A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Traubenkirschengespinstmotte
Traubenkraut
Traubenkur
Traubenlese
Traubenmost
Traubenpresse
Traubensaft
Traubenvollernter
Traubenwickler
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
271 results for
Traubenmost
Word division: Trau·ben·most
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
10
,5 %
vol
,
wenn
es
sich
um
Weine
nach
dem
Verzeichnis
3
in
Anlage
2
Teil
A
handelt
,
die
aus
weißem
Traubenmost
gewonnen
wurden
[EU]
10
,5 %
vol
en
el
caso
de
los
vinos
elaborados
a
partir
de
mosto
de
uvas
blancas
mencionados
en
la
lista
3
del
apéndice
2,
letra
A
18
Milliäquivalent
je
Liter
bei
teilweise
gegorenem
Traubenmost
[EU]
18
miliequivalentes
por
litro
en
el
caso
de
los
mostos
de
uva
parcialmente
fermentados
"Aceto
Balsamico
di
Modena"
wird
aus
teilvergorenem
und/oder
eingekochtem
und/oder
eingedicktem
Traubenmost
gewonnen
,
dem
ein
Anteil
von
mindestens
zehn
Jahre
altem
Essig
sowie
von
mindestens
10
%
reinem
Weinessig
zugefügt
wird
. [EU]
El
«Aceto
Balsamico
di
Modena»
se
obtiene
de
mosto
de
uva
,
parcialmente
fermentado
y/o
cocido
y/o
concentrado
,
añadiéndosele
una
parte
de
vinagre
añejo
(con
al
menos
10
años
de
maduración
) y
vinagre
obtenido
por
acetificación
únicamente
de
vino
en
una
proporción
de
un
mínimo
del
10
%.
Alle
zugelassenen
önologischen
Verfahren
und
Behandlungen
schließen
den
Zusatz
von
Alkohol
,
ausgenommen
bei
frischem
Traubenmost
,
der
mit
Alkohol
stummgemacht
wurde
,
bei
Likörwein
,
Schaumwein
,
Brennwein
und
Perlwein
aus
. [EU]
Todas
las
prácticas
enológicas
autorizadas
excluirán
la
adición
de
alcohol
,
excepto
cuando
estén
dirigidas
a
la
obtención
de
mosto
de
uva
fresca
"apagado"
con
alcohol
,
vinos
de
licor
,
vinos
espumosos
,
vinos
alcoholizados
y
vinos
de
aguja
.
als
Methode
der
Zusatz
von
Saccharose
,
von
konzentriertem
Traubenmost
oder
von
rektifiziertem
Traubenmost
konzentrat
verwendet
wird
. [EU]
el
método
utilizado
sea
la
adición
de
sacarosa
,
de
mosto
de
uva
concentrado
o
de
mosto
de
uva
concentrado
rectificado
.
(
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
L
154
vom
17
.
Juni
2009
)
Seite
49
,
Anhang
IV
,
Buchstabe
D
Nummer
4
Satz
2:
anstatt:
"Dies
gilt
ebenso
für
die
Mengen
an
konzentriertem
Traubenmost
oder
rektifiziertem
Traubenmost
konzentrat
,
die
natürliche
oder
juristische
Personen
oder
Personenvereinigungen
, ..."
muss
es
heißen:
"Dies
gilt
ebenso
für
die
Mengen
an
konzentriertem
Traubenmost
,
rektifiziertem
Traubenmost
konzentrat
oder
Saccharose
,
die
natürliche
oder
juristische
Personen
oder
Personenvereinigungen
, ..." [EU]
(Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
L
154
de
17
de
junio
de
2009
)
En
la
página
21
,
en
el
artículo
118
tervicies
,
en
el
apartado
1,
en
el
párrafo
tercero:
donde
dice:
«Los
Estados
miembros
tomarán
las
medidas
necesarias
para
poner
fin
al
uso
ilícito
de
términos
tradicionales
.»,
debe
decir:
«Los
Estados
miembros
tomarán
las
medidas
necesarias
para
poner
fin
al
uso
ilícito
de
términos
tradicionales
protegidos
.».
En
la
página
21
,
en
el
artículo
118
tervicies
,
en
el
apartado
2:
donde
dice:
«2
.
Los
términos
tradicionales
no
podrán
ser
genéricos
en
la
Comunidad
.»,
debe
decir:
«2
.
Los
términos
tradicionales
no
podrán
convertirse
en
genéricos
en
la
Comunidad
.».
anderer
Traubenmost
,
ausgenommen
teilweise
gegorener
,
auch
ohne
Alkohol
stummgemachter
Most
[EU]
Los
demás
mostos
de
uva
,
excepto
los
parcialmente
fermentados
o
«apagados»
sin
utilización
de
alcohol
anderer
Traubenmost
:–
;
gemäß
der
Definition
von
Anhang
I
Nummer
14
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1493/1999
[EU]
Los
demás
mostos
de
uva:–
;
que
se
ajusten
a
la
definición
que
figura
en
el
punto
14
del
anexo
I
del
Reglamento
(CE)
no
1493/1999
[51]
anderer
Wein
;
Traubenmost
,
dessen
Gärung
durch
Zusatz
von
Alkohol
verhindert
oder
unterbrochen
worden
ist
[EU]
Los
demás
vinos
;
mosto
de
uva
en
el
que
la
fermentación
se
ha
impedido
o
cortado
añadiendo
alcohol
anderer
Wein
;
Traubenmost
,
dessen
Gärung
durch
Zusatz
von
Alkohol
verhindert
oder
unterbrochen
worden
ist:
[EU]
Los
demás
vinos
;
mosto
de
uva
en
el
que
la
fermentación
se
ha
impedido
o
cortado
añadiéndole
alcohol:
anderer
Wein
;
Traubenmost
,
dessen
Gärung
durch
Zusatz
von
Alkohol
verhindert
oder
unterbrochen
worden
ist:–
;
her
der
Position
2009:
[EU]
Los
demás
vinos
;
mosto
de
uva
en
el
que
la
fermentación
se
ha
impedido
o
cortado
añadiéndole
alcohol:–
; o I
del
Reglamento
(CE)
no
1493/1999
[51]
Anderer
Wein
und
Traubenmost
,
dessen
Gärung
durch
Zusatz
von
Alkohol
verhindert
oder
unterbrochen
worden
ist
,
in
Behältnissen
bis
2 l
Inhalt
[EU]
Los
demás
vinos
,
mosto
de
uva
en
que
la
fermentación
se
ha
impedido
o
cortado
añadiendo
alcohol
,
en
recipientes
con
capacidad
igual
o
inferior
a
dos
litros
Anderer
Wein
und
Traubenmost
,
dessen
Gärung
durch
Zusatz
von
Alkohol
verhindert
oder
unterbrochen
worden
ist
,
in
Behältnissen
von
mehr
als
2 l
Inhalt
[EU]
Los
demás
vinos
,
mosto
de
uva
en
que
la
fermentación
se
ha
impedido
o
cortado
añadiendo
alcohol
,
en
recipientes
con
capacidad
superior
a
dos
litros
Ändert
sich
die
Kategorie
eines
Erzeugnisses
ohne
Anwendung
einer
der
in
Absatz
1
Unterabsatz
1
genannten
Behandlungen
,
insbesondere
im
Fall
der
Vergärung
von
Traubenmost
,
so
werden
die
Menge
und
die
Art
des
nach
diesem
Verarbeitungsvorgang
gewonnenen
Erzeugnisses
in
den
Büchern
vermerkt
. [EU]
Cuando
un
producto
cambie
de
categoría
a
raíz
de
una
transformación
que
no
resulte
de
las
manipulaciones
contempladas
en
el
apartado
1,
párrafo
primero
,
especialmente
en
el
caso
de
fermentación
de
los
mostos
de
uva
,
se
indicarán
en
los
registros
las
cantidades
y
la
naturaleza
del
producto
obtenido
tras
dicha
transformación
.
Angaben
zur
Lese
und
zum
Traubenmost
[EU]
Características
de
la
vendimia
y
del
mosto
Artikel
14
Aufgießen
von
Wein
oder
Traubenmost
auf
Weintrub
oder
Traubentrester
oder
ausgepressten
"Aszú"
bzw
.
"Výber"-Teig
[EU]
Artículo
14
Vertido
de
vino
o
de
mosto
de
uva
en
las
lías
,
el
orujo
de
uvas
o
la
pulpa
prensada
de
«aszú»/«výber»
Artikel
19
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
sieht
eine
befristete
Stützungsmaßnahme
für
die
Verwendung
von
Traubenmost
zur
Anreicherung
vor
. [EU]
El
artículo
19
del
Reglamento
(CE)
no
479/2008
prevé
una
medida
transitoria
de
apoyo
para
la
utilización
de
mosto
de
uva
para
incrementar
el
grado
alcohólico
natural
de
los
productos
.
Aufgießen
von
Wein
oder
Traubenmost
auf
Weintrub
oder
Traubentrester
oder
ausgepressten
"Aszú"-
bzw
."Výber"-Teig [EU]
Vertido
de
vino
o
de
mosto
de
uva
en
las
lías
,
el
orujo
de
uvas
o
la
pulpa
prensada
de
«aszú»/«ýber»
Aufgießen
von
Wein
oder
Traubenmost
auf
Weintrub
oder
Traubentrester
oder
ausgepressten
aszú-Teig
[EU]
Vertido
de
vino
o
de
mosto
de
uva
en
las
lías
,
el
orujo
de
uvas
o
la
pulpa
prensada
de
aszú
aus
einem
vorstehend
genannten
Traubenmost
erzeugt
werden
,
der
einen
ursprünglichen
natürlichen
Zuckergehalt
von
mindestens
252
g
je
Liter
aufweist
[EU]
procedentes
de
un
mosto
de
uva
antes
citado
con
una
riqueza
natural
inicial
en
azúcares
de
252
g/l
como
mínimo
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Traubenmost":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners