw
.
Ersatzstoffen
laufen
. [EU]
El
solicitante
debe
demostrar
también
que
se
está
haciendo
un
esfuerzo
apropiado
para
evaluar
,
comercializar
y
garantizar
la
aprobación
normativa
nacional
de
productos
alternativos
o
sustitutivos
, y
que
existen
programas
de
investigación
para
desarrollar
y
desplegar
productos
alternativos
y
sustitutivos
.
Ferner
hat
der
Antragsteller
nachzuweisen
,
dass
angemessene
Anstrengungen
unternommen
werden
,
um
Alternativen
und
Ersatzstoffe
,
die
die
einzelstaatlichen
Zulassungsvoraussetzungen
erfüllen
,
zu
prüfen
und
zu
kommerzialisieren
,
und
dass
Forschungsprogramme
zur
Entwicklung
und
Verbreitung
von
Alternativen
bzw
.
Ersatzstoffen
laufen
. [EU]
El
solicitante
debe
demostrar
también
que
se
está
realizando
un
esfuerzo
adecuado
para
evaluar
y
comercializar
alternativas
y
sustitutivos
,
así
como
para
procurar
su
aprobación
conforme
a
la
reglamentación
nacional
, y
que
se
están
llevando
a
cabo
programas
de
investigación
para
crear
e
implantar
alternativas
y
sustitutivos
.
Im
Hinblick
auf
das
unter
Nummer
2
Buchstabe
a
des
Anhangs
aufgeführte
Aluminium
für
Bearbeitungszwecke
mit
einem
Bleianteil
von
bis
zu
1,5
Gewichtsprozent
wird
die
Kommission
bis
zum
1.
Juli
2007
prüfen
,
ob
die
Geltungsdauer
dieser
Ausnahme
je
nach
Verfügbarkeit
von
Ersatzstoffen
für
Blei
anzupassen
ist
. [EU]
En
el
caso
del
aluminio
utilizado
para
fines
de
mecanizado
con
un
contenido
de
hasta
el
1,5 %
de
su
peso
en
plomo
, a
que
se
refiere
el
punto
2,
letra
a),
del
anexo
,
la
Comisión
determinará
antes
del
1
de
julio
de
2007
si
la
fecha
de
vencimiento
de
la
excepción
correspondiente
debe
revisarse
en
relación
con
la
disponibilidad
de
sustitutivos
del
plomo
.
Ist
die
Verwendung
von
Ersatzstoffen
nach
Ansicht
des
Mitgliedstaats
aus
technischen
Gründen
nicht
möglich
,
so
kann
er
die
Verwendung
von
PCT
sowie
deren
Zubereitungen
erlauben
,
sofern
diese
ausschließlich
dazu
bestimmt
sind
,
bei
normaler
Instandhaltung
der
betreffenden
Geräte
den
Stand
der
PCT
enthaltenden
Flüssigkeiten
in
bestehenden
Vorrichtungen
,
die
sich
in
gutem
Betriebszustand
befinden
und
vor
dem
1.
Oktober
1985
gekauft
worden
sind
,
aufzufüllen
. [EU]
Si
el
Estado
miembro
considerara
que
,
por
razones
técnicas
,
no
es
posible
utilizar
artículos
sustitutivos
,
podrá
permitir
el
uso
de
los
PCT
,
así
como
de
sus
preparados
,
si
estuvieran
destinados
exclusivamente
,
en
condiciones
normales
de
mantenimiento
del
material
, a
completar
el
nivel
de
los
líquidos
que
contengan
PCT
en
las
instalaciones
existentes
que
se
hubieran
comprado
antes
del
1
de
octubre
de
1985
.
Sonstige
Anwendungen
mit
ODS-
Ersatzstoffen
[EU]
Otras
aplicaciones
que
utilizan
sustitutos
de
sustancias
que
agotan
la
capa
de
ozono
Verfügbarkeit
,
Eignung
und
technische
Durchführbarkeit
bei
Ersatzstoffen
und/oder
-technologien
und
deren
wirtschaftliche
Folgen
,
sowie
Informationen
über
die
Geschwindigkeit
des
Technologischen
Wandels
und
das
diesbezügliche
Potenzial
in
dem
betroffenen
Wirtschaftszweig/den
betroffenen
Wirtschaftszweigen
. [EU]
La
disponibilidad
,
idoneidad
y
viabilidad
técnica
de
las
sustancias
y/o
tecnologías
alternativas
y
sus
repercusiones
económicas
,
así
como
información
sobre
la
importancia
del
cambio
tecnológico
y
las
posibilidades
del
cambio
tecnológico
en
el
sector
o
sectores
implicados
.
Verwendung
von
Brommethan
zum
Vergleich
der
Wirksamkeit
von
Brommethan
mit
der
von
Ersatzstoffen
innerhalb
eines
Labors
[EU]
El
uso
de
bromuro
de
metilo
en
un
laboratorio
para
comparar
su
eficacia
con
la
de
sus
alternativas
zum
Vergleich
der
Wirksamkeit
von
Brommethan
mit
der
von
Ersatzstoffen
innerhalb
eines
Labors
[EU]
para
comparar
la
eficacia
del
bromuro
de
metilo
y
sus
alternativas
en
un
laboratorio
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ersatzstoffen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners