A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for beraubt
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Am
24
.
September
2009
erließ
der
Gerichtshof
eine
Verfügung
hinsichtlich
der
Entscheidung
über
die
Rekapitalisierung
und
führte
aus
,
es
gäbe
keine
Notwendigkeit
einer
Entscheidung
,
da
die
Rekapitalisierungsentscheidung
-
die
auf
der
Rückforderungsentscheidung
gründete
-
auf
Voraussetzungen
beruhte
,
die
nicht
mehr
Bestand
hatten
,
und
deshalb
ihres
Inhalts
und
Sinns
beraubt
war
. [EU]
El
24
de
septiembre
de
2009
[25]
el
Tribunal
dictó
un
auto
relativo
a
la
Decisión
sobre
recapitalización
en
el
que
determinaba
que
no
era
necesario
adoptar
decisión
alguna
dado
que
la
Decisión
sobre
recapitalización
,
que
se
basaba
en
la
Decisión
sobre
recuperación
de
la
ayuda
,
dependía
de
supuestos
que
ya
no
se
daban
,
lo
que
eliminaba
el
fundamento
de
dicha
Decisión
.
Auf
der
Grundlage
von
Nummer
23
der
Umstrukturierungsleitlinien
und
angesichts
des
Umstands
,
dass
die
angemeldete
Beihilfe
in
erster
Linie
der
Rückzahlung
der
Beihilfe
gemäß
Artikel
44
septies
zu
dienen
scheint
,
werden
in
Erwägungsgrund
30
der
Einleitungsentscheidung
Bedenken
geäußert
,
dass
die
angemeldete
Beihilfe
eine
Umgehung
der
Rückzahlungsverpflichtung
bewirkt
und
letztere
ihres
Gegenstands
und
ihrer
Wirkung
beraubt
. [EU]
Sobre
la
base
del
punto
23
de
las
Directrices
de
reestructuración
y
debido
a
que
la
ayuda
notificada
parece
utilizarse
principalmente
para
financiar
el
reembolso
de
la
ayuda
44
septies
,
el
apartado
30
de
la
decisión
de
incoar
el
procedimiento
plantea
dudas
sobre
el
hecho
de
que
la
ayuda
notificada
constituya
una
forma
de
eludir
la
obligación
de
reembolso
y
vacíe
dicha
obligación
de
su
sustancia
y
eficacia
.
die
Auslagerung
nicht
dazu
führt
,
dass
die
CCP
der
Systeme
und
Kontrollmöglichkeiten
beraubt
wird
,
die
sie
für
ihr
Risikomanagement
benötigt
[EU]
que
la
externalización
no
implique
privar
a
las
ECC
de
los
sistemas
y
controles
necesarios
para
gestionar
los
riesgos
a
los
que
están
expuestas
Diesbezüglich
sei
angemerkt
,
dass
bei
der
Festlegung
der
Höchstmenge
i)
einer
vernünftigen
Risikobegrenzung
Rechnung
getragen
wurde
,
so
dass
der
ausführende
Hersteller
die
Preise
auf
dem
französischen
Markt
nicht
beeinflussen
dürfte
und
die
Indexierungsformel
somit
nicht
ihrer
Wirkung
beraubt
wird
,
und
ii
)
darauf
geachtet
wurde
,
dass
die
Höchstmenge
im
Interesse
einer
praktikablen
Verpflichtung
hoch
genug
bleibt
. [EU]
A
este
respecto
cabe
señalar
que
se
supone
que
el
nivel
en
el
que
se
ha
establecido
el
límite
cuantitativo:
i)
limita
satisfactoriamente
el
riesgo
de
que
el
productor
exportador
influya
en
los
precios
del
mercado
francés
,
lo
cual
impide
aplicar
la
fórmula
de
indización
,
ii
)
es
suficientemente
alto
para
que
al
mismo
tiempo
el
compromiso
siga
siendo
aplicable
.
Diesbezüglich
sei
angemerkt
,
dass
bei
der
Festlegung
der
Höchstmenge
i)
einer
vernünftigen
Risikobegrenzung
Rechnung
getragen
wurde
,
so
dass
die
Unternehmen
die
Preise
auf
dem
französischen
und
dem
britischen
Markt
nicht
beeinflussen
dürften
und
die
Indexierungsformel
somit
nicht
ihrer
Wirkung
beraubt
wird
,
und
ii
)
darauf
geachtet
wurde
,
dass
die
Höchstmenge
im
Interesse
praktikabler
Verpflichtungen
hoch
genug
bleibt
. [EU]
A
este
respecto
cabe
señalar
que
se
supone
que
el
nivel
en
el
que
se
ha
establecido
el
límite
cuantitativo:
i)
limita
satisfactoriamente
el
riesgo
de
que
las
empresas
influyan
en
los
precios
del
mercado
británico
y
francés
,
lo
que
impediría
aplicar
la
fórmula
de
indización
, y
ii
)
es
suficientemente
alto
para
que
al
mismo
tiempo
el
compromiso
siga
siendo
aplicable
.
Hätte
der
Staat
seine
Unterstützung
nicht
aufrechterhalten
,
hätte
er
sich
selbst
der
Fähigkeit
zu
weiterem
Eingreifen
(
wie
kurz
darauf
im
Falle
Alstom
)
beraubt
. [EU]
De
no
haber
concedido
su
apoyo
,
el
Estado
se
hubiera
privado
a
sí
mismo
de
la
capacidad
de
actuar
en
posteriores
ocasiones
,
lo
que
hizo
muy
poco
tiempo
después
en
el
caso
de
Alstom
.
Nach
Ansicht
der
West
LB
AG
London
Branch
würden
die
Unternehmen
durch
die
Art
und
Weise
der
Berechnung
und
Auszahlung
des
Ausgleichs
für
verlorene
Kosten
praktisch
ihrer
Finanzquellen
zur
Tilgung
der
auf
der
Grundlage
der
PPA
eingegangenen
Verbindlichkeiten
beraubt
. [EU]
Según
West
LB
AG
London
Branch
,
la
forma
cómo
se
calcula
y
se
paga
la
compensación
por
los
costes
de
transición
a
la
competencia
priva
prácticamente
a
las
instituciones
financieras
de
la
fuente
de
reembolso
de
los
créditos
negociados
al
amparo
de
los
CAE
.
Nach
Aussage
der
Beteiligten
werden
sie
durch
die
Kündigung
der
PPA
ihrer
Rechte
beraubt
(
ohne
einen
entsprechenden
Schadenersatz
). [EU]
Los
interesados
argumentan
que
la
resolución
de
los
CAE
conduce
a
la
privación
de
sus
derechos
(sin
compensación
adecuada
).
Würde
die
Ausschließlichkeit
in
Frage
gestellt
,
sobald
der
Lizenznehmer
die
lizenzierte
Technologie
erfolgreich
genutzt
hat
,
würde
er
der
Früchte
seines
Erfolgs
beraubt
,
was
dem
Wettbewerb
,
der
Verbreitung
der
Technologie
und
der
Innovation
abträglich
wäre
. [EU]
Retirar
la
exclusiva
al
licenciatario
una
vez
que
haya
conseguido
que
la
tecnología
licenciada
sea
un
éxito
,
equivale
a
privarle
del
fruto
de
su
esfuerzo
,
en
detrimento
de
la
competencia
,
la
difusión
de
las
tecnologías
y
la
innovación
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beraubt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners