A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for prevenga
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Betriebe
oder
Anlagen
,
in
denen
bestimmte
Tätigkeiten
ausgeführt
werden
,
bevor
die
tierischen
Nebenprodukte
weiteren
Verfahren
unterworfen
werden
,
sollten
so
konzipiert
und
betrieben
werden
,
dass
eine
solche
Übertragung
ausgeschlossen
wird
. [EU]
Los
establecimientos
o
plantas
en
los
que
se
efectúan
determinadas
actividades
antes
de
enviar
los
subproductos
animales
para
su
posterior
transformación
deben
construirse
y
operar
de
forma
que
se
prevenga
tal
transmisión
.
Darüber
hinaus
gibt
es
bisher
keine
eindeutigen
wissenschaftlichen
Beweise
dafür
,
dass
die
Verwendung
von
Sonnenschutzmitteln
Melanombildung
verhindert
. [EU]
Además
,
por
el
momento
,
no
existen
datos
probatorios
científicos
de
que
el
empleo
de
productos
de
protección
solar
prevenga
el
melanoma
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
bei
Anwendung
der
Steuerbefreiung
nach
den
Absätzen
1
und
2
Steuerhinterziehung
,
-umgehung
oder
-missbrauch
vorgebeugt
wird
. [EU]
Los
Estados
miembros
adoptarán
las
medidas
necesarias
para
garantizar
que
las
exenciones
previstas
en
los
apartados
1 y 2
se
apliquen
de
modo
tal
que
se
prevenga
cualquier
posible
fraude
,
evasión
o
abuso
.
Die
Quarantäneeinheiten
müssen
so
beschaffen
sein
,
dass
der
Kontakt
mit
anderen
Tieren
,
die
die
betreffende(n) aufgelistete(n) Krankheit(
en
)
übertragen
können
,
vermieden
wird
. [EU]
Las
unidades
de
cuarentena
deben
construirse
de
tal
manera
que
se
prevenga
el
contacto
con
otros
animales
que
puedan
propagar
las
correspondientes
enfermedades
enumeradas
.
Die
Verbrennungsheizgeräte
und
ihre
Abgasführung
müssen
so
beschaffen
,
angebracht
,
geschützt
oder
abgedeckt
sein
,
dass
die
Ladung
nicht
in
unannehmbarer
Weise
durch
Erhitzung
oder
Entzündung
gefährdet
wird
. [EU]
Las
calefacciones
por
combustión
y
sus
conductos
de
evacuación
de
gases
deberán
diseñarse
,
ubicarse
y
estar
protegidos
o
recubiertos
de
modo
que
se
prevenga
cualquier
riesgo
inaceptable
de
recalentamiento
o
inflamación
de
la
carga
.
Eine
solche
vorläufige
Kürzung
ist
erforderlich
,
um
den
betreffenden
Staat
zur
Beseitigung
der
Mängel
seines
InVeKoS
zu
veranlassen
,
und
so
unregelmäßige
Zahlungen
und
betrügerische
Praktiken
zu
verhindern
bzw
.
aufzudecken
und
zu
Unrecht
ausgezahlte
Beträge
wieder
einzuziehen
und
damit
das
Risiko
einer
ernsten
Beeinträchtigung
des
Funktionierens
des
Binnenmarktes
der
Gemeinschaft
auszuschalten
. [EU]
Esta
reducción
provisional
es
necesaria
para
hacer
que
el
Estado
interesado
ponga
remedio
a
las
deficiencias
del
sistema
integrado
,
de
forma
que
prevenga
o
detecte
los
pagos
irregulares
y
las
prácticas
fraudulentas
y
recupere
los
importes
indebidamente
gastados
,
eliminando
así
el
riesgo
de
perturbación
grave
del
funcionamiento
del
mercado
interior
de
la
Comunidad
.
Es
sollte
weiter
wirksame
Abschreckungsmechanismen
geben
,
die
verhindern
,
dass
nicht
zur
kommerziellen
Verwendung
bestimmte
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
,
die
nicht
den
gemeinschaftlichen
Hygienevorschriften
entsprechen
,
ohne
veterinärbehördliche
Abfertigung
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
werden
. [EU]
Debe
mantenerse
una
clara
disuasión
que
prevenga
la
introducción
en
la
Comunidad
de
partidas
no
comerciales
de
productos
de
origen
animal
que
no
cumplan
los
requisitos
sanitarios
comunitarios
sin
la
autorización
veterinaria
preceptiva
.
Es
wird
erwartet
,
dass
die
Einführung
von
Maßnahmen
gegenüber
Einfuhren
aus
den
Vereinigten
Arabischen
Emiraten
und
Iran
weitere
Verzerrungen
des
Marktes
und
Preisdruck
verhindern
und
einen
fairen
Wettbewerb
wiederherstellen
würden
. [EU]
Se
confía
en
que
el
establecimiento
de
medidas
a
las
importaciones
procedentes
de
los
Emiratos
Árabes
Unidos
y
de
Irán
prevenga
otras
distorsiones
del
mercado
y
contenciones
de
precios
, y
se
recupere
una
situación
de
competencia
justa
.
in
einer
Weise
kontrolliert
werden
,
die
in
Übereinstimmung
mit
dieser
Verordnung
oder
den
entsprechenden
Durchführungsvorschriften
verhindert
,
dass
sie
vor
der
Beseitigung
verbreitet
werden
oder
[EU]
están
controlados
de
manera
que
se
prevenga
su
proliferación
antes
de
la
eliminación
,
de
conformidad
con
el
presente
Reglamento
o
sus
medidas
de
aplicación
, o
bien
Mit
diesen
Bekämpfungsmaßnahmen
will
man
die
Ausbreitung
von
LPAI
der
Subtypen
H5
und
H7
verhindern
,
bevor
sie
sich
in
der
Hausgeflügelpopulation
ausbreiten
,
damit
dem
Risiko
einer
Mutierung
zu
HPAI
mit
möglicherweise
verheerenden
Folgen
vorgebeugt
werden
kann
. [EU]
Estas
medidas
de
control
tienen
por
objeto
prevenir
la
propagación
de
la
IABP
de
los
subtipos
H5
y
H7
antes
de
que
se
extienda
en
la
población
de
aves
de
corral
,
de
modo
que
se
prevenga
el
riesgo
de
mutación
a
una
IAAP
con
efectos
potenciales
devastadores
.
Sicherheitshinweise
einschließlich
aller
Informationen
,
die
das
Personal
für
die
Vermeidung
von
Notfällen
und
ein
angemessenes
Verhalten
bei
Notfällen
benötigt
,
und
[EU]
Instrucciones
de
seguridad
que
contengan
toda
la
información
necesaria
para
que
el
personal
prevenga
y
gestione
las
situaciones
de
emergencia
,
stützt
sich
die
Angabe
auf
eine
andere
Währung
als
die
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
der
Kleinanleger
bzw
.
potenzielle
Kleinanleger
ansässig
ist
,
so
ist
diese
Währung
eindeutig
anzugeben
und
eine
Warnung
dahin
gehend
abzugeben
,
dass
die
Rendite
infolge
von
Währungsschwankungen
steigen
oder
fallen
kann
[EU]
en
los
casos
en
que
esta
indicación
se
base
en
cifras
expresadas
en
una
divisa
distinta
de
la
utilizada
en
el
Estado
miembro
de
residencia
del
cliente
o
posible
cliente
minorista
,
la
información
mencionará
claramente
la
divisa
y
contendrá
una
advertencia
que
prevenga
de
posibles
incrementos
o
disminuciones
del
rendimiento
en
función
de
las
fluctuaciones
monetarias
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "prevenga":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners