A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for Arbeitskräfteangebot
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Anstrengungen
zur
Vollendung
der
Reform
der
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
,
die
mit
einer
Zunahme
der
Zahl
älterer
Arbeitnehmer
einhergehen
,
könnten
gleichzeitig
das
Arbeitskräfteangebot
stärken
und
die
langfristige
Solidität
der
öffentlichen
Finanzen
erhöhen
. [EU]
Si
se
combinan
los
esfuerzos
para
finalizar
la
reforma
de
los
sistemas
de
seguridad
social
con
un
aumento
en
el
número
de
trabajadores
de
más
edad
,
se
podría
consolidar
la
oferta
de
mano
de
obra
y
mejorar
la
sostenibilidad
de
las
finanzas
públicas
a
largo
plazo
simultáneamente
.
Auch
im
Bereich
der
Beschäftigung
ist
das
Gesamtbild
,
das
hohe
Beschäftigungsquoten
für
die
meisten
Gruppen
aufweist
,
positiv
;
allerdings
sollte
das
Arbeitskräfteangebot
insbesondere
in
Bezug
auf
Frauen
,
benachteiligte
Gruppen
und
ältere
Arbeitnehmer
weiter
verbessert
werden
. [EU]
La
situación
global
del
empleo
también
es
positiva
,
con
altos
niveles
de
empleo
para
la
mayor
parte
de
los
grupos
,
aunque
debería
mejorarse
en
mayor
medida
el
suministro
de
mano
de
obra
,
sobre
todo
en
lo
que
se
refiere
a
la
mujer
, a
los
grupos
desfavorecidos
y a
los
trabajadores
de
edad
avanzada
.
Auf
den
nationalen
Arbeitsmärkten
ist
auch
dem
durch
Einwanderung
aus
Drittstaaten
entstehenden
zusätzlichen
Arbeitskräfteangebot
in
vollem
Umfang
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Debe
también
tenerse
muy
presente
,
en
los
mercados
laborales
nacionales
,
la
oferta
adicional
de
mano
de
obra
que
resulta
de
la
inmigración
de
ciudadanos
de
terceros
países
.
Das
Altern
der
Bevölkerung
wirkt
sich
inzwischen
auch
nachteilig
auf
das
Arbeitskräfteangebot
aus
,
weshalb
Reformen
zur
Anhebung
der
Beschäftigungsquote
und
zur
Verlängerung
der
Arbeitszeit
umso
dringlicher
sind
. [EU]
El
envejecimiento
demográfico
ha
empezado
a
afectar
a
la
oferta
de
mano
de
obra
,
acentuando
la
necesidad
de
reformas
que
estimulen
la
actividad
laboral
y
el
número
de
horas
trabajadas
.
Das
Wachstumspotenzial
Dänemarks
hängt
in
entscheidendem
Maße
davon
ab
,
dass
das
Arbeitskräfteangebot
und
die
Arbeitsproduktivität
gesteigert
werden
und
dass
mit
Investitionen
in
Humankapital
,
Forschung
und
Innovation
höhere
Erträge
erzielt
werden
. [EU]
El
potencial
de
crecimiento
de
Dinamarca
depende
fundamentalmente
de
que
se
aumente
la
oferta
y
la
productividad
laboral
, y
de
que
la
inversión
en
capital
humano
,
investigación
e
innovación
dé
mayores
frutos
.
Die
Bewertung
der
nationalen
Reformprogramme
der
Mitgliedstaaten
im
Gemeinsamen
Beschäftigungsbericht
zeigt
,
dass
die
Mitgliedstaaten
weiterhin
jede
Anstrengung
unternehmen
sollten
,
um
die
folgenden
prioritären
Bereiche
voranzubringen:
mehr
Menschen
in
Beschäftigung
bringen
und
halten
;
das
Arbeitskräfteangebot
vergrößern
und
die
Sozialschutzsysteme
modernisieren
;
die
Anpassungsfähigkeit
der
Arbeitskräfte
und
der
Unternehmen
verbessern
;
durch
Verbesserung
von
Bildung
und
Qualifizierung
die
Investitionen
in
das
Humankapital
steigern
. [EU]
El
examen
de
los
programas
nacionales
de
reforma
de
los
Estados
miembros
contenido
en
el
Informe
conjunto
sobre
el
empleo
pone
de
manifiesto
que
los
Estados
miembros
deberían
seguir
haciendo
todo
lo
posible
para
atender
a
las
siguientes
prioridades:
atraer
a
más
personas
para
que
se
incorporen
y
permanezcan
en
el
mercado
de
trabajo
;
aumentar
la
oferta
de
mano
de
obra
y
modernizar
los
sistemas
de
protección
social
;
mejorar
la
adaptabilidad
de
los
trabajadores
y
las
empresas
e
invertir
más
en
capital
humano
,
mejorando
la
educación
y
las
capacidades
.
Die
größte
beschäftigungspolitische
Aufgabe
für
Malta
besteht
darin
,
durch
Anhebung
der
Beschäftigungsquote
der
Frauen
das
Arbeitskräfteangebot
zu
erweitern
. [EU]
El
reto
predominante
al
que
se
enfrenta
Malta
es
ampliar
su
oferta
de
mano
de
obra
aumentando
la
tasa
de
empleo
de
las
mujeres
.
Die
Ziele
Vollbeschäftigung
,
Arbeitsplatzqualität
,
Arbeitsproduktivität
und
sozialer
Zusammenhalt
müssen
ihren
Niederschlag
in
klaren
Prioritäten
finden:
mehr
Menschen
in
Arbeit
bringen
und
halten
,
das
Arbeitskräfteangebot
vergrößern
und
die
sozialen
Sicherungssysteme
modernisieren
;
die
Anpassungsfähigkeit
der
Arbeitskräfte
und
der
Unternehmen
verbessern
;
die
Investitionen
in
Humankapitel
durch
Verbesserung
von
Bildung
und
Qualifizierung
steigern
. [EU]
Los
objetivos
de
pleno
empleo
,
calidad
y
productividad
del
trabajo
y
cohesión
social
deben
traducirse
en
prioridades
claras:
atraer
a
más
personas
para
que
se
incorporen
y
permanezcan
en
el
mercado
laboral
,
aumentar
la
oferta
de
mano
de
obra
y
modernizar
los
sistemas
de
protección
social
;
mejorar
la
adaptabilidad
de
los
trabajadores
y
las
empresas
, e
incrementar
la
inversión
en
capital
humano
mejorando
la
educación
y
las
cualificaciones
.
Eine
aktive
,
integrationsorientierte
Politik
kann
das
Arbeitskräfteangebot
erhöhen
und
den
gesellschaftlichen
Zusammenhalt
stärken
.
Sie
ist
ein
wirksames
Instrument
,
um
die
soziale
Integration
und
Arbeitsmarktintegration
der
am
stärksten
benachteiligten
Personen
zu
fördern
. [EU]
Las
políticas
activas
de
inclusión
pueden
aumentar
la
oferta
de
mano
de
obra
y
reforzar
la
cohesión
de
la
sociedad
,
además
de
constituir
un
poderoso
medio
de
fomentar
la
integración
social
y
laboral
de
los
más
desfavorecidos
.
Eine
anhaltende
Lohnzurückhaltung
hat
Österreichs
globale
Wettbewerbsposition
gestärkt
und
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
für
ein
wachsendes
Arbeitskräfteangebot
beigetragen
. [EU]
La
continua
moderación
salarial
aplicada
por
Austria
ha
estimulado
su
competitividad
a
escala
mundial
, y
ha
favorecido
la
creación
de
empleo
para
una
fuerza
laboral
cada
vez
mayor
.
In
Anbetracht
der
hohen
Beschäftigungsquoten
gilt
es
für
Dänemark
vor
allem
,
langfristig
ein
ausreichendes
Arbeitskräfteangebot
zu
sichern
. [EU]
Ante
las
elevadas
tasas
de
empleo
,
una
de
las
prioridades
clave
para
Dinamarca
es
garantizar
un
adecuado
suministro
de
mano
de
obra
a
largo
plazo
.
In
den
letzten
Jahren
hat
eine
stärkere
Zuwanderung
das
Arbeitskräfteangebot
erhöht
. [EU]
En
los
últimos
años
,
el
aumento
de
la
inmigración
ha
contribuido
al
suministro
de
mano
de
obra
.
Konzeption
und
Umsetzung
einer
aktiven
Arbeitsmarktpolitik
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
lokalen
Wirtschaftskreisen
,
um
ein
bedarfsgerechtes
Arbeitskräfteangebot
auf
dem
Arbeitsmarkt
zu
fördern
und
den
Anteil
qualifizierter
Arbeitskräfte
an
der
Erwerbsbevölkerung
zu
erhöhen
. [EU]
Diseñar
y
aplicar
políticas
activas
de
mercado
laboral
en
colaboración
estrecha
con
los
medios
empresariales
locales
,
con
objeto
de
reforzar
el
proceso
adecuación
en
los
mercados
laborales
y
aumentar
la
presencia
de
mano
de
obra
cualificada
en
la
mano
de
obra
total
.
Maßnahmen
ergreifen
,
um
die
Beschäftigungsquoten
und
das
Arbeitskräfteangebot
insbesondere
bei
Frauen
,
jungen
und
älteren
Arbeitnehmern
zu
erhöhen
,
und
einen
lebenszyklusorientierten
Ansatz
für
das
Arbeitsleben
fördern
,
um
die
beruflich
geleistete
Arbeitszeit
zu
erhöhen
. [EU]
Tomar
medidas
para
aumentar
la
participación
en
el
mercado
laboral
y
la
oferta
de
la
mano
de
obra
,
especialmente
entre
las
mujeres
,
los
trabajadores
jóvenes
y
los
de
edad
avanzada
, y
para
promover
un
planteamiento
del
trabajo
basado
en
el
ciclo
de
vida
para
aumentar
el
número
de
horas
de
trabajo
en
la
economía
.
mehr
Menschen
in
Arbeit
bringen
und
halten
,
das
Arbeitskräfteangebot
vergrößern
und
die
sozialen
Sicherungssysteme
modernisieren
[EU]
atraer
a
más
personas
para
que
se
incorporen
y
permanezcan
en
el
mercado
de
trabajo
,
incrementar
la
oferta
de
mano
de
obra
y
modernizar
los
sistemas
de
protección
social
mehr
Menschen
in
Arbeit
zu
bringen
und
zu
halten
,
das
Arbeitskräfteangebot
zu
vergrößern
und
die
sozialen
Sicherungssysteme
zu
modernisieren
[EU]
atraer
a
un
mayor
número
de
personas
al
empleo
y
retenerlas
en
él
,
aumentar
la
oferta
de
mano
de
obra
y
modernizar
los
regímenes
de
protección
social
mehr
Menschen
in
Arbeit
zu
bringen
und
zu
halten
,
das
Arbeitskräfteangebot
zu
vergrößern
und
die
Sozialschutzsysteme
zu
modernisieren
[EU]
atraer
a
más
personas
para
que
se
incorporen
y
permanezcan
en
el
mercado
de
trabajo
,
incrementar
la
oferta
de
mano
de
obra
y
modernizar
los
sistemas
de
protección
social
Mittelfristig
besteht
die
Herausforderung
auf
dem
Gebiet
der
Beschäftigung
aber
weiterhin
darin
,
das
Arbeitskräfteangebot
insgesamt
zu
erhöhen
und
die
Qualifikationen
der
Arbeitskräfte
besser
auf
die
Erfordernisse
abzustimmen
;
kurzfristig
könnte
eine
Steuerreform
entsprechende
Bemühungen
stützen
. [EU]
A
medio
plazo
,
el
reto
del
empleo
sigue
consistiendo
en
que
la
mano
de
obra
se
ajuste
cada
vez
más
al
mercado
tanto
en
términos
de
dimensión
como
de
capacitación
, y a
más
corto
plazo
los
esfuerzos
en
este
sentido
deberían
contar
con
el
apoyo
de
una
reforma
fiscal
.
weitere
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
das
Arbeitskräfteangebot
,
namentlich
in
Bezug
auf
Frauen
,
ältere
Arbeitnehmer
und
benachteiligte
Gruppen
,
zu
verbessern
und
so
die
Zahl
der
geleisteten
Arbeitsstunden
in
der
Gesamtwirtschaft
zu
erhöhen
. [EU]
tomen
medidas
adicionales
para
mejorar
la
oferta
de
mano
de
obra
de
mujeres
,
trabajadores
de
más
edad
y
grupos
desfavorecidos
con
objeto
de
aumentar
el
número
total
de
horas
trabajadas
en
la
economía
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Arbeitskräfteangebot":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners