A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kalenderblock
Kalenderjahr
Kalendermonat
Kalenderpackung
Kalendertag
Kalesche
Kalfaterer
kalfatern
Kalfaterung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
62 results for
Kalendertag
Word division: Ka·len·der·tag
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Der
Zinsbetrag
wird
berechnet
ab
dem
Kalendertag
nach
dem
Ablauf
der
in
Artikel
78
Absatz
3
Buchstabe
b
genannten
und
in
der
Belastungsanzeige
festgesetzten
Frist
bis
zu
dem
Kalendertag
,
an
dem
der
geschuldete
Betrag
vollständig
zurückgezahlt
wurde
." [EU]
El
importe
de
los
intereses
se
calculará
desde
el
día
natural
siguiente
a
la
fecha
de
vencimiento
a
que
se
refiere
el
artículo
78
,
apartado
3,
letra
b), y
que
figura
en
la
nota
de
adeudo
,
hasta
el
día
natural
de
reembolso
íntegro
de
la
deuda
.»;
Der
Zinsbetrag
wird
berechnet
ab
dem
Kalendertag
nach
dem
Ablauf
der
in
Artikel
80
Absatz
3
Buchstabe
b
genannten
und
in
der
Zahlungsaufforderung
festgesetzten
Frist
bis
zu
dem
Kalendertag
,
an
dem
der
geschuldete
Betrag
vollständig
gezahlt
wurde
. [EU]
El
importe
de
los
intereses
se
calculará
desde
el
día
natural
siguiente
a
la
fecha
de
vencimiento
a
que
se
refiere
el
artículo
80
,
apartado
3,
letra
b), y
que
figura
en
la
nota
de
adeudo
,
hasta
el
día
natural
de
reembolso
íntegro
de
la
deuda
.
Der
Zinsbetrag
wird
berechnet
ab
dem
Kalendertag
nach
dem
in
der
Belastungsanzeige
genannten
Fälligkeitsdatum
bis
zum
Kalendertag
der
vollständigen
Rückzahlung
des
geschuldeten
Betrags
. [EU]
El
importe
de
los
intereses
se
calculará
desde
el
día
natural
siguiente
a
la
fecha
de
vencimiento
que
figure
en
la
nota
de
adeudo
hasta
el
día
natural
de
reembolso
íntegro
de
la
deuda
.
Die
Berechnung
der
Rechnungsabgrenzungsposten
im
Jahresverlauf
kann
generell
nach
örtlichen
Gepflogenheiten
erfolgen
(d. h.
Berechnung
entweder
bis
zum
letzten
Geschäftstag
oder
bis
zum
letzten
Kalendertag
des
Quartals
). [EU]
En
general
,
al
cálculo
de
los
intereses
devengados
durante
el
año
podrán
aplicarse
prácticas
locales
(p.
ej
.
se
podrán
calcular
hasta
el
último
día
hábil
o
el
último
día
natural
del
trimestre
).
Die
Berechnung
der
Rechnungsabgrenzungsposten
im
Jahresverlauf
kann
generell
nach
örtlichen
Gepflogenheiten
erfolgen
; d. h.
sie
erfolgt
entweder
bis
zum
letzten
Geschäftstag
oder
bis
zum
letzten
Kalendertag
des
Quartals
. [EU]
En
general
,
al
cálculo
de
los
intereses
devengados
durante
el
año
podrán
aplicarse
prácticas
locales
,
por
ejemplo
se
podrán
calcular
hasta
el
último
día
hábil
o
el
último
día
natural
del
trimestre
.
die
Masse
des
wegen
der
Leckage
emittierten
oder
abgegebenen
CO2
pro
Kalendertag
. [EU]
masa
de
CO2
emitido
o
liberado
por
día
natural
como
consecuencia
de
una
fuga
.
die
Masse
des
wegen
der
Leckage
emittierten
oder
abgegebenen
CO2
pro
Kalendertag
,
wobei
[EU]
masa
de
CO2
emitido
o
liberado
por
día
natural
como
consecuencia
de
una
fuga
,
calculado
como
sigue:
Diese
Klage
muss
binnen
drei
Monaten
,
gerechnet
ab
dem
Kalendertag
der
Mitteilung
der
betreffenden
Verfügung
,
eingereicht
werden
. [EU]
Este
recurso
deberá
formalizarse
en
el
plazo
de
tres
meses
a
partir
de
la
fecha
de
notificación
del
acto
controvertido
.
Die
Zinsen
sind
für
den
Zeitraum
ab
dem
Kalendertag
nach
Ablauf
der
in
Artikel
92
Absatz
1
der
Haushaltsordnung
festgelegten
Zahlungsfrist
bis
zum
Tag
der
Zahlung
zu
entrichten
. [EU]
Se
adeudarán
intereses
por
el
tiempo
transcurrido
desde
el
día
natural
siguiente
al
vencimiento
del
plazo
de
pago
fijado
en
el
artículo
92
,
apartado
1,
del
Reglamento
Financiero
hasta
el
día
efectivo
del
pago
.
die
Zinsen
sind
für
den
Zeitraum
ab
dem
Kalendertag
nach
Ablauf
der
Zahlungsfrist
bis
zum
Tag
der
Zahlung
zu
entrichten
. [EU]
se
adeudarán
intereses
por
el
tiempo
transcurrido
desde
el
día
natural
siguiente
al
vencimiento
del
plazo
de
pago
hasta
el
día
efectivo
del
pago
.
die
Zinsen
sind
für
den
Zeitraum
ab
dem
Kalendertag
nach
Ablauf
der
Zahlungsfrist
bis
zum
Tag
der
Zahlung
zu
entrichten
. [EU]
se
le
adeudarán
intereses
por
el
tiempo
transcurrido
desde
el
día
natural
siguiente
al
vencimiento
del
plazo
de
pago
hasta
el
día
efectivo
del
pago
.
Die
Zinsen
werden
für
den
gesamten
Verzugszeitraum
geschuldet
und
ab
dem
ersten
Kalendertag
nach
dem
Fälligkeitstermin
für
die
Zahlung
der
betreffenden
Tranche
berechnet
. [EU]
Los
intereses
serán
exigibles
durante
todo
el
período
de
demora
en
el
pago
y
se
calcularán
desde
el
primer
día
natural
tras
el
vencimiento
del
pago
del
tramo
de
que
se
trate
.
"durchschnittlicher
E-Geld-Umlauf"
den
durchschnittlichen
Gesamtbetrag
der
am
Ende
jedes
Kalendertag
s
über
die
vergangenen
sechs
Kalendermonate
bestehenden
,
aus
E-Geld
erwachsenden
finanziellen
Verbindlichkeiten
,
der
am
ersten
Kalendertag
jedes
Kalendermonats
berechnet
wird
und
für
diesen
Kalendermonat
gilt
. [EU]
«media
del
dinero
electrónico
en
circulación»
importe
total
medio
del
pasivo
financiero
conexo
al
dinero
electrónico
emitido
al
final
de
cada
día
natural
durante
los
seis
meses
civiles
precedentes
,
calculado
el
primer
día
natural
de
cada
mes
civil
y
aplicado
al
mes
en
cuestión
.
Ein
Zeitraum
kann
nicht
Stunden
von
mehr
als
einem
Kalendertag
umfassen
. [EU]
En
un
período
no
pueden
incluirse
horas
de
más
de
un
único
día
.
Frist
44
.
Kalendertag
nach
Ende
des
Berichtszeitraums
[EU]
Plazo
44o
día
civil
tras
la
finalización
del
periodo
de
referencia
Für
jeden
Kalendertag
,
für
den
die
Leckage
überwacht
wird
,
wird
diese
Masse
als
Durchschnittswert
der
pro
Stunde
ausgetretenen
Masse
[tCO2/Std.]
multipliziert
mit
24
berechnet
. [EU]
Para
cada
día
natural
en
que
sea
objeto
de
seguimiento
una
fuga
,
se
calculará
como
la
media
de
la
masa
fugada
por
hora
[tCO2/h],
multiplicada
por
24
.
Für
jeden
Kalendertag
vor
Überwachungsbeginn
gilt
die
pro
Tag
ausgetretene
Masse
als
gleich
der
Masse
,
die
am
ersten
Überwachungstag
ausgetreten
ist
. [EU]
Para
cada
día
natural
anterior
al
inicio
del
seguimiento
,
la
masa
fugada
por
día
se
considera
equivalente
a
la
masa
fugada
por
día
del
primer
día
del
seguimiento
.
Grundsätzlich
werden
die
Aktiva
und
Passiva
ungeachtet
örtlicher
Feiertage
zum
letzten
Kalendertag
des
Monats
oder
Quartals
erstellt
. [EU]
En
principio
,
los
activos
y
pasivos
se
establecen
al
último
día
natural
del
mes
o
del
trimestre
,
sin
tener
en
cuenta
los
días
festivos
locales
.
Grundsätzlich
wird
die
Bilanz
ungeachtet
örtlicher
Feiertage
zum
letzten
Kalendertag
des
Monats/Quartals
erstellt
. [EU]
En
principio
,
el
balance
se
establece
al
último
día
natural
del
mes
o
del
trimestre
,
sin
tener
en
cuenta
los
días
festivos
locales
.
Hält
der
Vertragsnehmer
für
die
gesamte
gelagerte
Menge
das
Ende
der
vertraglichen
Lagerzeit
,
sofern
eine
solche
gemäß
Artikel
27
Absatz
4
festgesetzt
wurde
,
oder
die
Frist
von
zwei
Monaten
gemäß
Artikel
28
Absatz
3
nicht
ein
,
so
wird
der
Betrag
der
Beihilfe
für
den
betreffenden
Vertrag
-
außer
in
Fällen
höherer
Gewalt
-
für
jeden
Kalendertag
der
Nichteinhaltung
um
10
%
gekürzt
. [EU]
Excepto
en
los
casos
de
fuerza
mayor
,
cuando
la
parte
contratante
no
respete
el
final
del
período
de
almacenamiento
contractual
,
en
caso
de
haberse
fijado
un
último
día
de
acuerdo
con
el
artículo
27
,
apartado
4, o
el
plazo
de
dos
meses
contemplado
en
el
artículo
28
,
apartado
3,
respecto
de
la
totalidad
de
la
cantidad
almacenada
,
por
cada
día
natural
de
incumplimiento
se
reducirá
un
10
%
el
importe
de
la
ayuda
correspondiente
al
contrato
en
cuestión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kalendertag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners