A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Unterrichtstag
Unterrichtswerk
Unterrichtswesen
Unterrichtszeit
Unterrichtung
Unterrock
Unterroutine
Unterrücken
unterrühren
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1715 results for
Unterrichtung
Word division: Un·ter·rich·tung
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
130000
EUR
für
Veröffentlichungen
sowie
für
Unterrichtung
und
Aufklärung
im
Bereich
Tierschutz
. [EU]
130000
EUR
para
las
publicaciones
y
la
difusión
de
información
y
de
la
estrategia
sobre
el
bienestar
de
los
animales
.
240000
EUR
für
Veröffentlichungen
sowie
für
Unterrichtung
und
Aufklärung
im
Bereich
Tiergesundheit
. [EU]
240000
EUR
para
las
publicaciones
y
la
difusión
de
información
y
de
la
estrategia
sobre
la
salud
de
los
animales
,
Abweichend
von
Artikel
2
können
die
auf
den
Websites
im
Anhang
angegebenen
zuständigen
Behörden
in
den
Mitgliedstaaten
-
nach
schriftlicher
Unterrichtung
der
libanesischen
Regierung
und
der
UNIFIL
durch
den
betreffenden
Mitgliedstaat
-
unter
ihnen
angemessen
erscheinenden
Bedingungen
Folgendes
genehmigen:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
2 y
previa
notificación
por
escrito
al
Gobierno
de
Líbano
y a
la
UNIFIL
por
el
Estado
miembro
de
que
se
trate
,
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
,
según
lo
indicado
en
las
páginas
web
enumeradas
en
el
anexo
,
podrán
autorizar
,
en
las
condiciones
que
consideren
apropiadas:
Abweichend
von
Artikel
2
können
die
im
Anhang
aufgeführten
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
nach
schriftlicher
Unterrichtung
der
libanesischen
Regierung
und
der
UNIFIL
unter
ihnen
angemessen
erscheinenden
Bedingungen
Folgendes
genehmigen:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
2 y
previa
notificación
al
Gobierno
de
Líbano
y a
la
UNIFIL
,
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
enumeradas
en
el
anexo
podrán
autorizar
,
en
las
condiciones
que
consideren
apropiadas:
Abweichend
von
dem
allgemeinen
Verbot
der
Durchführung
verdächtiger
Transaktionen
können
die
dieser
Richtlinie
unterliegenden
Institute
und
Personen
verdächtige
Transaktionen
vor
Unterrichtung
der
zuständigen
Behörden
abwickeln
,
falls
die
Nichtabwicklung
nicht
möglich
ist
oder
falls
dadurch
die
Verfolgung
der
Nutznießer
einer
mutmaßlichen
Geldwäsche
oder
Terrorismusfinanzierung
behindert
werden
könnte
. [EU]
Como
excepción
a
la
prohibición
general
de
llevar
a
cabo
transacciones
sospechosas
,
las
entidades
y
personas
sujetas
a
las
disposiciones
de
la
presente
Directiva
podrán
ejecutar
transacciones
sospechosas
antes
de
informar
a
la
autoridad
competente
cuando
la
no
ejecución
de
las
mismas
resulte
imposible
o
pueda
comprometer
la
persecución
de
los
beneficiarios
de
una
presunta
operación
de
blanqueo
de
capitales
o
de
financiación
del
terrorismo
.
Abweichungen
,
besondere
Bedingungen
und
Unterrichtung
[EU]
Excepciones
,
condiciones
especiales
e
información
AEM
Torino
hätte
die
ermittelten
rechtswidrigen
Beihilfebeträge
binnen
60
Tagen
nach
Unterrichtung
über
die
Ergebnisse
der
Steuerveranlagung
zurückzahlen
müssen
;
diese
Unterrichtung
durch
die
"Agenzia
delle
Entrate"
hätte
nach
den
Angaben
Italiens
bis
zum
11
.
Januar
2006
erfolgen
müssen
. [EU]
AEM
Torino
debería
haber
reembolsado
el
importe
de
las
ayudas
ilegales
en
el
plazo
de
60
días
a
partir
de
la
comunicación
del
resultado
de
la
evaluación
que
,
según
la
información
enviada
por
las
autoridades
italianas
,
debe
ser
notificada
por
la
Agenzia
delle
Entrate
a
más
tardar
el
11
de
enero
de
2006
.
Ähnliche
Maßnahmen
finden
auf
natürliche
oder
juristische
Personen
Anwendung
,
die
der
in
diesem
Absatz
genannten
Verpflichtung
zur
Unterrichtung
im
Voraus
nicht
nachkommen
. [EU]
Medidas
similares
se
aplicarán
a
las
personas
físicas
o
jurídicas
que
incumplan
la
obligación
de
proporcionar
información
previa
,
tal
como
se
establece
en
el
presente
apartado
.
Ähnliche
Maßnahmen
gelten
für
natürliche
oder
juristische
Personen
,
die
ihren
in
Artikel
19
Absatz
1
festgelegten
Verpflichtungen
zur
vorherigen
Unterrichtung
nicht
nachkommen
. [EU]
Se
aplicarán
medidas
similares
a
las
personas
físicas
o
jurídicas
que
incumplan
la
obligación
de
información
previa
contemplada
en
el
apartado
1
del
artículo
19
.
Ähnliche
Maßnahmen
gelten
für
natürliche
oder
juristische
Personen
,
die
ihrer
Verpflichtung
zur
vorherigen
Unterrichtung
gemäß
Artikel
19
nicht
nachkommen
. [EU]
Medidas
similares
se
aplicarán
a
las
personas
físicas
o
jurídicas
que
incumplan
la
obligación
de
proporcionar
información
previa
,
tal
como
dispone
el
artículo
19
.
Aktive
Werbung
für
Programme
,
Initiativen
,
Politikbereiche
und
Programme
der
Gemeinschaft
,
die
für
KMU
von
Interesse
sind
und
Unterrichtung
von
KMU
über
die
Verfahren
zur
Bewerbung
um
die
Teilnahme
an
diesen
Programmen
[EU]
Promover
proactivamente
las
iniciativas
,
las
políticas
y
los
programas
comunitarios
pertinentes
para
las
PYME
y
facilitar
información
a
las
PYME
sobre
los
procedimientos
de
candidatura
para
dichos
programas
AKTUALISIERUNG
,
BERICHTE
UND
UNTERRICHTUNG
DER
ÖFFENTLICHKEIT
[EU]
ACTUALIZACIÓN
,
INFORMES
E
INFORMACIÓN
DEL
PÚBLICO
Alle
Datenschutzhinweise
sollten
sämtlichen
Informationspflichten
der
Datenschutzrichtlinie
genügen
,
einen
Link
zur
Internetseite
der
Kommission
über
Datenschutz
enthalten
sowie
weitere
Angaben
,
darunter
die
Kontaktdaten
der
betreffenden
zuständigen
Behörde
und
eventuelle
nationale
Beschränkungen
des
Rechts
auf
Auskunft
oder
auf
Unterrichtung
. [EU]
Dicha
declaración
debe
cumplir
todos
los
requisitos
de
información
fijados
en
la
Directiva
de
protección
de
datos
,
incluir
un
enlace
al
sitio
web
en
el
que
figura
la
declaración
de
confidencialidad
de
la
Comisión
,
así
como
información
adicional
,
como
la
información
de
contacto
de
la
autoridad
competente
en
cuestión
y
las
limitaciones
nacionales
a
los
derechos
de
acceso
o
información
.
Alle
interessierten
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Einführung
eines
endgültigen
Antidumpingzolls
und
die
endgültige
Vereinnahmung
der
Sicherheitsleistungen
für
die
vorläufigen
Zölle
zu
empfehlen
(
nachstehend
"
Unterrichtung
über
die
endgültigen
Feststellungen"
genannt
). [EU]
Se
comunicaron
a
todas
las
partes
interesadas
los
hechos
y
las
consideraciones
principales
sobre
cuya
base
estaba
previsto
recomendar
la
imposición
de
un
derecho
antidumping
definitivo
y
la
percepción
definitiva
de
los
importes
garantizados
por
el
derecho
provisional
(«la
comunicación
definitiva»
).
Alle
interessierten
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
die
Einführung
eines
endgültigen
Antidumpingzolls
und
die
endgültige
Vereinnahmung
der
Sicherheitsleistungen
für
den
vorläufigen
Zoll
empfohlen
werden
sollte
(
"
Unterrichtung
über
die
endgültigen
Feststellungen"
). [EU]
Se
comunicaron
a
todas
las
partes
interesadas
los
hechos
y
las
consideraciones
principales
sobre
cuya
base
estaba
previsto
recomendar
la
imposición
de
un
derecho
antidumping
definitivo
y
la
percepción
definitiva
de
los
importes
garantizados
por
el
derecho
provisional
(«la
comunicación
definitiva»
).
Alle
interessierten
Parteien
wurden
über
die
wichtigsten
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
endgültige
Maßnahmen
eingeführt
und
die
Sicherheitsleistungen
für
den
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1551/2006
eingeführten
Antidumpingzoll
freigegeben
werden
sollen
(
Unterrichtung
über
die
endgültigen
Feststellungen
). [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
interesadas
de
los
hechos
y
las
consideraciones
esenciales
que
se
habían
utilizado
como
base
para
imponer
medidas
definitivas
y
liberar
los
importes
garantizados
mediante
los
derechos
antidumping
provisionales
establecidos
por
el
Reglamento
(CE)
no
1551/2006
(«la
comunicación
final
de
información»
).
Allen
Parteien
wurde
eine
Frist
eingeräumt
,
innerhalb
der
sie
zu
dieser
endgültigen
Unterrichtung
Stellung
nehmen
konnten
. [EU]
Se
concedió
a
todas
las
partes
un
plazo
para
formular
observaciones
relativas
a
esta
comunicación
definitiva
.
Alle
Parteien
wurden
gleich
behandelt
,
und
keine
interessierte
Partei
wurde
bei
der
Unterrichtung
benachteiligt
. [EU]
Todas
las
partes
reciben
el
mismo
trato
y
no
se
hacen
diferencias
entre
las
distintas
partes
interesadas
por
lo
que
respecta
a
la
comunicación
de
la
información
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Einführung
eines
endgültigen
Antidumpingzolls
auf
die
Einfuhren
bestimmter
Molybdändrähte
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
die
endgültige
Vereinnahmung
der
Sicherheitsleistungen
für
den
vorläufigen
Zoll
zu
empfehlen
(
"
Unterrichtung
über
die
endgültigen
Feststellungen"
). [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
de
los
hechos
y
consideraciones
esenciales
que
motivaban
la
intención
de
recomendar
el
establecimiento
de
un
derecho
antidumping
definitivo
sobre
las
importaciones
de
determinados
alambres
de
molibdeno
originarios
de
la
República
Popular
China
y
la
percepción
definitiva
de
los
importes
garantizados
mediante
el
derecho
provisional
(«la
comunicación
final»
).
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Einstellung
des
Verfahrens
und
die
Freigabe
der
Sicherheitsleistungen
für
die
vorläufigen
Zölle
zu
empfehlen
(
"endgültige
Unterrichtung
"
). [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
de
los
principales
hechos
y
consideraciones
sobre
cuya
base
estaba
previsto
recomendar
la
conclusión
del
procedimiento
y
la
liberación
de
los
importes
garantizados
por
los
derechos
provisionales
impuestos
(«la
comunicación
final»
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unterrichtung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners