A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
wirksam sein
wirksam werden
Wirksamkeit
Wirkschaltplan
Wirkstoff
Wirkstrom
Wirkung
Wirkung ausüben
Wirkung haben
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2164 results for
Wirkstoff
Word division: Wirk·stoff
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Ab
dem
1.
September
2013
legt
jede
Person
,
die
einen
oder
mehrere
Wirkstoff
e
als
solche
oder
in
Biozidprodukten
in
der
Union
in
Verkehr
bringen
will
(
"betreffende
Person"
),
für
jeden
Wirkstoff
,
den
sie
zwecks
Verwendung
in
Biozidprodukten
herstellt
oder
einführt
,
der
Agentur
Folgendes
vor:
[EU]
A
partir
del
1
de
septiembre
de
2013
,
toda
persona
que
desee
introducir
sustancias
activas
en
el
mercado
de
la
Unión
,
por
sí
mismas
o
integradas
en
biocidas
(denominada
en
lo
sucesivo
«la
persona
pertinente»
),
deberá
,
para
cada
una
de
las
sustancias
activas
que
fabrique
o
importe
para
su
utilización
en
biocidas
,
presentar
a
la
Agencia:
ab
dem
Tag
der
Veröffentlichung
der
vorliegenden
Entscheidung
keine
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
mit
dem
Wirkstoff
Anthrachinon
erteilt
oder
verlängert
werden
. [EU]
a
partir
de
la
fecha
de
publicación
de
la
presente
Decisión
,
no
se
conceda
ni
se
renueve
ninguna
autorización
de
productos
fitosanitarios
que
contengan
antraquinona
.
ab
dem
Tag
der
Veröffentlichung
der
vorliegenden
Entscheidung
keine
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
mit
dem
Wirkstoff
Chlorthal-dimethyl
erteilt
oder
verlängert
werden
. [EU]
a
partir
de
la
fecha
de
publicación
de
la
presente
Decisión
,
no
se
conceda
ni
se
renueve
ninguna
autorización
de
productos
fitosanitarios
que
contengan
clortal-dimetilo
.
ab
dem
Tag
der
Veröffentlichung
der
vorliegenden
Entscheidung
keine
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
mit
dem
Wirkstoff
Knochenöl
erteilt
oder
verlängert
werden
. [EU]
a
partir
de
la
fecha
de
publicación
de
la
presente
Decisión
,
no
se
conceda
ni
se
renueve
ninguna
autorización
de
productos
fitosanitarios
que
contengan
aceite
de
huesos
.
ab
dem
Tag
der
Veröffentlichung
der
vorliegenden
Entscheidung
keine
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
mit
dem
Wirkstoff
Kohlenmonoxid
erteilt
oder
verlängert
werden
. [EU]
a
partir
de
la
fecha
de
publicación
de
la
presente
Decisión
,
no
se
conceda
ni
se
renueve
ninguna
autorización
de
productos
fitosanitarios
que
contengan
monóxido
de
carbono
.
ab
dem
Tag
der
Veröffentlichung
der
vorliegenden
Entscheidung
keine
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
mit
dem
Wirkstoff
Metam
erteilt
oder
verlängert
werden
. [EU]
a
partir
de
la
fecha
de
publicación
de
la
presente
Decisión
,
no
se
conceda
ni
se
renueve
ninguna
autorización
de
productos
fitosanitarios
que
contengan
metam
.
ab
dem
Tag
der
Veröffentlichung
der
vorliegenden
Entscheidung
keine
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
mit
dem
Wirkstoff
Nikotin
erteilt
oder
verlängert
werden
. [EU]
a
partir
de
la
fecha
de
publicación
de
la
presente
Decisión
,
no
se
conceda
ni
se
renueve
ninguna
autorización
de
productos
fitosanitarios
que
contengan
nicotina
.
ab
dem
Tag
der
Veröffentlichung
der
vorliegenden
Entscheidung
keine
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
mit
dem
Wirkstoff
Triazoxid
erteilt
oder
verlängert
werden
. [EU]
a
partir
de
la
fecha
de
publicación
de
la
presente
Decisión
,
no
se
conceda
ni
se
renueve
ninguna
autorización
de
productos
fitosanitarios
que
contengan
triazóxido
.
ab
dem
Tag
der
Veröffentlichung
der
vorliegenden
Entscheidung
keine
Zulassungen
von
Pflanzenschutzmitteln
mit
dem
Wirkstoff
2-Naphthyloxyessigsäure
erteilt
oder
erneuert
werden
. [EU]
a
partir
de
la
fecha
de
publicación
de
la
presente
Decisión
,
no
se
conceda
ni
se
renueve
ninguna
autorización
de
productos
fitosanitarios
que
contengan
ácido
2-naftiloxiacético
.
"Ab
dem
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
ist
jeder
nicht
in
Anhang
I
oder
Anhang
VII
enthaltene
Wirkstoff
so
zu
betrachten
,
als
wäre
er
nicht
vor
dem
14
.
Mai
2000
zu
bioziden
Zwecken
in
Verkehr
gewesen
." [EU]
«A
partir
de
la
fecha
de
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
,
se
considerará
que
las
sustancias
activas
no
recogidas
en
el
anexo
I o
en
el
anexo
VII
no
han
sido
comercializadas
como
biocidas
antes
del
14
de
mayo
de
2000
.».
Abhängig
davon
,
ob
ein
Wirkstoff
derzeit
bereits
einer
Gegenprüfung
unterzogen
wird
,
sollten
hinsichtlich
bestimmter
Verfahrensaspekte
unterschiedliche
Bestimmungen
gelten
. [EU]
Según
una
sustancia
esté
o
no
en
fase
de
revisión
por
pares
,
deben
aplicarse
disposiciones
diferentes
a
determinados
aspectos
del
procedimiento
.
Abschätzung
der
möglichen
oder
tatsächlichen
Exposition
des
Menschen
gegenüber
dem
Wirkstoff
und
Rückständen
über
die
Nahrung
oder
auf
anderen
Wegen
[EU]
Estimación
de
la
exposición
real
o
potencial
de
las
personas
a
la
sustancia
activa
y
residuos
por
la
dieta
u
otros
medios
Abweichend
von
Absatz
1
kann
die
Bewertung
aufgrund
einer
Vereinbarung
zwischen
den
betroffenen
Mitgliedstaaten
von
dem
gemäß
der
Richtlinie
91/414/EWG
für
diesen
Wirkstoff
bestimmten
berichterstattenden
Mitgliedstaat
vorgenommen
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1 y
mediando
acuerdo
al
respecto
entre
los
Estados
miembros
interesados
,
podrá
realizar
la
evaluación
de
la
solicitud
el
Estado
miembro
ponente
designado
de
conformidad
con
la
Directiva
91/414/CEE
para
la
sustancia
activa
de
que
se
trate
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
ein
Biozidprodukt
,
das
einen
zu
ersetzenden
Wirkstoff
enthält
,
in
Ausnahmefällen
ohne
vergleichende
Bewertung
für
einen
Zeitraum
von
bis
zu
vier
Jahren
zugelassen
werden
,
soweit
es
notwendig
ist
,
zunächst
durch
die
praktische
Verwendung
dieses
Mittels
Erfahrung
zu
sammeln
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
biocidas
que
contengan
sustancias
activas
candidatas
a
sustitución
podrán
ser
autorizados
para
un
período
máximo
de
cuatro
años
sin
evaluación
comparativa
en
casos
excepcionales
que
requieran
la
adquisición
previa
de
experiencia
práctica
en
la
utilización
de
dichos
biocidas
.
Abweichend
von
Absatz
1
unterziehen
die
Mitgliedstaaten
jedes
zugelassene
Pflanzenschutzmittel
,
das
Bispyribac
entweder
als
einzigen
Wirkstoff
oder
als
einen
von
mehreren
Wirkstoff
en
enthält
,
die
alle
bis
spätestens
31
.
Juli
2011
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
aufgeführt
waren
,
einer
Neubewertung
nach
den
einheitlichen
Grundsätzen
gemäß
Anhang
VI
der
Richtlinie
91/414/EWG
,
basierend
auf
Unterlagen
,
die
den
Anforderungen
von
Anhang
III
der
Richtlinie
genügen
,
und
unter
Berücksichtigung
von
Teil
B
des
Eintrags
in
Anhang
I
der
Richtlinie
in
Bezug
auf
Bispyribac
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
todo
producto
fitosanitario
autorizado
que
contenga
bispiribaco
,
bien
como
única
sustancia
activa
,
bien
junto
con
otras
sustancias
activas
,
todas
ellas
incluidas
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
a
más
tardar
el
31
de
julio
de
2011
,
será
objeto
de
una
nueva
evaluación
por
parte
de
los
Estados
miembros
de
acuerdo
con
los
principios
uniformes
establecidos
en
el
anexo
VI
de
la
citada
Directiva
,
sobre
la
base
de
documentación
que
cumpla
los
requisitos
de
su
anexo
III
y
que
tenga
en
cuenta
la
parte
B
de
la
entrada
de
su
anexo
I
relativa
al
bispiribaco
.
Abweichend
von
Absatz
1
unterziehen
die
Mitgliedstaaten
jedes
zugelassene
Pflanzenschutzmittel
,
das
Chloridazon
entweder
als
einzigen
Wirkstoff
oder
als
einen
von
mehreren
Wirkstoff
en
enthält
,
die
bis
31
.
Dezember
2008
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
aufgeführt
sind
,
einer
Neubewertung
nach
den
einheitlichen
Grundsätzen
gemäß
Anhang
VI
der
Richtlinie
91/414/EWG
,
basierend
auf
Unterlagen
,
die
den
Anforderungen
von
Anhang
III
der
Richtlinie
genügen
,
und
unter
Berücksichtigung
des
Eintrags
in
Anhang
I
Teil
B
der
Richtlinie
in
Bezug
auf
Chloridazon
. [EU]
Como
excepción
a
lo
establecido
en
el
apartado
1,
todo
producto
fitosanitario
autorizado
que
contenga
cloridazón
como
única
sustancia
activa
, o
junto
con
otras
sustancias
activas
incluidas
todas
ellas
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
no
más
tarde
del
31
de
diciembre
de
2008
,
será
objeto
de
una
nueva
evaluación
por
parte
de
los
Estados
miembros
de
acuerdo
con
los
principios
uniformes
previstos
en
el
anexo
VI
de
la
citada
Directiva
,
sobre
la
base
de
una
documentación
que
reúna
los
requisitos
establecidos
en
su
anexo
III
y
que
tenga
en
cuenta
la
parte
B
de
la
entrada
de
su
anexo
I
por
lo
que
respecta
al
cloridazón
.
Abweichend
von
Absatz
1
unterziehen
die
Mitgliedstaaten
jedes
zugelassene
Pflanzenschutzmittel
,
das
Clethodim
entweder
als
einzigen
Wirkstoff
oder
als
einen
von
mehreren
Wirkstoff
en
enthält
,
die
alle
bis
spätestens
31
.
Mai
2011
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
aufgeführt
waren
,
einer
Neubewertung
nach
den
einheitlichen
Grundsätzen
gemäß
Anhang
VI
der
Richtlinie
91/414/EWG
,
basierend
auf
Unterlagen
,
die
den
Anforderungen
von
Anhang
III
der
Richtlinie
genügen
,
und
unter
Berücksichtigung
von
Teil
B
des
Eintrags
in
Anhang
I
der
Richtlinie
in
Bezug
auf
Clethodim
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
todo
producto
fitosanitario
autorizado
que
contenga
cletodim
como
única
sustancia
activa
, o
junto
con
otras
sustancias
activas
incluidas
todas
ellas
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
no
más
tarde
del
31
de
mayo
de
2011
,
será
objeto
de
una
nueva
evaluación
por
parte
de
los
Estados
miembros
de
acuerdo
con
los
principios
uniformes
previstos
en
el
anexo
VI
de
la
citada
Directiva
,
sobre
la
base
de
una
documentación
que
reúna
los
requisitos
establecidos
en
su
anexo
III
y
que
tenga
en
cuenta
la
parte
B
de
la
entrada
de
su
anexo
I
por
lo
que
respecta
al
cletodim
.
Abweichend
von
Absatz
1
unterziehen
die
Mitgliedstaaten
jedes
zugelassene
Pflanzenschutzmittel
,
das
Cycloxydim
entweder
als
einzigen
Wirkstoff
oder
als
einen
von
mehreren
Wirkstoff
en
enthält
,
die
bis
spätestens
31
.
Mai
2011
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
aufgeführt
sind
,
einer
Neubewertung
nach
den
einheitlichen
Grundsätzen
gemäß
Anhang
VI
der
Richtlinie
91/414/EWG
,
basierend
auf
Unterlagen
,
die
den
Anforderungen
von
Anhang
III
der
Richtlinie
genügen
,
und
unter
Berücksichtigung
des
Eintrags
in
Anhang
I
Teil
B
der
Richtlinie
in
Bezug
auf
Cycloxydim
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
todo
producto
fitosanitario
autorizado
que
contenga
cicloxidim
como
única
sustancia
activa
, o
junto
con
otras
sustancias
activas
incluidas
todas
ellas
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
no
más
tarde
del
31
de
mayo
de
2011
,
será
objeto
de
una
nueva
evaluación
por
parte
de
los
Estados
miembros
de
acuerdo
con
los
principios
uniformes
previstos
en
el
anexo
VI
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
basándose
en
una
documentación
que
reúna
los
requisitos
establecidos
en
su
anexo
III
y
que
tenga
en
cuenta
la
parte
B
de
la
entrada
de
su
anexo
I
por
lo
que
respecta
al
cicloxidim
.
Abweichend
von
Absatz
1
unterziehen
die
Mitgliedstaaten
jedes
zugelassene
Pflanzenschutzmittel
,
das
Dithianon
entweder
als
einzigen
Wirkstoff
oder
als
einen
von
mehreren
Wirkstoff
en
enthält
,
die
alle
bis
spätestens
31
.
Mai
2011
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
aufgeführt
waren
,
einer
Neubewertung
nach
den
einheitlichen
Grundsätzen
gemäß
Anhang
VI
der
Richtlinie
91/414/EWG
,
basierend
auf
Unterlagen
,
die
den
Anforderungen
von
Anhang
III
der
Richtlinie
genügen
,
und
unter
Berücksichtigung
von
Teil
B
des
Eintrags
in
Anhang
I
der
Richtlinie
in
Bezug
auf
Dithianon
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
todo
producto
fitosanitario
autorizado
que
contenga
ditianona
como
única
sustancia
activa
, o
junto
con
otras
sustancias
activas
incluidas
todas
ellas
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
no
más
tarde
del
31
de
mayo
de
2011
,
será
objeto
de
una
nueva
evaluación
por
parte
de
los
Estados
miembros
de
acuerdo
con
los
principios
uniformes
dispuestos
en
el
anexo
VI
de
la
citada
Directiva
,
sobre
la
base
de
documentación
conforme
con
los
requisitos
de
su
anexo
III
y
que
tenga
en
cuenta
la
parte
B
de
la
entrada
de
su
anexo
I
relativa
a
la
ditianona
.
Abweichend
von
Absatz
1
unterziehen
die
Mitgliedstaaten
jedes
zugelassene
Pflanzenschutzmittel
,
das
Dodin
entweder
als
einzigen
Wirkstoff
oder
als
einen
von
mehreren
Wirkstoff
en
enthält
,
die
alle
bis
spätestens
31
.
Mai
2011
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
geführt
werden
,
einer
Neubewertung
nach
den
einheitlichen
Grundsätzen
gemäß
Anhang
VI
der
Richtlinie
91/414/EWG
,
basierend
auf
Unterlagen
,
die
den
Anforderungen
von
Anhang
III
der
genannten
Richtlinie
genügen
,
und
unter
Berücksichtigung
des
Eintrags
in
Anhang
I
Teil
B
der
genannten
Richtlinie
betreffend
Dodin
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
todo
producto
fitosanitario
autorizado
que
contenga
dodina
,
bien
como
única
sustancia
activa
,
bien
junto
con
otras
sustancias
activas
,
todas
ellas
incluidas
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
, a
más
tardar
,
el
31
de
mayo
de
2011
,
será
objeto
de
una
nueva
evaluación
por
parte
de
los
Estados
miembros
de
acuerdo
con
los
principios
uniformes
establecidos
en
el
anexo
VI
de
la
citada
Directiva
,
sobre
la
base
de
una
documentación
que
cumpla
los
requisitos
de
su
anexo
III
y
que
tenga
en
cuenta
la
parte
B
de
la
entrada
de
su
anexo
I
relativa
a
la
dodina
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wirkstoff":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners