A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
214 results for mitarbeiteten
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Außerdem
setzten
sich
die
Kommissionsdienststellen
mit
dem
thailändischen
Schuhherstellerverband
in
Verbindung
,
woraufhin
sechs
thailändische
ausführende
Hersteller
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
. [EU]
Además
,
los
servicios
de
la
Comisión
se
pusieron
en
contacto
con
la
Asociación
del
Calzado
de
Tailandia
y
obtuvieron
la
cooperación
de
seis
productores
exportadores
tailandeses
.
Bei
den
anderen
US-Herstellern
,
die
an
der
Untersuchung
nicht
mitarbeiteten
und
im
UZÜ
weniger
als
5 %
der
US-Einfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Union
tätigten
(
genauere
Angaben
können
aus
Vertraulichkeitsgründen
nicht
gemacht
werden
),
musste
die
Dumpingspanne
nach
Artikel
18
der
Grundverordnung
anhand
der
verfügbaren
Daten
ermittelt
werden
. [EU]
Respecto
a
los
otros
productores
estadounidenses
que
no
cooperaron
en
la
investigación
y
realizaron
durante
el
PIR
menos
del
5 % (la
cifra
precisa
no
puede
revelarse
por
motivos
de
confidencialidad
)
de
la
s
importaciones
estadounidenses
del
producto
afectado
a
la
Unión
,
el
margen
de
dumping
tuvo
que
basarse
en
los
datos
disponibles
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
18
del
Reglamento
de
base
.
Bei
den
beiden
Unternehmen
,
die
nicht
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
,
sollten
gemäß
Artikel
18
der
Grundverordnung
die
verfügbaren
Fakten
zugrunde
gelegt
werden
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
las
dos
empresas
que
no
cooperaron
con
la
investigación
,
se
considera
que
debe
utilizarse
la
información
disponible
,
conforme
al
artículo
18
del
Reglamento
de
base
.
Bei
den
ersten
beiden
Herstellern
handelt
es
sich
um
die
Antragsteller
,
die
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
. [EU]
Los
dos
primeros
productores
,
que
fueron
quienes
presentaron
la
solicitud
,
cooperaron
en
la
investigación
.
Da
aber
die
meisten
ausführenden
Hersteller
nicht
mitarbeiteten
,
wurde
später
entschieden
,
dass
sich
ein
Stichprobenverfahren
erübrigte
und
sowohl
die
MWB-
als
auch
die
Dumpinguntersuchung
nur
für
die
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
vorzunehmen
sei
. [EU]
Sin
embargo
,
debido
a
la
falta
de
cooperación
de
la
mayoría
de
los
productores
exportadores
,
se
decidió
más
tarde
que
el
muestreo
no
era
necesario
y
que
solamente
se
investigaría
a
los
productores
exportadores
que
cooperaron
tanto
por
lo
que
se
refiere
al
TEM
como
al
dumping
.
Da
aber
nur
drei
ausführende
Hersteller
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
,
wurde
eine
Stichprobenbildung
nicht
für
notwendig
erachtet
. [EU]
No
obstante
,
teniendo
en
cuenta
que
solamente
tres
productores
exportadores
cooperaron
en
la
investigación
,
se
decidió
que
no
se
necesitaba
efectuar
un
muestreo
.
Da
aber
nur
sechs
ausführende
Hersteller
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
,
wurde
eine
Stichprobenbildung
nicht
für
notwendig
erachtet
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
solamente
seis
productores
exportadores
cooperaron
en
la
investigación
,
se
decidió
que
no
se
necesitaba
efectuar
un
muestreo
.
Da
das
Niveau
der
Mitarbeit
sehr
hoch
war
,
wurde
der
Zollsatz
für
diejenigen
Unternehmen
,
die
nicht
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
,
auf
den
für
die
kooperierenden
Unternehmen
einzuführenden
Höchstsatz
festgelegt
. [EU]
Dado
el
elevado
nivel
de
cooperación
,
el
derecho
aplicable
a
las
demás
empresas
que
no
cooperaron
en
la
investigación
se
fija
al
nivel
del
derecho
más
alto
aplicable
a
las
empresas
que
cooperaron
en
la
investigación
.
Da
der
Zollsatz
für
diejenigen
Unternehmen
,
die
nicht
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
,
gemäß
Randnummer
57
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
682/2007
in
Höhe
des
höchsten
Satzes
festgesetzt
werden
sollte
,
der
für
kooperierende
Unternehmen
eingeführt
wird
,
wird
dieser
Zollsatz
nunmehr
auf
14
,3 %
festgesetzt
. [EU]
Dado
que
,
de
conformidad
con
el
considerando
57
del
Reglamento
(CE)
no
682/2007
,
el
derecho
correspondiente
a
las
empresas
que
no
cooperaron
en
la
investigación
debe
ser
igual
al
derecho
más
elevado
impuesto
a
las
empresas
que
cooperaron
en
la
investigación
,
el
derecho
se
fija
en
el
14
,3 %.
Da
die
ausführenden
Hersteller
aus
der
VR
China
nicht
und
die
taiwanischen
ausführenden
Hersteller
nur
in
begrenztem
Maße
mitarbeiteten
,
liegen
nur
sehr
wenige
Informationen
über
die
in
die
Union
ausgeführten
VNS-Typen
vor
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
falta
de
cooperación
de
los
productores
exportadores
de
China
y
la
escasa
cooperación
de
los
productores
exportadores
de
Taiwán
,
se
dispone
de
muy
poca
información
con
respecto
a
los
tipos
de
SAI
exportados
a
la
Unión
.
Da
die
ausführenden
Hersteller
in
der
VR
China
nicht
mitarbeiteten
,
mussten
Angaben
zum
Gesamtvolumen
der
Ausfuhrverkäufe
in
die
Union
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
ermittelt
werden
. [EU]
Dada
la
falta
de
cooperación
de
los
productores
exportadores
chinos
,
la
información
relativa
al
volumen
total
de
ventas
exportado
a
la
Unión
tuvo
que
determinarse
con
los
datos
disponibles
.
Da
die
ausführenden
Hersteller
in
der
VR
China
nicht
mitarbeiteten
,
wurde
der
Ausfuhrpreis
anhand
von
Eurostat-Daten
bestimmt
. [EU]
Ante
la
total
falta
de
cooperación
de
los
productores
exportadores
de
China
,
el
precio
de
exportación
se
determinó
sobre
la
base
de
los
datos
de
Eurostat
.
Da
die
ausführenden
Hersteller
nicht
mitarbeiteten
und
nur
wenige
öffentlich
zugängliche
Daten
über
die
chinesische
Magnesiumoxidindustrie
verfügbar
sind
,
basieren
die
nachstehenden
Schlussfolgerungen
hauptsächlich
auf
den
verfügbaren
Informationen
, d. h.
auf
Marktstudien
auf
Grundlage
der
japanischen
amtlichen
Handelsstatistiken
sowie
auf
Daten
des
US
Bureau
of
the
Census
und
des
chinesischen
Zolls
,
die
der
Antragsteller
vorgelegt
hatte
. [EU]
Puesto
que
los
productores
exportadores
no
cooperaron
, y
habida
cuenta
de
la
escasa
información
publicada
acerca
de
la
industria
china
del
óxido
de
magnesio
,
las
conclusiones
que
figuran
a
continuación
se
basan
principalmente
en
los
datos
disponibles
, y,
en
concreto
,
la
información
de
estudios
de
mercado
basados
en
las
estadísticas
de
comercio
de
Japón
,
los
datos
de
la
guía
de
negocios
de
los
Estados
Unidos
y
los
datos
de
aduanas
de
China
presentados
por
el
denunciante
.
Da
die
Ausführer
,
denen
weder
MWB
noch
IB
gewährt
wurde
,
nicht
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
,
wurde
die
Dumpingspanne
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
ermittelt
. [EU]
Dado
que
no
hubo
cooperación
de
los
exportadores
que
no
recibieron
trato
de
economía
de
mercado
o
trato
individual
,
el
cálculo
se
basó
en
los
hechos
disponibles
.
Da
die
chinesischen
ausführenden
Hersteller
an
der
Untersuchung
nicht
mitarbeiteten
,
mussten
die
Kommissionsdienststellen
auf
die
verfügbaren
Informationen
zurückgreifen
. [EU]
Debido
a
la
ausencia
de
cooperación
de
los
productores
exportadores
chinos
,
los
servicios
de
la
Comisión
tuvieron
que
utilizar
los
datos
disponibles
.
Da
die
chinesischen
ausführenden
Hersteller
nicht
mitarbeiteten
,
konnte
hierzu
keine
weitere
Folgenabschätzung
durchgeführt
werden
. [EU]
A
falta
de
cooperación
por
parte
de
los
productores
exportadores
chinos
,
no
se
puede
realizar
una
mayor
evaluación
del
impacto
a
este
respecto
.
Da
die
chinesischen
ausführenden
Hersteller
nicht
mitarbeiteten
und
alternative
Quellen
nicht
zur
Verfügung
standen
,
konnte
kein
genauer
Einfuhrpreis
ermittelt
werden
. [EU]
Debido
a
la
falta
de
cooperación
de
los
productores
exportadores
chinos
y
la
ausencia
de
fuentes
alternativas
,
no
fue
posible
establecer
un
precio
de
importación
exacto
.
Da
die
chinesischen
ausführenden
Hersteller
nicht
mitarbeiteten
und
alternative
Quellen
nicht
zur
Verfügung
standen
,
wurde
die
Berechnung
der
Preisunterbietung
aus
den
in
Erwägungsgrund
37
dargelegten
Gründen
anhand
der
im
Überprüfungsantrag
angegebenen
Preise
der
Ausfuhren
in
Drittländer
vorgenommen
. [EU]
Debido
a
la
falta
de
cooperación
de
los
productores
exportadores
chinos
y a
la
ausencia
de
fuentes
alternativas
,
el
cálculo
de
la
subcotización
se
hizo
,
por
los
motivos
establecidos
en
el
considerando
37
,
sobre
la
base
de
los
precios
de
exportación
a
terceros
países
que
figuran
en
la
solicitud
de
reconsideración
.
Da
die
chinesischen
ausführenden
Hersteller
nicht
mitarbeiteten
,
wurden
die
Beträge
dieser
Berichtigungen
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
festgelegt
. [EU]
A
falta
de
cooperación
por
parte
de
los
productores
exportadores
chinos
,
los
importes
de
esos
ajustes
se
establecieron
sobre
la
base
de
los
datos
disponibles
.
Da
die
chinesischen
Ausführer
nicht
mitarbeiteten
,
lässt
sich
nicht
ermitteln
,
inwieweit
diese
Preisdifferenz
durch
Unterschiede
im
Warensortiment
erklärt
werden
kann
. [EU]
Dada
la
falta
de
cooperación
de
los
exportadores
chinos
,
no
es
posible
determinar
en
qué
medida
esta
diferencia
de
precios
se
explica
por
divergencias
en
la
paleta
de
productos
exportados
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mitarbeiteten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners