A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
35 results for anotan
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Am
Erfüllungstag
werden
die
außerbilanziellen
Buchungen
reversiert
und
die
Geschäfte
werden
in
der
Bilanz
erfasst
. [EU]
En
la
fecha
de
liquidación
se
cancelan
las
anotaciones
fuera
de
balance
, y
las
operaciones
se
anotan
en
las
cuentas
del
balance
.
Aufgelaufene
Beträge
bei
Fremdwährungs-Instrumenten
werden
zum
jeweiligen
Devisenkurs
täglich
berechnet
und
gebucht
. [EU]
Los
intereses
devengados
por
instrumentos
denominados
en
moneda
extranjera
se
calculan
y
anotan
diariamente
al
tipo
de
cambio
del
día
de
registro
Aufgelaufene
Beträge
bei
FW-Instrumenten
werden
zum
jeweiligen
Devisenkurs
täglich
berechnet
und
gebucht
. [EU]
Los
intereses
devengados
por
instrumentos
denominados
en
moneda
extranjera
se
calculan
y
anotan
diariamente
al
tipo
de
cambio
del
día
de
registro
.
Aufgelaufene
Beträge
wirken
sich
auf
die
Währungsposition
zum
Zeitpunkt
ihrer
Buchung
aus
.
Sie
werden
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
nicht
reversiert
. [EU]
Los
intereses
devengados
afectan
a
la
posición
en
moneda
extranjera
en
la
fecha
en
que
se
anotan
, y
no
se
cancelan
después
.
Aufgelaufene
Zinsen
und
Agio-
bzw
.
Disagiobeträge
für
Finanzinstrumente
in
Fremdwährung
werden
täglich
und
unabhängig
vom
tatsächlichen
Cashflow
berechnet
und
gebucht
. [EU]
Los
intereses
,
primas
o
descuentos
devengados
por
instrumentos
financieros
denominados
en
moneda
extranjera
se
calculan
y
anotan
diariamente
,
al
margen
del
flujo
de
tesorería
real
.
Berichtigungen
infolge
der
Neubewertung
von
Wertpapierkursen
beziehen
sich
auf
Schwankungen
in
der
Bewertung
von
Wertpapieren
,
die
sich
aus
einer
Änderung
des
Kurses
ergeben
,
zu
dem
Wertpapiere
ausgewiesen
oder
gehandelt
werden
. [EU]
El
ajuste
respecto
de
las
revalorizaciones
de
valores
se
refiere
a
las
fluctuaciones
de
la
valoración
de
los
valores
que
se
producen
al
cambiar
el
precio
al
que
se
anotan
o
negocian
.
Berichtigungen
infolge
der
Preisneubewertung
von
Wertpapieren
beziehen
sich
auf
Schwankungen
in
der
Bewertung
von
Wertpapieren
,
die
sich
aus
einer
Änderung
des
Kurses
ergeben
,
zu
dem
Wertpapiere
ausgewiesen
oder
gehandelt
werden
. [EU]
El
ajuste
respecto
de
las
revalorizaciones
de
valores
se
refiere
a
las
fluctuaciones
de
la
valoración
de
los
valores
que
se
producen
al
cambiar
el
precio
al
que
se
anotan
o
negocian
.
Der
Satz
"Für
jede
Sendung
tragen
die
angeschlossenen
Unternehmen
den
Ursprungsbetrieb
,
die
Versandmenge
,
die
Art
der
Verpackung
und
die
Bestimmung
in
ein
Verzeichnis
ein"
wird
ersetzt
durch
"Für
jede
Sendung
stellen
die
angeschlossenen
Unternehmen
ein
System
zur
Herkunftssicherung
und
Rückverfolgbarkeit
auf
,
mit
dem
sich
Ursprung
,
Versandmenge
,
Art
der
Verpackung
und
Bestimmung
bestimmen
lassen"
. [EU]
Se
sustituye
la
frase
«En
relación
con
cada
envío
,
las
empresas
afiliadas
anotan
en
un
registro
la
explotación
de
origen
,
la
cantidad
enviada
,
el
tipo
de
envase
y
el
destino»
por
la
frase
«En
relación
con
cada
envío
,
las
empresas
afiliadas
implantan
una
sistema
de
trazabilidad
ascendente
y
descendente
que
permite
determinar
el
origen
,
la
cantidad
enviada
,
el
tipo
de
envase
y
el
destino»
.
Der
Zinslauf
und
die
Amortisierung
von
Agio-
oder
Disagiobeträgen
werden
vom
Abwicklungstag
des
Wertpapierkaufs
bis
zum
Abwicklungstag
des
Verkaufs
oder
bis
zum
Fälligkeitstag
berechnet
und
gebucht
. [EU]
Los
intereses
devengados
de
los
cupones
y
la
amortización
de
las
primas
o
los
descuentos
se
calculan
y
anotan
desde
la
fecha
de
liquidación
de
la
compra
del
valor
hasta
la
fecha
de
liquidación
de
venta
o
hasta
la
fecha
de
vencimiento
.
Die
Berichtigungen
umfassen
Änderungen
,
die
sich
im
Laufe
der
Zeit
hinsichtlich
des
Werts
der
Bilanzbestände
zum
Ende
eines
Berichtszeitraums
aufgrund
von
Änderungen
hinsichtlich
des
Referenzwerts
,
zu
dem
Wertpapiere
ausgewiesen
werden
,
ergeben
, d. h.
mögliche
Gewinne/Verluste
. [EU]
El
ajuste
incluye
los
cambios
en
el
tiempo
del
valor
de
los
saldos
del
balance
de
fin
de
período
debidos
a
los
cambios
del
valor
de
referencia
por
el
que
se
anotan
los
valores
,
esto
es
posibles
pérdidas
o
ganancias
.
Die
Berichtigung
umfasst
Änderungen
,
die
sich
im
Laufe
der
Zeit
hinsichtlich
des
Werts
der
Bilanzbestände
zum
Ende
eines
Berichtszeitraums
aufgrund
von
Änderungen
des
Referenzwerts
ergeben
,
zu
dem
Wertpapiere
ausgewiesen
werden
, d. h.
mögliche
Gewinne/Verluste
. [EU]
El
ajuste
incluye
los
cambios
en
el
tiempo
del
valor
de
los
saldos
del
balance
de
fin
de
período
debidos
a
los
cambios
del
valor
de
referencia
por
el
que
se
anotan
los
valores
,
esto
es
,
posibles
pérdidas
o
ganancias
.
Die
Erfassung
der
Finanztransaktionen
erfolgt
in
dem
Zeitraum
,
in
dem
sowohl
der
im
Euro-Währungsgebiet
ansässige
Gläubiger
als
auch
der
im
Euro-Währungsgebiet
ansässige
Schuldner
die
Forderung
bzw
.
die
Verbindlichkeit
verbuchen
. [EU]
El
registro
de
las
operaciones
con
derivados
financieros
tiene
lugar
cuando
los
acreedores
y
deudores
de
la
zona
del
euro
anotan
en
sus
libros
el
derecho
o
la
obligación
correspondientes
.
Dies
bedeutet
,
dass
sich
die
Währungsposition
-
anders
als
bei
Eingang
oder
Zahlung
der
Zinsen
-
ändert
,
wenn
diese
aufgelaufenen
Zinsen
erfasst
werden
.2.2. [EU]
Ello
significa
que
la
posición
en
moneda
extranjera
resulta
afectada
cuando
los
intereses
devengados
se
anotan
y
no
solo
cuando
los
intereses
se
perciben
o
abonan
[4].2.2.
Dies
bedeutet
,
dass
sich
die
Währungsposition
-
anders
als
bei
Eingang
oder
Zahlung
der
Zinsen
-
ändert
,
wenn
diese
aufgelaufenen
Zinsen
erfasst
werden
.2.2. [EU]
Ello
significa
que
la
posición
en
moneda
extranjera
resulta
afectada
cuando
los
intereses
devengados
se
anotan
y
no
sólo
cuando
los
intereses
se
perciben
o
abonan
[5].2.2.
Die
Teigeigenschaften
werden
vermerkt
. [EU]
Se
anotan
las
propiedades
tecnológicas
de
la
pasta
.
Die
Transaktionen
in
Finanzderivaten
werden
erfasst
,
wenn
Gläubiger
und
Schuldner
die
Forderung
oder
Verbindlichkeit
in
ihren
Büchern
eintragen
. [EU]
El
registro
de
las
transacciones
con
derivados
financieros
se
produce
cuando
los
acreedores
y
deudores
anotan
en
sus
libros
el
derecho
o
la
obligación
correspondientes
.
Die
Transaktionen
werden
in
der
Zahlungsbilanz
erfasst
,
wenn
die
Gläubiger
oder
Schuldner
die
Forderung
oder
Verbindlichkeit
in
ihren
Büchern
eintragen
. [EU]
El
registro
de
las
operaciones
en
la
balanza
de
pagos
se
produce
cuando
los
acreedores
o
deudores
anotan
en
sus
libros
el
derecho
o
la
obligación
correspondientes
.
Eine
besondere
Regelung
ist
nicht
erforderlich
,
weil
die
Geschäfte
zum
Abschlusstag
erfasst
werden
und
die
Ermittlung
von
Gewinnen
und
Verlusten
zu
diesem
Datum
erfolgt
. [EU]
No
se
precisa
un
tratamiento
especial
porque
las
operaciones
se
anotan
en
la
fecha
de
contratación
y
las
pérdidas
y
ganancias
se
reconocen
en
esa
fecha
Fremdwährungs-Käufe
werden
im
ersten
Jahr
in
Nebenbüchern
(
außerbilanziell
)
gebucht
und
wirken
sich
ab
dem
entsprechenden
Buchungstag
auf
die
Durchschnittskosten
der
Währungsposition
aus
. [EU]
Las
compras
de
divisas
se
anotan
fuera
de
balance
en
el
año
1,
afectando
al
coste
medio
de
la
posición
en
moneda
extranjera
desde
esa
fecha
Fremdwährungs-Käufe
werden
zum
Abschlusstag
in
Nebenbüchern
(
außerbilanziell
)
erfasst
und
wirken
sich
ab
diesem
Tag
auf
die
Durchschnittskosten
der
Währungsposition
aus
. [EU]
Las
compras
de
divisas
se
anotan
fuera
de
balance
en
la
fecha
de
contratación
y
afectan
al
coste
medio
de
la
posición
en
moneda
extranjera
desde
esa
fecha
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anotan":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners