A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for hervorhob
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Am
27
.
September
2004
nahm
die
Kommission
eine
Mitteilung
über
die
Verhinderung
und
die
Bekämpfung
von
finanziellem
und
unternehmerischem
Fehlverhalten
an
,
die
unter
anderem
die
politischen
Initiativen
der
Kommission
hinsichtlich
interner
Kontrolle
in
Unternehmen
und
Verantwortung
von
Organmitgliedern
hervorhob
. [EU]
El
27
de
septiembre
de
2004
,
la
Comisión
adoptó
una
Comunicación
sobre
la
prevención
y
la
lucha
contra
las
prácticas
irregulares
financieras
y
empresariales
que
anunciaba
,
entre
otras
,
las
iniciativas
políticas
de
la
Comisión
respecto
al
control
interno
de
las
sociedades
y
la
responsabilidad
de
los
miembros
del
órgano
de
administración
.
Der
Rat
verabschiedete
am
28
.
Februar
2002
den
Gesamtplan
zur
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung
und
des
Menschenhandels
in
der
Europäischen
Union
,
in
dem
er
hervorhob
,
dass
die
Rückübernahme-
und
Rückführungspolitik
ein
integraler
und
wesentlicher
Bestandteil
der
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung
ist
und
dass
die
Rückführungspolitik
der
Gemeinschaft
auf
zwei
Elementen
basieren
sollte
,
nämlich
auf
gemeinsamen
Grundsätzen
und
gemeinsamen
Maßnahmen
,
im
Hinblick
auf
die
Verbesserung
der
Verwaltungszusammenarbeit
der
Mitgliedstaaten
. [EU]
El
Consejo
adoptó
,
el
28
de
febrero
de
2002
,
el
Plan
global
para
la
lucha
contra
la
inmigración
ilegal
y
la
trata
de
seres
humanos
en
la
Unión
Europea
,
en
el
que
destacaba
que
la
política
de
readmisión
y
repatriación
constituye
parte
integrante
y
crucial
de
la
lucha
contra
la
inmigración
ilegal
y
definía
dos
elementos
, a
saber
,
principios
comunes
y
acciones
comunes
,
en
el
marco
de
la
mejora
de
la
cooperación
administrativa
entre
Estados
miembros
.
Ein
derartiger
Vorgang
,
der
ein
Vakuum
in
der
Unternehmensführung
erzeugte
und
die
Schwierigkeiten
bei
der
Durchführung
hinreichender
Reformen
in
der
Werft
hervorhob
,
bildete
einen
zusätzlichen
Grund
,
einen
nach
marktwirtschaftlichen
Kriterien
handelnden
Kapitalgeber
von
einem
Darlehen
für
HSY
abzuschrecken
. [EU]
Este
hecho
,
que
produjo
un
vacío
de
gestión
e
ilustra
las
dificultades
para
llevar
a
cabo
reformas
suficientes
en
el
astillero
,
era
un
elemento
más
que
habría
disuadido
a
un
inversor
en
una
economía
de
mercado
de
prestar
dinero
a
HSY
.
Es
trifft
zwar
zu
,
dass
Artikel
1
Buchstabe
c
der
Beihilfeverfahrensordnung
festlegt
,
dass
Änderungen
bestehender
Beihilfen
als
neue
Beihilfen
gelten
.
Nach
dem
Wortlaut
dieser
Bestimmung
ist
jedoch
"nicht
'jede
geänderte
bestehende
Beihilfe'
als
neue
Beihilfe
anzusehen
,
sondern
nur
die
Änderung
als
solche
kann
als
neue
Beihilfe
eingestuft
werden"
,
wie
das
Gericht
erster
Instanz
in
der
Rechtssache
Gibraltar
hervorhob
. [EU]
Por
otra
parte
,
si
bien
es
cierto
que
el
artículo
1,
letra
c),
del
Reglamento
de
procedimiento
determina
que
las
modificaciones
de
ayudas
existentes
deben
considerarse
nueva
ayuda
,
esa
disposición
significa
que
"no
debe
considerarse
como
nueva
ayuda
«toda
ayuda
existente
modificada"
,
sino
que
únicamente
la
modificación
como
tal
puede
calificarse
de
ayuda
nueva»
,
como
subrayó
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
en
el
asunto
Gibraltar
[22].
In
ihrer
Mitteilung
vom
4.
März
2009
mit
dem
Titel
"Impulse
für
den
Aufschwung
in
Europa"
schlug
die
Kommission
die
Vorlage
von
Entwürfen
für
Rechtsvorschriften
zur
Schaffung
des
ESFS
vor
,
und
in
ihrer
Mitteilung
vom
27
.
Mai
2009
mit
dem
Titel
"Europäische
Finanzaufsicht"
führte
die
Kommission
die
mögliche
Struktur
eines
neuen
Aufsichtsrahmens
weiter
aus
,
wobei
sie
die
Besonderheit
der
Beaufsichtigung
von
Ratingagenturen
hervorhob
. [EU]
En
su
Comunicación
de
4
de
marzo
de
2009
,
titulada
«Gestionar
la
recuperación
europea»
,
la
Comisión
proponía
la
presentación
de
un
proyecto
legislativo
para
la
creación
del
SESF
, y
en
su
Comunicación
de
27
de
mayo
de
2009
,
titulada
«Supervisión
financiera
europea»
,
exponía
más
detalladamente
la
posible
configuración
de
este
nuevo
marco
de
supervisión
,
haciendo
hincapié
en
la
especificidad
de
la
supervisión
de
las
agencias
de
calificación
crediticia
.
Noch
wichtiger
ist
,
dass
das
Gericht
hervorhob
,
dass
diese
Direktverkäufe
in
die
neuen
Mitgliedstaaten
nur
in
einer
Übergangsphase
erfolgten
. [EU]
Lo
que
es
más
importante
,
el
Tribunal
destacó
el
hecho
de
que
estas
ventas
directas
se
hicieron
a
los
nuevos
Estados
miembros
solo
durante
un
período
transitorio
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hervorhob":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners