A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Gelispel
gellen
gellend
geloben
gelockert
gelockt
Gelotologe
Gelotologie
Gelotologin
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
33 results for
gelockert
Word division: ge·lo·ckert
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Die
Vorschrift
wird
gelockert
,
wenn
nur
eine
kleine
Zahl
von
Versandstücken
befördert
wird
. [EU]
Limita
la
obligación
cuando
sólo
se
transporta
un
pequeño
número
de
bultos
.
Durch
die
Vorschrift
34(5)
wird
die
Vorschrift
gelockert
,
wenn
nur
eine
kleine
Zahl
von
Versandstücken
befördert
wird
. [EU]
El
Reglamento
34
,
apartado
5,
limita
la
obligación
cuando
sólo
se
transporta
un
pequeño
número
de
bultos
.
Ferner
haben
die
EWR-Staaten
die
Regeln
im
Bereich
der
Schiffsbesatzung
gelockert
,
insbesondere
mittels
der
Schaffung
von
Zweitregistern
,
um
Anreize
für
die
Rückführung
von
Schiffen
unter
ihre
Flagge
zu
bieten
. [EU]
Además
,
para
impulsar
la
vuelta
al
registro
europeo
de
los
buques
,
los
Estados
del
EEE
suavizaron
las
normas
relativas
a
las
tripulaciones
,
en
particular
mediante
la
creación
de
segundos
registros
.
In
Übereinstimmung
mit
dem
Memorandum
of
Understanding
werden
die
Regelungen
zur
Überstundenvergütung
gelockert
und
die
Arbeitszeitregelungen
flexibler
gestaltet
. [EU]
Se
flexibilizará
la
normativa
sobre
la
retribución
de
las
horas
extraordinarias
y
se
aumentará
la
flexibilidad
de
los
acuerdos
sobre
el
horario
de
trabajo
de
conformidad
con
el
Protocolo
de
Acuerdo
.
Mit
von
der
Agentur
herausgegebenen
AMC
werden
weder
neue
Anforderungen
eingeführt
noch
die
Anforderungen
der
Anhänge
dieser
Verordnung
gelockert
. [EU]
Los
medios
de
cumplimiento
aceptables
desarrollados
por
la
Agencia
no
deberán
introducir
nuevos
requisitos
ni
suavizar
los
requisitos
de
los
anexos
del
presente
Reglamento
.
Sollte
eine
weitere
Klärung
erforderlich
sein
,
könnte
die
Kommission
eine
Prüfung
an
Ort
und
Stelle
beschließen
,
bevor
Beschränkungen
gelockert
werden
. [EU]
Si
se
requieren
aclaraciones
complementarias
,
la
Comisión
puede
decidir
realizar
una
visita
in
situ
antes
de
reducir
las
restricciones
.
Soweit
möglich
wird
der
Drittstaatsangehörige
darüber
unterrichtet
,
dass
der
Grenzschutzbeamte
verpflichtet
ist
,
sein
Reisedokument
bei
der
Ein-
und
Ausreise
abzustempeln
,
auch
wenn
die
Kontrollen
gemäß
Artikel
8
gelockert
worden
sind
. [EU]
Siempre
que
sea
posible
,
se
informará
a
los
nacionales
de
terceros
países
de
la
obligación
del
guardia
de
fronteras
de
sellar
sus
documentos
de
viaje
a
la
entrada
y a
la
salida
,
aun
cuando
,
de
conformidad
con
el
artículo
8,
se
flexibilicen
las
inspecciones
.
Um
die
Durchführung
der
Programme
zu
vereinfachen
,
sollten
die
Bedingungen
für
die
Freigabe
der
Sicherheiten
für
die
Vorschusszahlung
gelockert
werden
,
unter
der
Voraussetzung
,
dass
die
zuschussfähigen
Ausgaben
tatsächlich
getätigt
und
überprüft
wurden
. [EU]
Para
facilitar
la
ejecución
de
los
programas
,
conviene
flexibilizar
las
condiciones
de
liberación
de
las
garantías
vinculadas
a
los
anticipos
, a
condición
de
que
los
gastos
subvencionables
sean
efectivamente
realizados
y
verificados
.
Unter
diesen
Umständen
sollten
die
Bestimmungen
des
genannten
Artikels
gelockert
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
procede
flexibilizar
las
condiciones
establecidas
en
dicho
artículo
.
welche
Anforderungen
sie
aufgehoben
oder
gelockert
haben
. [EU]
los
requisitos
que
se
han
suprimido
o
simplificado
.
Werden
Bedingungen
der
Überwachungsbehörde
oder
die
Verpflichtungszusagen
des
EFTA-Staates
gelockert
,
muss
der
Beihilfebetrag
entsprechend
herabgesetzt
oder
es
müssen
andere
Bedingungen
vorgeschrieben
werden
. [EU]
Si
las
condiciones
impuestas
por
el
Órgano
de
Vigilancia
o
los
compromisos
ofrecidos
por
el
Estado
de
la
AELC
se
suavizan
,
el
importe
de
la
ayuda
deberá
reducirse
en
consecuencia
o
se
podrán
imponer
otras
condiciones
.
Werden
die
Grenzübertrittskontrollen
gemäß
Absatz
1
gelockert
,
so
hat
die
Grenzübertrittskontrolle
des
Einreiseverkehrs
grundsätzlich
Vorrang
vor
der
Grenzübertrittskontrolle
des
Ausreiseverkehrs
. [EU]
En
caso
de
flexibilización
de
las
inspecciones
,
de
conformidad
con
el
apartado
1,
las
inspecciones
fronterizas
del
tráfico
de
entrada
tendrán
prioridad
,
en
principio
,
sobre
las
inspecciones
fronterizas
del
tráfico
de
salida
.
Zur
Anpassung
an
die
neue
Regelung
für
die
Übermittlung
von
Informationen
zur
Lebensmittelkette
sollte
eine
Übergangszeit
festgelegt
werden
,
um
insbesondere
den
reibungslosen
Informationsaustausch
zwischen
Haltungsbetrieb
und
Schlachthof
im
Wege
einer
Übergangsregelung
zu
erleichtern
,
mit
der
die
Vorschrift
,
dass
die
Informationen
24
Stunden
vor
der
Ankunft
der
Tiere
im
Schlachthof
vorliegen
müssen
,
gelockert
wird
. [EU]
En
particular
,
debe
facilitarse
una
buena
circulación
de
la
información
de
la
explotación
al
matadero
mediante
una
disposición
transitoria
que
flexibilice
la
obligación
de
enviar
la
información
24
horas
antes
de
la
llegada
de
los
animales
al
matadero
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gelockert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners