A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for Übergabehaft
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Auf
Anordnung
einer
nach
nationalem
Recht
zuständigen
Justizbehörde
kann
jedoch
entweder
aufgrund
einer
allgemeinen
Anweisung
oder
in
einem
besonderen
Fall
auch
nachträglich
verlangt
werden
,
dass
eine
Ausschreibung
zum
Zwecke
der
Übergabehaft
gekennzeichnet
wird
,
wenn
offensichtlich
ist
,
dass
die
Vollstreckung
des
Europäischen
Haftbefehls
abzulehnen
sein
wird
. [EU]
No
obstante
,
previa
solicitud
de
una
autoridad
judicial
competente
con
arreglo
a
la
legislación
nacional
,
bien
sobre
la
base
de
un
requerimiento
general
,
bien
en
un
caso
específico
,
también
podrá
solicitarse
que
se
añada
una
indicación
a
una
descripción
para
detención
a
efectos
de
entrega
cuando
sea
obvio
que
tendrá
que
denegarse
la
ejecución
de
la
orden
europea
de
detención
.
Bei
Ausschreibungen
zum
Zwecke
der
Übergabehaft
darf
keine
Bestimmung
dieses
Beschlusses
dahin
gehend
ausgelegt
werden
,
dass
hiermit
von
der
Anwendung
der
in
dem
Rahmenbeschluss
2002/584/JI
enthaltenen
Bestimmungen
abgewichen
oder
deren
Anwendung
verhindert
wird
. [EU]
Cuando
las
descripciones
se
introduzcan
para
detener
a
una
persona
a
efectos
de
entrega
,
nada
en
la
presente
Decisión
se
interpretará
como
una
excepción
a
la
Decisión
marco
2002/584/JAI
ni
en
el
sentido
de
impedir
la
aplicación
de
lo
dispuesto
en
ella
.
Bei
der
Ausschreibung
einer
Person
,
nach
der
zum
Zwecke
der
Übergabehaft
gefahndet
wird
,
wird
im
SIS
II
eine
Kopie
des
EAW
als
Anlage
beigefügt
. [EU]
Al
introducir
una
descripción
para
la
detención
a
efectos
de
entrega
,
se
introducirá
una
copia
de
la
orden
de
detención
europea
original
como
anexo
en
el
SIS
II
.
Daten
zu
Personen
,
nach
denen
zum
Zwecke
der
Übergabehaft
gesucht
wird
,
werden
auch
auf
der
Grundlage
eines
Haftbefehls
eingegeben
,
der
gemäß
Übereinkünften
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Drittländern
aufgrund
von
Artikel
24
und
Artikel
38
des
EU-Vertrags
über
die
Übergabe
von
Personen
aufgrund
eines
Haftbefehls
ausgestellt
wurde
,
wenn
diese
die
Übermittlung
eines
solchen
Haftbefehls
über
das
Schengener
Informationssystem
vorsehen
. [EU]
También
se
introducirán
datos
relativos
a
personas
buscadas
para
su
detención
a
efectos
de
entrega
al
amparo
de
una
orden
de
detención
emitida
con
arreglo
a
los
Acuerdos
,
celebrados
entre
la
Unión
Europea
y
terceros
países
sobre
la
base
de
los
artículos
24
y
38
del
Tratado
UE
con
vistas
a
la
entrega
de
personas
objeto
de
una
orden
de
detención
,
que
dispongan
la
transmisión
de
dicha
orden
de
detención
a
través
del
Sistema
de
Información
de
Schengen
.
Daten
zu
Personen
,
nach
denen
zum
Zwecke
der
Übergabehaft
mit
Europäischem
Haftbefehl
gesucht
wird
oder
nach
denen
zum
Zwecke
der
Auslieferungshaft
gesucht
wird
,
werden
auf
Antrag
der
Justizbehörde
des
ausschreibenden
Mitgliedstaats
eingegeben
. [EU]
Los
datos
relativos
a
personas
buscadas
para
su
detención
a
efectos
de
entrega
al
amparo
de
una
orden
de
detención
europea
o
para
su
detención
a
efectos
de
extradición
se
introducirán
a
instancia
de
la
autoridad
judicial
del
Estado
miembro
informador
.
Der
Mitgliedstaat
,
der
die
Ausschreibung
zum
Zwecke
der
Übergabehaft
in
das
SIS
II
eingegeben
hat
,
übermittelt
die
Informationen
nach
Artikel
8
Absatz
1
des
Rahmenbeschlusses
2002/584/JI
im
Wege
des
Austauschs
von
Zusatzinformationen
an
alle
Mitgliedstaaten
. [EU]
El
Estado
miembro
que
haya
introducido
en
el
SIS
II
la
descripción
con
fines
de
detención
a
efectos
de
entrega
comunicará
a
todos
los
Estados
miembros
la
información
a
que
se
refiere
el
artículo
8,
apartado
1,
de
la
Decisión
marco
2002/584/JAI
por
medio
del
intercambio
de
información
complementaria
.
Ergänzende
Daten
zu
zum
Zwecke
der
Übergabehaft
gesuchten
Personen
[EU]
Datos
adicionales
sobre
personas
buscadas
para
su
detención
a
efectos
de
entrega
Findet
der
Rahmenbeschluss
2002/584/JI
Anwendung
,
so
wird
eine
die
Festnahme
verhindernde
Kennzeichnung
einer
Ausschreibung
zum
Zwecke
der
Übergabehaft
nur
hinzugefügt
,
wenn
die
nach
nationalem
Recht
für
die
Vollstreckung
eines
Europäischen
Haftbefehls
zuständige
Justizbehörde
die
Vollstreckung
des
Haftbefehls
wegen
Vorliegens
eines
Grundes
für
die
Nichtvollstreckung
verweigert
hat
und
die
Kennzeichnung
verlangt
worden
ist
. [EU]
Cuando
sea
de
aplicación
la
Decisión
marco
2002/584/JAI
,
solo
se
podrá
añadir
a
una
descripción
para
detención
a
efectos
de
entrega
una
indicación
encaminada
a
impedir
la
detención
en
caso
de
que
la
autoridad
judicial
competente
con
arreglo
a
la
legislación
nacional
para
la
ejecución
de
una
orden
de
detención
europea
haya
denegado
su
ejecución
acogiéndose
a
un
motivo
de
no
ejecución
y
cuando
se
haya
pedido
que
se
añada
la
indicación
.
Kennzeichnung
von
Personenfahndungsausschreibungen
zum
Zwecke
der
Übergabehaft
[EU]
Introducción
de
indicaciones
relativas
a
descripciones
para
detenciones
a
efectos
de
entrega
Wird
eine
Person
zum
Zwecke
der
Übergabehaft
mit
Europäischem
Haftbefehl
gesucht
,
so
gibt
der
ausschreibende
Mitgliedstaat
eine
Kopie
des
Originals
des
Europäischen
Haftbefehls
in
das
SIS
II
ein
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
a
las
personas
buscadas
para
su
detención
a
efectos
de
entrega
al
amparo
de
una
orden
de
detención
europea
,
el
Estado
miembro
informador
introducirá
en
el
SIS
II
una
copia
del
original
de
la
orden
de
detención
europea
.
Wurde
eine
Kennzeichnung
hinzugefügt
und
konnte
der
Aufenthalt
der
zum
Zwecke
der
Übergabehaft
gesuchten
Person
ermittelt
werden
,
so
sollte
der
Aufenthalt
immer
der
ausschreibenden
Justizbehörde
mitgeteilt
werden
,
die
entscheiden
kann
,
der
zuständigen
Justizbehörde
gemäß
den
Bestimmungen
des
Rahmenbeschlusses
2002/584/JI
einen
Europäischen
Haftbefehl
zu
übermitteln
. [EU]
Cuando
se
añada
una
indicación
a
una
descripción
y
se
descubra
el
paradero
de
la
persona
buscada
para
detenerla
a
efectos
de
entrega
,
siempre
deberá
comunicarse
ese
paradero
a
la
autoridad
judicial
requirente
,
que
podrá
decidir
emitir
una
orden
europea
de
detención
a
la
autoridad
judicial
competente
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
la
Decisión
marco
2002/584/JAI
.
Zusatzinformationen
zu
zum
Zwecke
der
Übergabehaft
gesuchten
Personen
[EU]
Información
complementaria
sobre
personas
buscadas
para
su
detención
a
efectos
de
entrega
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Übergabehaft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners