A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ausleihe
ausleihen
Ausleihen
Ausleihstelle
Auslenkung
auslernen
Auslese
auslesen
Ausleseprüfung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
29 results for
Auslenkung
Word division: Aus·len·kung
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Auf
bestehenden
Strecken
der
Kategorien
II
und
III
beträgt
die
zugelassene
horizontale
Auslenkung
des
Fahrdrahtes
relativ
zur
Verbindungslinie
der
Schienenoberkante
unter
Seitenwindeinwirkung
400
mm
bei
einer
Fahrdrahthöhe
≤
;
4700
mm
.
Für
Fahrdrahthöhen
über
4700
mm
vermindert
sich
dieser
Wert
um
0,040 × (
Fahrdrahthöhe
(
mm
)
–
;
4700
)
mm
. [EU]
En
las
líneas
ya
existentes
de
las
categorías
II
y
III
,
la
desviación
lateral
admisible
del
hilo
de
contacto
con
respecto
al
eje
central
de
la
vía
bajo
los
efectos
del
viento
transversal
será
de
400
mm
a
una
altura
del
hilo
de
≤
;
4700
mm
.
Para
alturas
del
hilo
superiores
a
4700
mm
,
este
valor
disminuirá
en
0,040 × (altura
del
hilo
(mm)
–
;
4700
)
mm
.
Auf
Strecken
der
Kategorien
II
und
III
beträgt
die
zugelassene
horizontale
Auslenkung
des
Fahrdrahtes
relativ
zur
Verbindungslinie
der
Schienenoberkante
unter
Seitenwindeinwirkung
500
mm
bei
gerader
Strecke
und
einer
Fahrdrahthöhe
von
5600
mm
. [EU]
Para
las
líneas
de
las
categorías
II
y
III
,
la
desviación
lateral
admisible
del
hilo
de
contacto
con
respecto
al
eje
central
de
la
vía
bajo
los
efectos
del
viento
transversal
será
de
500
mm
para
una
vía
tangente
a
una
altura
del
hilo
de
5600
mm
.
Berechnung
der
maximalen
horizontalen
Auslenkung
des
Fahrdrahts
[EU]
Cálculo
de
la
desviación
lateral
máxima
del
hilo
de
contacto
Der
Parameter
äquivalente
Konizität
tan
γ
;e
für
gerade
Strecken
und
in
Kurven
mit
großem
Bogenhalbmesser
muss
so
verteilt
sein
,
dass
in
einem
Bereich
der
Amplitude
(y)
der
seitlichen
Auslenkung
des
Radsatzes
zwischen
+/-
2
und
+/-
4
mm
für
mindestens
50
%
der
Gleisabschnitte
tan
γ
;e = 0,2 ± 0,05
beträgt
. [EU]
El
parámetro
de
conicidad
equivalente
tan
γ
;e
para
vía
tangente
y
curvas
de
gran
radio
se
distribuirá
de
manera
que
tan
γ
;e = 0,2 ± 0,05
se
dé
en
un
margen
de
amplitud
(y)
de
desplazamiento
lateral
del
eje
montado
entre
+/–
;2 y
+/–
;4
mm
para
un
mínimo
del
50
%
de
los
tramos
de
vía
.
Die
äquivalente
Konizität
muss
gemäß
EN
15302:2008
für
die
Amplitude
(y)
der
seitlichen
Auslenkung
des
Radsatzes
berechnet
werden:
[EU]
La
conicidad
equivalente
se
calculará
con
arreglo
a
la
norma
EN15302:2008
para
la
amplitud
(y)
del
desplazamiento
lateral
del
eje
montado
.
Die
Fahrdrahthöhe
,
die
Fahrdrahtneigung
im
Bezug
zum
Gleis
und
die
horizontale
Auslenkung
des
Fahrdrahts
unter
Seitenwindeinwirkung
bestimmen
die
Interoperabilität
des
Eisenbahnnetzes
. [EU]
La
altura
del
hilo
de
contacto
,
su
pendiente
respecto
a
la
vía
y
su
desviación
lateral
bajo
la
acción
de
viento
transversal
determinarán
la
interoperabilidad
de
la
red
ferroviaria
.
Die
Fahrdrahthöhe
,
die
Fahrdrahtneigung
relativ
zum
Gleis
und
die
horizontale
Auslenkung
des
Fahrdrahts
unter
Seitenwindeinwirkung
bestimmen
die
Kompatibilität
des
transeuropäischen
Bahnsystems
. [EU]
La
altura
del
hilo
de
contacto
,
el
gradiente
del
hilo
de
contacto
en
relación
con
la
vía
y
la
desviación
lateral
del
hilo
de
contacto
por
efecto
de
un
viento
transversal
son
factores
que
rigen
la
compatibilidad
de
la
red
ferroviaria
transeuropea
.
Die
in
den
folgenden
Tabellen
angegebenen
Grenzwerte
für
die
äquivalente
Konizität
sind
anhand
der
Amplitude
(y)
der
seitlichen
Auslenkung
des
Radsatzes
zu
berechnen:
[EU]
Los
valores
límite
de
la
conicidad
equivalente
indicada
en
los
cuadros
a
continuación
se
calculará
para
la
amplitud
(y)
del
desplazamiento
lateral
del
eje
montado
.
Die
in
den
nachstehenden
Tabellen
angegebenen
Grenzwerte
der
äquivalenten
Konizität
sind
anhand
der
Amplitude
(y)
der
seitlichen
Auslenkung
des
Radsatzes
zu
berechnen:
[EU]
Los
valores
límites
para
la
conicidad
equivalente
indicada
en
el
cuadro
4
se
calculará
para
la
amplitud
(y)
del
desplazamiento
lateral
del
eje
montado:
Die
maximale
horizontale
Auslenkung
des
Fahrdrahts
wird
durch
Berücksichtigung
der
Gesamtbewegung
des
Stromabnehmers
relativ
zur
Nenngleislage
und
des
leitfähigen
Bereichs
(
oder
der
Arbeitslänge
bei
Stromabnehmern
ohne
Hörner
aus
leitfähigem
Material
)
wie
folgt
berechnet:
[EU]
La
desviación
lateral
máxima
del
hilo
de
contacto
se
calculará
teniendo
en
cuenta
el
movimiento
total
del
pantógrafo
respecto
a
la
posición
nominal
de
la
vía
y
la
longitud
de
conducción
(o
longitud
de
trabajo
,
para
pantógrafos
sin
trocadores
de
material
conductor
)
de
la
forma
siguiente:
Die
Parameter
für
die
mechanische
Stromabnehmergrenzungslinie
und
zur
Ermittlung
der
maximalen
horizontalen
Auslenkung
des
Fahrdrahts
sind
wie
folgt
zu
wählen:
[EU]
Los
parámetros
para
el
gálibo
mecánico
cinemático
del
pantógrafo
y
para
la
determinación
de
la
desviación
lateral
máxima
del
hilo
de
contacto
son
los
siguientes:
Dieses
muss
so
bemessen
sein
,
dass
eine
in
senkrechter
Richtung
an
der
Oberkante
des
Fangmauls
nach
oben
wirkende
Kraft
von
200
N
keine
Auslenkung
des
Gelenks
aus
seiner
Normallage
bewirkt
. [EU]
Este
giro
será
el
suficiente
para
evitar
que
una
fuerza
de
200
N
actúe
verticalmente
hacia
arriba
en
la
parte
superior
de
la
mordaza
produciendo
un
cambio
de
la
posición
normal
de
la
junta
.
Für
Strecken
,
die
von
Zügen
mit
1800-mm-Stromabnehmern
befahren
werden
,
ist
unter
Seitenwindeinwirkung
eine
horizontale
Auslenkung
des
Fahrdrahtes
von
höchstens
550
mm
zugelassen
. [EU]
Para
las
líneas
recorridas
por
trenes
con
pantógrafos
de
1800
mm
,
se
permite
una
desviación
lateral
máxima
del
hilo
de
contacto
de
550
mm
bajo
los
efectos
del
viento
transversal
.
Für
Strecken
,
die
von
Zügen
mit
solchen
Stromabnehmern
befahren
werden
,
ist
unter
Seitenwindeinwirkung
eine
horizontale
Auslenkung
des
Fahrdrahtes
von
höchstens
500
mm
zugelassen
. [EU]
Para
las
líneas
recorridas
por
trenes
con
estos
pantógrafos
,
se
permite
una
desviación
lateral
máxima
del
hilo
de
contacto
de
500
mm
bajo
los
efectos
del
viento
transversal
.
Für
Strecken
,
die
von
Zügen
mit
solchen
Stromabnehmern
befahren
werden
,
ist
unter
Seitenwindeinwirkung
eine
horizontale
Auslenkung
des
Fahrdrahtes
von
höchstens
500
mm
zugelassen
. [EU]
Para
las
líneas
recorridas
por
trenes
con
estos
pantógrafos
,
se
permite
una
posición
lateral
máxima
del
hilo
de
contacto
de
500
mm
bajo
los
efectos
del
viento
transversal
.
Geometrie
der
Oberleitung:
Horizontale
Auslenkung
(4.2.13.3) [EU]
Geometría
de
la
línea
aérea
de
contacto:
desviación
lateral
(4.2.13.3)
Horizontale
Auslenkung
(4.2.13.3) [EU]
Desviación
lateral
(4.2.13.3)
Horizontale
Auslenkung
des
Fahrdrahtes
unter
Seitenwindeinwirkung
[EU]
Desviación
lateral
del
hilo
de
contacto
por
efecto
de
vientos
transversales
Horizontale
Auslenkung
des
Fahrdrahts
[EU]
Desviación
lateral
del
hilo
de
contacto
In
diesen
Bereichen
ist
unter
Einwirkung
von
Seitenwind
eine
seitliche
Auslenkung
des
Fahrdrahts
von
maximal
550
mm
gegenüber
der
Senkrechten
der
Gleismittellinie
zulässig
.
Künftige
Studien
zu
Strecken
der
Kategorien
II
und
III
sollten
den
Euro-Stromabnehmer
berücksichtigen
,
um
die
Richtigkeit
der
getroffenen
Entscheidungen
darzustellen
.
Sonderfall
für
Züge
auf
dem
britischen
Streckennetz:
Kategorie
"P"
-
permanent
[EU]
En
estas
zonas
,
es
admisible
una
desviación
lateral
máxima
del
hilo
de
contacto
de
550
mm
en
relación
con
la
vertical
del
eje
longitudinal
de
la
vía
bajo
el
efecto
del
viento
cruzado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Auslenkung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners