A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4316 results for muestreo
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Abbildung
11:
Teilstrom-Verdünnungssystem
mit
isokinetischer
Sonde
und
Teilprobenahme
(
SB-Regelung
) [EU]
Figura
11
-
Sistema
de
dilución
de
flujo
parcial
con
sonda
isocinética
y
muestreo
fraccionado
(control
con
SB
)
Abbildung
12:
Teilstrom-Verdünnungssystem
mit
isokinetischer
Sonde
und
Teilprobenahme
(
PB-Regelung
) [EU]
Figura
12
-
Sistema
de
dilución
de
flujo
parcial
con
sonda
isocinética
y
muestreo
fraccionado
(control
con
PB
)
Abbildung
12
Teilstrom-Verdünnungssystem
mit
isokinetischer
Sonde
und
Teilprobenahme
(
PB-Regelung
) [EU]
Sistema
de
dilución
con
reducción
del
caudal
con
sonda
isocinética
y
muestreo
fraccionado
(control
por
PB
)
aire
Abbildung
13:
Teilstrom-Verdünnungssystem
mit
Messung
von
CO2-
oder
NOx-
Konzentration
und
Teilprobenahme
[EU]
Figura
13
-
Sistema
de
dilución
de
flujo
parcial
con
medición
de
la
concentración
de
CO2
o
NOx
y
muestreo
fraccionado
Abbildung
14:
Teilstrom-Verdünnungssystem
mit
Messung
von
CO2-
Konzentration
,
Kohlenstoffbilanz
und
Gesamtprobenahme
[EU]
Figura
14
-
Sistema
de
dilución
de
flujo
parcial
con
medición
de
la
concentración
de
CO2
,
equilibrio
de
carbono
y
muestreo
total
Abbildung
15:
Teilstrom-Verdünnungssystem
mit
Einfach-Venturirohr
,
Konzentrationsmessung
und
Teilprobenahme
[EU]
Figura
15
-
Sistema
de
dilución
de
flujo
parcial
con
un
solo
venturi
,
medición
de
la
concentración
y
muestreo
fraccionado
Abbildung
16:
Teilstrom-Verdünnungssystem
mit
Doppel-Venturirohr
oder
Doppelblende
,
Konzentrationsmessung
und
Teilprobenahme
[EU]
Figura
16
-
Sistema
de
dilución
de
flujo
parcial
con
doble
venturi
o
doble
orificio
,
medición
de
la
concentración
y
muestreo
fraccionado
Abbildung
17:
Teilstrom-Verdünnungssystem
mit
Mehrfachröhrenteilung
,
Konzentrationsmessung
und
Teilprobenahme
[EU]
Figura
17
-
Sistema
de
dilución
de
flujo
parcial
con
división
en
tubos
múltiples
,
medición
de
la
concentración
y
muestreo
fraccionado
Abbildung
18:
Teilstrom-Verdünnungssystem
mit
Durchflussregelung
und
Gesamtprobenahme
[EU]
Figura
18
-
Sistema
de
dilución
de
flujo
parcial
con
control
del
flujo
y
muestreo
total
Abbildung
19:
Teilstrom-Verdünnungssystem
mit
Durchflussregelung
und
Teilprobenahme
[EU]
Figura
19
-
Sistema
de
dilución
de
flujo
parcial
con
control
del
flujo
y
muestreo
fraccionado
Abbildung
21:
Partikel-Probenahmesystem
[EU]
Figura
21
-
Sistema
de
muestreo
de
partículas
ab
dem
ersten
Jahr
bis
zum
Abschluss
der
Ausrottung
gemäß
Artikel
6
Absatz
1
oder
bis
eine
Entscheidung
über
Eindämmungsmaßnahmen
gemäß
Artikel
7
Absatz
1
getroffen
ist:
Inspektionen
dieser
anfälligen
Pflanzen
durch
die
Mitgliedstaaten
im
Abstand
von
zwei
Monaten
während
der
Flugzeit
des
Vektors
auf
Anzeichen
oder
Symptome
des
Befalls
mit
dem
Kiefernfadenwurm
mit
anschließender
Beprobung
und
Untersuchung
auf
Kiefernfadenwurm-Befall
,
falls
derartige
Anzeichen
oder
Symptome
festgestellt
werden
. [EU]
a
partir
del
primer
año
y
hasta
la
erradicación
total
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
6,
apartado
1, o
hasta
que
se
haya
adoptado
una
decisión
para
aplicar
las
medidas
de
contención
establecidas
en
el
artículo
7,
apartado
1,
inspecciones
cada
dos
meses
por
parte
de
los
Estados
miembros
durante
la
temporada
de
vuelo
del
vector
de
dichas
plantas
sensibles
, a
fin
de
detectar
signos
o
síntomas
de
la
presencia
del
NMP
,
seguidos
de
un
muestreo
y
análisis
de
dichas
plantas
para
detectar
la
presencia
del
NMP
en
caso
de
que
se
hayan
observado
dichos
signos
o
síntomas
.
Abgasprobenahmestrom
am
Eintritt
des
Teilstrom-Verdünnungssystems
,
kg/s
[EU]
Caudal
de
muestreo
del
gas
de
escape
que
entra
en
el
sistema
de
dilución
de
flujo
parcial
,
en
kg/s
Abgasprobenahmestrom
am
Eintritt
des
Teilstrom-Verdünnungssystems
,
kg/s
, [EU]
Es
el
caudal
de
muestreo
del
gas
de
escape
dentro
del
sistema
de
dilución
de
flujo
parcial
,
en
kg/s
Abgesehen
vom
Anstieg
der
Verkaufsmengen
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
den
Angaben
zufolge
,
die
in
der
Ausgangsuntersuchung
für
das
Stichprobenverfahren
vorgelegt
wurden
,
Xiamen
erklärte
,
es
habe
weder
verbundene
Unternehmen
noch
Produktionsstätten
außerhalb
seines
Hauptwerks
. [EU]
Además
del
aumento
del
volumen
de
ventas
,
se
constató
que
,
según
la
información
facilitada
en
la
investigación
original
para
el
ejercicio
de
muestreo
,
Xiamen
había
declarado
que
no
tenía
empresas
vinculadas
ni
producción
fuera
de
su
fabrica
principal
.
Abgesehen
von
Stichproben
erfolgen
Kontrollen
auf
der
Grundlage
einer
Risikoanalyse
unter
Berücksichtigung
der
Art
und
der
vermarkteten
Mengen
des
betreffenden
Betriebs
sowie
des
früheren
Verhaltens
des
Marktteilnehmers
hinsichtlich
der
Einhaltung
der
Vermarktungsnormen
für
Eier
. [EU]
Las
inspecciones
se
efectuarán
,
además
de
mediante
muestreo
aleatorio
,
sobre
la
base
de
un
análisis
de
riesgo
,
teniendo
en
cuenta
el
tipo
y
la
producción
del
establecimiento
en
cuestión
,
así
como
los
antecedentes
del
agente
económico
en
materia
de
cumplimiento
de
las
normas
de
comercialización
de
los
huevos
.
Abtastfrequenz:
150
Hz
[EU]
Frecuencia
de
muestreo
:
150
Hz
.
Abtastfrequenz
des
Datenerfassungssystems
[Hz] [EU]
Frecuencia
de
muestreo
del
sistema
de
recogida
de
datos
[Hz]
Abweichend
davon
kann
nach
dem
Ermessen
der
zuständigen
Behörde
die
Beprobung
im
Haltungsbetrieb
alle
drei
Wochen
erfolgen
,
wenn
das
Gemeinschaftsziel
in
zumindest
zwei
aufeinanderfolgenden
Kalenderjahren
erreicht
wurde
. [EU]
No
obstante
,
si
se
ha
alcanzado
el
objetivo
comunitario
durante
al
menos
dos
años
de
calendario
consecutivos
,
la
periodicidad
de
muestreo
en
la
explotación
podrá
ampliarse
a
tres
semanas
, a
discreción
de
la
autoridad
competente
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
nach
dem
Ermessen
der
zuständigen
Behörde
die
Beprobung
im
Haltungsbetrieb
alle
drei
Wochen
erfolgen
,
wenn
das
Unionsziel
in
mindestens
zwei
aufeinanderfolgenden
Kalenderjahren
im
gesamten
Mitgliedstaat
erreicht
wurde
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
párrafo
primero
del
presente
punto
,
si
se
ha
alcanzado
el
objetivo
de
la
Unión
durante
al
menos
dos
años
civiles
consecutivos
en
todo
el
Estado
miembro
,
la
periodicidad
de
muestreo
en
la
explotación
podrá
ampliarse
a
tres
semanas
, a
discreción
de
la
autoridad
competente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "muestreo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners