A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
galvanisch verzinnen
Galvaniseur
Galvanisieranlage
galvanisieren
galvanisiert
Galvanisierung
Galvanisierwerkstatt
Galvanismus
galvanoelektrisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for
galvanisiert
Word division: gal·va·ni·siert
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Andfast
führt
Rohlinge
aus
der
Volksrepublik
China
ein
,
die
anschließend
in
den
Betriebsstätten
des
Unternehmens
in
Malaysia
mit
Gewinde
versehen
,
galvanisiert
und
mit
den
Muttern
und
Unterleg-scheiben
zusammengesetzt
werden
. [EU]
Andfast
importa
de
la
República
Popular
China
productos
semielaborados
,
que
posteriormente
trefila
,
galvaniza
y
monta
con
sus
tuercas
y
arandelas
en
sus
locales
de
Malasia
.
Angesichts
dieser
Sachlage
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
im
Dossier
enthaltenen
Beweise
ausreichen
,
um
zu
dem
Schluss
zu
gelangen
,
dass
die
auf
dem
Inlandsmarkt
verkauften
Standardverbindungselemente
galvanisiert
waren
. [EU]
En
estas
circunstancias
,
la
Comisión
considera
que
los
elementos
de
prueba
que
figuran
en
el
expediente
son
suficientes
para
concluir
que
los
elementos
de
fijación
estándar
vendidos
en
el
mercado
interior
eran
galvanoplásticos
.
Aus
diesem
Grund
sind
die
einzelnen
Litzentypen
in
den
allermeisten
Fällen
leicht
voneinander
zu
unterscheiden
;
galvanisiert
oder
nicht
galvanisiert
sowie
(
innerhalb
der
Gruppe
der
galvanisiert
en
Litzen
)
zusätzlich
beschichtet
oder
nicht
zusätzlich
beschichtet
;
somit
ist
eine
Kontrolle
möglich
. [EU]
Por
consiguiente
,
los
distintos
tipos
de
cordones
son
en
la
gran
mayoría
de
casos
fácilmente
diferenciables
entre
galvanizados
o
no
galvanizados
y,
dentro
del
grupo
de
los
galvanizados
,
entre
los
que
llevan
revestimiento
suplementario
y
los
que
no
lo
llevan
,
lo
cual
hace
el
control
viable
.
Bei
der
Überprüfung
im
Verlauf
der
Ausgangsuntersuchung
wurden
Beweise
dafür
,
dass
alle
auf
dem
indischen
Inlandsmarkt
verkauften
Standardverbindungselemente
im
ursprünglichen
UZ
galvanisiert
waren
,
eingeholt
und
verifiziert
. [EU]
Se
obtuvieron
pruebas
verificadas
durante
la
verificación
a
lo
largo
de
la
investigación
original
que
demostraron
que
todos
los
elementos
de
fijación
estándar
vendidos
en
el
mercado
interior
de
la
India
eran
galvanoplásticos
durante
el
período
de
investigación
original
.
Da
alle
verkauften
Standardverbindungselemente
der
Untersuchung
zufolge
galvanisiert
waren
,
wurde
der
Normalwert
auf
der
Grundlage
der
Beschichtung
berechnet
,
die
dem
PCN-Code
"A"
entsprach
. [EU]
Se
consideró
que
todos
los
elementos
de
fijación
estándar
eran
galvanoplásticos
,
por
lo
que
el
valor
normal
se
calculó
sobre
una
base
de
revestimiento
correspondiente
al
código
de
los
números
de
control
de
los
productos
«A»
.
Die
Daten
der
Ausgangsuntersuchung
wurden
eingehender
analysiert
;
es
zeigte
sich
,
dass
die
auf
dem
indischen
Inlandsmarkt
als
"Standardprodukt"
verkaufte
Ware
eine
Basisbeschichtung
aufwies
,
nämlich
galvanisiert
war
. [EU]
Los
datos
de
la
investigación
original
se
analizaron
más
en
profundidad
,
lo
que
demostró
que
el
producto
vendido
como
«estándar»
en
el
mercado
interior
indio
tenía
un
revestimiento
básico
,
es
decir
,
galvanoplástico
.
Ein
kontrolliertes
Unternehmen
stellte
keine
Verbindungselemente
aus
Rohstoffen
(d. h.
Walzdraht
),
sondern
Verbindungselemente
aus
Halbzeugrohlingen
her
(d. h.
Walzdraht
,
der
geschnitten
und
angestaucht
,
aber
noch
nicht
mit
Gewinde
versehen
,
wärmebehandelt
oder
galvanisiert
war
). [EU]
Una
de
las
empresas
que
se
inspeccionaron
no
fabricaba
los
elementos
de
fijación
a
partir
de
materias
primas
(es
decir
,
alambrón
),
sino
que
finalizaba
las
piezas
partiendo
de
productos
semiacabados
(es
decir
,
alambrón
cortado
y
recalcado
,
sin
haber
sido
trefilado
,
laminado
en
caliente
o
galvanizado
).
Es
gibt
zwei
unterschiedliche
Haupttypen
von
PSC-Drähten
und
-Litzen:
Der
eine
Typ
wird
im
Stahlbetonbau
eingesetzt
und
ist
nicht
galvanisiert
,
der
andere
wird
für
Schrägseil-
oder
Hängebrücken
verwendet
und
ist
galvanisiert
. [EU]
Existen
principalmente
dos
tipos
distintos
de
alambres
y
cordones
para
hormigón
pretensado:
los
que
se
usan
en
aplicaciones
para
hormigón
,
que
no
están
galvanizados
, y
los
destinados
a
puentes
atirantados
o
colgantes
,
que
sí
están
galvanizados
.
Geschweißte
Rohre
können
beschichtet
oder
galvanisiert
werden
. [EU]
Los
tubos
soldados
pueden
ser
tratados
adicionalmente
por
revestimiento
o
galvanización
.
Im
Verlauf
der
Überprüfung
legte
der
indische
Hersteller
Beweise
vor
,
aus
denen
die
Kommission
den
Schluss
ziehen
konnte
,
dass
die
auf
dem
Inlandsmarkt
verkauften
Standardverbindungselemente
galvanisiert
waren
und
dem
Beschichtungstyp
"A"
der
ursprünglichen
PCN
entsprachen
. [EU]
Durante
la
verificación
,
el
productor
indio
proporcionó
pruebas
que
permitieron
a
la
Comisión
concluir
que
los
elementos
de
fijación
estándar
vendidos
en
el
mercado
interior
eran
galvanoplásticos
,
según
el
tipo
de
revestimiento
«A»
de
los
números
de
control
de
los
productos
originales
.
In
bestimmten
Fällen
wird
die
Ware
auch
galvanisiert
. [EU]
En
algunos
casos
también
se
aplica
galvanización
al
producto
.
Sie
können
beispielsweise
galvanisiert
oder
mit
Gewinde
versehen
sein
,
als
"green
tubes"
(d. h.
ohne
irgendeine
Wärmebehandlung
)
geliefert
werden
,
mit
besonderem
Abschluss
versehen
oder
auf
Größe
geschnitten
sein
oder
nicht
. [EU]
Por
ejemplo
,
pueden
galvanizarse
,
roscarse
,
entregarse
como
«tubos
verdes»
(es
decir
,
sin
tratamiento
térmico
),
tener
extremos
es
peciales o
cortarse
o
no
al
tamaño
adecuado
.
ULM
argumentierte
,
Warentypen
,
die
einander
sehr
ähnlich
seien
,
mit
angeblich
minimalen
Unterschieden
im
Durchmesser
der
Seile
,
beispielsweise
bei
der
Anordnung
der
Drähte
in
den
Litzen
,
der
Zahl
der
Litzen
in
Litzen/Draht-Kombinationen
,
oder
den
Eigenschaften
des
Drahtes
(
wie
galvanisiert
oder
nicht
galvanisiert
),
sollten
beim
Vergleich
der
ausgeführten
Typen
mit
den
auf
dem
Inlandsmarkt
verkauften
einbezogen
werden
. [EU]
UML
arguyó
que
en
la
comparación
entre
los
tipos
exportados
y
los
vendidos
en
el
mercado
nacional
se
debían
incluir
los
tipos
de
productos
que
fuesen
muy
similares
,
habida
cuenta
de
supuestas
diferencias
mínimas
en
el
diámetro
del
cable
,
como
la
disposición
de
los
hilos
en
los
filamentos
,
el
número
de
filamentos
en
las
combinaciones
de
filamento/hilo
, o
las
características
del
hilo
,
por
ejemplo
,
galvanizado
o
no
galvanizado
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "galvanisiert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners