A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for Verwarnungen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Der
Bericht
enthält
eine
genaue
Beschreibung
der
gegebenenfalls
verhängten
Sanktionen
,
insbesondere
Höhe
der
Geldbußen
,
Wert
des
beschlagnahmten
Fischs
und/oder
Geräts
und
gegebenenfalls
schriftliche
Verwarnungen
und
,
bei
Verzicht
auf
Verfolgung
,
die
entsprechenden
Gründe
. [EU]
En
el
informe
se
hará
constar
una
descripción
detallada
de
las
sanciones
impuestas
,
indicándose
,
en
particular
,
la
cuantía
de
las
multas
,
el
valor
de
las
capturas
y/o
artes
confiscados
y
todas
las
advertencias
escritas
,
además
de
las
razones
que
lo
justifican
en
caso
de
no
haberse
llevado
a
cabo
ninguna
acción
.
Die
Kommission
unterrichtet
die
Staatliche
Tourismusverwaltung
der
Volksrepublik
China
über
den
Widerruf
und
die
Verwarnungen
,
die
gegen
akkreditierte
Reisebüros
ausgesprochen
werden
. [EU]
La
Comisión
informará
a
la
CNTA
de
las
retiradas
y
advertencias
relativas
a
las
agencias
de
viajes
acreditadas
.
Die
Leitlinien
werden
die
Grundlage
für
alle
länderspezifischen
Empfehlungen
,
die
der
Rat
gegebenenfalls
an
die
Mitgliedstaaten
richtet
oder
-
im
Falle
der
Grundzüge
der
Wirtschaftspolitik
-
für
Verwarnungen
bilden
,
die
die
Kommission
bei
unzureichender
Befolgung
der
länderspezifischen
Empfehlungen
an
die
betreffenden
Staaten
richten
kann
. [EU]
Las
directrices
constituirán
la
base
de
cualquier
recomendación
específica
que
pueda
presentar
el
Consejo
a
los
Estados
miembros
o,
en
lo
que
respecta
a
las
directrices
generales
para
las
políticas
económicas
,
cualquier
advertencia
política
que
pueda
enviar
la
Comisión
a
un
país
en
caso
de
respuesta
insuficiente
a
una
recomendación
específica
.
genaue
Beschreibung
der
verhängten
Strafen
,
insbesondere
Höhe
der
Bußgelder
,
Wert
der
beschlagnahmten
Fänge
und/oder
Fanggeräte
,
schriftliche
Verwarnungen
usw
.; [EU]
una
descripción
detallada
de
las
sanciones
impuestas
,
indicándose
,
en
particular
,
el
importe
de
las
multas
,
el
valor
de
las
capturas
o
artes
confiscados
,
las
advertencias
escritas
,
etc
., y
Jedes
Programm
enthält
Informationen
über
seinen
Status
im
Rahmen
der
nationalen
Verfahren
und
insbesondere
darüber
,
ob
das
Programm
dem
nationalen
Parlament
vorgelegt
wurde
und
ob
das
nationale
Parlament
die
Möglichkeit
hatte
,
die
Stellungnahme
des
Rates
zu
dem
vorhergehenden
Programm
oder
gegebenenfalls
Empfehlungen
oder
Verwarnungen
zu
erörtern
,
und
ob
das
Programm
vom
Parlament
gebilligt
wurde
." [EU]
Cada
uno
de
los
programas
contendrá
información
sobre
su
estado
en
el
contexto
de
los
procedimientos
nacionales
,
en
particular
sobre
si
se
ha
presentado
al
Parlamento
nacional
y
sobre
si
el
Parlamento
nacional
ha
tenido
oportunidad
de
examinar
el
dictamen
del
Consejo
sobre
el
programa
anterior
y,
en
su
caso
,
toda
recomendación
o
advertencia
al
respecto
, y
sobre
si
el
programa
ha
recibido
aprobación
parlamentaria
.».
Versäumt
es
ein
Zahlungsverkehrsdienstleister
regelmäßig
,
die
vorgeschriebenen
Angaben
zum
Auftraggeber
zu
liefern
,
so
ergreift
der
Zahlungsverkehrsdienstleister
des
Begünstigten
Maßnahmen
,
die
anfänglich
Verwarnungen
und
Fristsetzungen
umfassen
können
,
bevor
er
entweder
alle
künftigen
Transferaufträge
dieses
Zahlungsverkehrsdienstleisters
zurückweist
oder
beschließt
,
ob
er
die
Geschäftsbeziehungen
zu
diesem
Zahlungsverkehrsdienstleister
beschränkt
oder
beendet
oder
nicht
. [EU]
Cuando
,
de
forma
periódica
,
un
prestador
del
servicio
de
pagos
no
facilite
la
información
solicitada
sobre
el
ordenante
,
el
prestador
del
servicio
de
pagos
del
beneficiario
tomará
medidas
que
pueden
ir
desde
,
inicialmente
,
emitir
una
advertencia
o
fijar
un
plazo
,
antes
de
rechazar
toda
futura
transferencia
de
fondos
de
dicho
prestador
del
servicio
de
pagos
,
hasta
decidir
si
restringe
o
anula
la
relación
comercial
con
ese
prestador
del
servicio
de
pagos
.
Zu
den
als
Geld-
oder
Sachleistung
zu
erbringenden
übrigen
laufenden
Übertragungen
zählen
Laufende
Transfers
an
private
Organisationen
ohne
Erwerbszweck
(D.751),
Laufende
Transfers
zwischen
privaten
Haushalten
(D.752),
Übrige
laufende
Transfers
, a. n. g. (D.759),
einschließlich
Geldstrafen
und
gebührenpflichtiger
Verwarnungen
,
eines
Teils
der
Zahlungen
für
Lotterie
und
Spiele
,
Entschädigungszahlungen
und
sonstiger
laufender
Übertragungen
. [EU]
Las
transferencias
corrientes
diversas
,
en
efectivo
o
en
especie
,
incluyen
las
transferencias
corrientes
a
instituciones
sin
fines
de
lucro
al
servicio
de
los
hogares
(D751),
las
transferencias
corrientes
entre
hogares
(D752) y
otras
transferencias
corrientes
diversas
(D759),
incluidas
las
multas
y
sanciones
,
parte
de
los
pagos
por
billetes
de
lotería
y
apuestas
,
pagos
de
compensaciones
y
otros
.
Zu
den
als
Geld-
oder
Sachleistung
zu
erbringenden
übrigen
laufenden
Übertragungen
zählen
laufende
Übertragungen
an
private
Organisationen
ohne
Erwerbszweck
,
laufende
Übertragungen
zwischen
privaten
Haushalten
und
weitere
Posten
einschließlich
Geldstrafen
und
gebührenpflichtiger
Verwarnungen
,
eines
Teils
der
Zahlungen
für
Lotterie
und
Spiele
,
Entschädigungszahlungen
und
sonstiger
laufender
Übertragungen
. [EU]
Las
transferencias
corrientes
diversas
,
en
efectivo
o
en
especie
,
incluyen
las
transferencias
corrientes
a
instituciones
sin
fines
de
lucro
al
servicio
de
los
hogares
,
las
transferencias
corrientes
entre
hogares
,
otras
transferencias
corrientes
diversas
,
incluidas
las
multas
y
sanciones
,
parte
de
los
pagos
por
billetes
de
lotería
y
apuestas
,
pagos
de
compensaciones
y
otros
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verwarnungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners