A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
804 results for rueda
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Abmessungen
des
Ersatzrades/-reifens
für
die
vorübergehende
Benutzung:
... [EU]
Dimensiones
del
neumático
o
la
rueda
de
repuesto
provisional:
...
Abmessungen
des
Ersatzrades/-reifens
für
vorübergehende
Benutzung
... [EU]
Dimensiones
del
neumático
o
rueda
de
repuesto
provisional
...
Abmessungen
von
genormten
Sattelkupplungen
(
siehe
Abbildung
16
) [EU]
Dimensiones
de
los
acoplamientos
de
quinta
rueda
normalizados
(véase
la
figura
16
)
Abmessungen
von
genormten
Sattelkupplungen
(
siehe
Tabelle
11
) [EU]
Dimensiones
de
los
acoplamientos
de
quinta
rueda
normalizados
(véase
el
cuadro
11
)
Abmessungen
von
Zugsattelzapfen
der
Klasse
H50
[EU]
Dimensiones
de
los
pivotes
de
acoplamiento
de
quinta
rueda
de
clase
H50
Leyenda:
«0o
to
6o»
significa
«De
0o
a
6o»
Abrieb:
Fußbodenbeschichtungsstoffe
und
-farben
müssen
einen
Abriebwiderstand
aufweisen
,
der
nach
1000
Zyklen
mit
einer
Last
von
1000
g
und
einem
CS10-Reibrad
gemäß
EN
ISO
7784-2-2006
einem
Masseverlust
von
höchstens
70
mg
entspricht
. [EU]
Abrasión:
Los
recubrimientos
y
pinturas
de
suelos
deben
tener
una
resistencia
a
la
abrasión
tal
que
no
se
superen
los
70
mg
de
pérdida
de
peso
tras
1000
ciclos
de
ensayo
,
con
una
carga
de
1000
g y
una
rueda
CS10
según
la
norma
EN
ISO
7784-2:2006
.
Abschnitt
4.5
"Radlastmessung"
[EU]
Cláusula
4.5
«Medición
de
la
carga
por
rueda
»
Abschnitt
4.2.8.2
dieser
TSI
enthält
die
Spezifikationen
für
die
Fahrzeuge
bezüglich
der
Anforderungen
an
den
Rad-Schiene-Kraftschluss
für
die
Traktion
. [EU]
En
el
apartado
4.2.8.2
de
la
presente
ETI
se
detallan
las
especificaciones
del
material
rodante
en
relación
con
los
requisitos
de
adherencia
rueda
/carril
de
la
tracción
.
Abstand
zwischen
der
Achse
des
Sattelzapfens
und
dem
hintersten
Ende
des
Sattelanhängers:
... [EU]
Distancia
entre
el
eje
del
pivote
de
enganche
de
la
quinta
rueda
y
el
extremo
trasero
del
semirremolque:
...
Abstand
zwischen
Spurkranzaußenflächen
(
SR
) [EU]
Distancia
entre
las
superficies
externas
de
la
pestaña
de
la
rueda
Abstand
zwischen
Spurkranzinnenflächen
(
AR
) [EU]
Distancia
entre
las
superficies
internas
de
la
pestaña
de
la
rueda
Alle
Sattelkupplungen
müssen
den
Prüfvorschriften
nach
Anhang
6
Absatz
3.7
entsprechen
. [EU]
Todos
los
acoplamientos
de
quinta
rueda
deberán
superar
los
ensayos
descritos
en
el
punto
3.7
del
anexo
6.
Alle
Sattelkupplungen
müssen
den
Prüfvorschriften
nach
Anhang
6
Nummer
3.7
entsprechen
. [EU]
Todos
los
acoplamientos
de
quinta
rueda
deberán
superar
los
ensayos
descritos
en
el
punto
3.7
del
anexo
6.
Allgemeines
Maß
für
den
Gleiswiderstand
gegenüber
der
durch
den
Raddruck
verursachten
Verschiebung
der
Schiene
. [EU]
Medida
global
que
expresa
la
resistencia
de
la
vía
al
deslizamiento
del
carril
que
se
produce
bajo
la
carga
de
la
rueda
.
Als
Alternative
ist
ein
Sensor
je
Rad
(
Zwillingsräder
gelten
als
Einzelräder
)
zulässig
,
der
dem
Fahrzeugführer
auf
seinem
Sitz
anzeigt
,
wenn
ein
Wechsel
der
Bremsbeläge
erforderlich
ist
. [EU]
También
puede
aceptarse
un
dispositivo
detector
por
rueda
(las
rueda
s
gemelas
se
consideran
una
única
rueda
),
que
advertirá
al
conductor
en
el
puesto
de
conducción
de
que
es
necesario
sustituir
el
forro
.
Als
Alternative
sind
akustische
oder
optische
Einrichtungen
zulässig
,
die
den
am
Fahrersitz
befindlichen
Fahrzeugführer
warnen
,
wenn
ein
Wechsel
der
Bremsbeläge
erforderlich
ist
. [EU]
También
será
aceptable
la
instalación
de
un
sensor
en
cada
rueda
(las
rueda
s
gemelas
se
consideran
una
sola
)
que
avise
al
conductor
en
su
posición
de
conducción
cuando
sea
necesario
reemplazar
los
forros
.
Als
Alternative
sind
eine
am
Anhänger
angebaute
Anzeige
für
die
Fälligkeit
eines
Bremsbelagswechsels
oder
der
akustische
oder
optische
Einrichtungen
an
jedem
Rad
(
Zwillingsräder
gelten
als
ein
Rad
)
zulässig
,
die
den
am
Fahrersitz
befindlichen
Fahrzeugführer
warnen
,
wenn
ein
Wechsel
der
Bremsbeläge
erforderlich
ist
. [EU]
También
será
aceptable
la
instalación
en
el
remolque
de
una
pantalla
que
informe
de
la
necesidad
de
cambiar
los
forros
, o
de
un
sensor
en
cada
rueda
(las
rueda
s
gemelas
se
consideran
una
sola
)
que
avise
al
conductor
en
su
posición
de
conducción
cuando
sea
necesario
reemplazar
los
forros
.
Als
"Laufrädchen
oder
-rollen"
im
Sinne
der
Position
8302
gelten
solche
mit
einem
Durchmesser
(
auch
mit
aufgebrachter
Lauffläche
)
von
75
mm
oder
weniger
oder
solche
mit
einem
Durchmesser
(
auch
mit
aufgebrachter
Lauffläche
)
von
mehr
als
75
mm
und
einer
Radbreite
oder
einer
Breite
der
aufgebrachten
Lauffläche
von
weniger
als
30
mm
. [EU]
En
la
partida
8302
,
se
consideran
«
rueda
s»
las
que
tengan
un
diámetro
(incluido
el
bandaje
,
en
su
caso
)
inferior
o
igual
al
75
mm
o
las
de
mayor
diámetro
(incluido
el
bandaje
,
en
su
caso
),
siempre
que
la
anchura
de
la
rueda
o
del
bandaje
que
se
les
haya
montado
sea
inferior
a
30
mm
.
AM-Aluräder
können
nämlich
auf
unterschiedliche
Weise
,
in
allen
Durchmessern
und
Gewichten
,
mit
unterschiedlichster
Endbearbeitung
usw
.
hergestellt
werden
.
Der
einzige
Unterschied
zwischen
OEM-
und
AM-Alurädern
besteht
in
der
Unterschiedlichkeit
der
Absatzkanäle
aufgrund
der
Beteiligung
der
Fahrzeugindustrie
an
Entwurf
und
Entwicklung
der
Räder
. [EU]
De
hecho
,
las
«
rueda
s
de
aluminio
para
el
mercado
secundario»
pueden
fabricarse
siguiendo
diferentes
procesos
de
producción
[3],
en
todos
los
diámetros
y
pesos
,
con
los
diferentes
tipos
de
acabado
,
etc
.
La
diferencia
entre
las
«
rueda
s
de
aluminio
para
los
fabricantes
de
equipos
originales»
y
las
«
rueda
s
de
aluminio
para
el
mercado
secundario»
estriba
únicamente
en
los
diferentes
canales
de
distribución
que
dan
lugar
a
la
participación
de
la
industria
del
automóvil
en
el
proceso
de
desarrollo
y
diseño
de
la
rueda
.
An
allen
Sattelkupplungen
ist
ein
statischer
Abhebeversuch
durchzuführen
. [EU]
Se
llevará
a
cabo
un
ensayo
estático
de
elevación
en
todos
los
acoplamientos
de
quinta
rueda
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rueda"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners