A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
22 results for Taureau
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Bei
der
geschützten
Ursprungsbezeichnung
"
Taureau
de
Camargue"
handelt
es
sich
um
frisches
Fleisch
von
männlichen
oder
weiblichen
Tieren
lokaler
Rassen
, d. h.
der
Rassen
"raço
di
Biou"
oder
"de
Combat"
(
auch
als
"brave"
bezeichnet
)
oder
einer
Kreuzung
dieser
beiden
Rassen
,
die
in
dem
geografischen
Gebiet
geboren
,
aufgezogen
,
geschlachtet
und
zerlegt
wurden
. [EU]
La
denominación
de
origen
«
Taureau
de
Camargue»
se
aplica
a
la
carne
fresca
de
los
machos
y
las
hembras
de
las
razas
autóctonas
,
es
decir
,
la
raza
«raço
di
Biou»
,
la
raza
«de
Combat»
(también
denominada
brava
), o
de
un
cruce
de
ambas
,
que
hayan
nacido
en
la
zona
geográfica
y
hayan
sido
criados
,
sacrificados
y
despiezados
en
ella
.
Bezeichnung
Syndicat
de
défense
et
de
Promotion
de
la
viande
AOC
Taureau
de
Camargue
[EU]
Nombre
Syndicat
de
défense
et
de
Promotion
de
la
viande
AOC
Taureau
de
Camargue
Das
Fleisch
des
"
Taureau
de
Camargue"
ist
durch
seine
kräftige
rote
Farbe
gekennzeichnet
,
es
ist
zart
und
fettarm
. [EU]
La
carne
de
toro
de
Camargue
,
que
se
caracteriza
por
su
color
rojo
intenso
,
es
tierna
y
poco
grasa
.
Das
Fleisch
des
"
Taureau
de
Camargue"
zeichnet
sich
durch
seine
kräftige
rote
Farbe
aus
;
es
ist
zart
und
fettarm
. [EU]
La
carne
de
«
Taureau
de
Camargue»
se
caracteriza
por
su
color
,
de
un
rojo
intenso
, y
por
su
textura
,
tierna
y
poco
grasa
.
Das
geografische
Gebiet
der
g. U.
entspricht
dem
Winterweidegebiet
des
"
Taureau
de
Camargue"
;
dabei
handelt
es
sich
um
die
Gemeinden
,
in
denen
die
Tiere
traditionell
den
Winter
auf
den
weitläufigen
Garrigue-
und
Wiesenflächen
verbringen
. [EU]
La
zona
geográfica
de
la
DOP
abarca
el
área
de
pastos
de
invierno
del
«
Taureau
de
Camargue»
, o
sea
,
los
municipios
en
los
que
estos
animales
transcurren
tradicionalmente
el
invierno
,
en
vastas
extensiones
de
garriga
y
de
prados
.
Der
"
Taureau
de
Camargue"
,
der
durch
seinen
Lebensraum
geprägt
ist
und
bereits
seit
frühesten
Zeiten
in
extensiver
Weidehaltung
gezüchtet
wird
,
ist
zu
einem
wichtigen
Faktor
für
die
Erhaltung
der
Biodiversität
in
der
Camargue
geworden
. [EU]
Condicionado
por
su
hábitat
natural
y
criado
desde
tiempo
inmemorial
mediante
ganadería
extensiva
,
el
«
Taureau
de
Camargue»
ha
pasado
a
desempeñar
un
papel
fundamental
en
el
mantenimiento
de
la
biodiversidad
en
la
Camarga
.
Der
"
Taureau
de
Camargue"
der
traditionellen
lokalen
Rassen
(
"camarguaise"
und
"brave"
)
ist
besonders
gut
an
die
Gegebenheiten
in
der
Camargue
angepasst
. [EU]
El
«
Taureau
de
Camargue»
procede
de
las
razas
autóctonas
tradicionales
camarguesa
y
brava
y
se
halla
particularmente
bien
adaptado
al
medio
de
la
Camarga
.
Der
"
Taureau
de
Camargue"
wächst
in
Freiheit
auf
,
beweidet
die
in
dem
Gebiet
vorhandenen
Flächen
und
verbringt
mindestens
sechs
Monate
im
Feuchtgebiet
. [EU]
Criado
en
libertad
,
el
«
Taureau
de
Camargue»
se
alimenta
de
los
pastos
de
la
zona
y
transcurre
,
como
mínimo
,
seis
meses
en
la
zona
húmeda
.
Der
"
Taureau
de
Camargue"
weist
ganz
besondere
Merkmale
auf
,
die
durch
das
Zusammenspiel
zwischen
Boden
,
Lebensraum
und
Lebensbedingungen
entstehen
. [EU]
El
«
Taureau
de
Camargue»
presenta
una
gran
especificidad
asociada
al
terreno
,
al
entorno
y a
sus
condiciones
de
vida
.
Die
Besonderheit
des
Fleisches
des
"
Taureau
de
Camargue"
ist
eng
mit
dem
Herkunftsort
und
dem
Zuchtzweck
verbunden
,
nämlich
den
Stierkämpfen
,
für
die
halbwilde
,
in
einer
intakten
und
geschützten
natürlichen
Umgebung
aufgewachsene
Tiere
benötigt
werden
. [EU]
La
particularidad
de
la
carne
del
«
Taureau
de
Camargue»
se
encuentra
estrechamente
vinculada
al
medio
del
que
procede
y a
la
finalidad
de
la
cría
,
es
decir
,
el
espectáculo
taurino
,
para
el
que
se
requieren
animales
prácticamente
salvajes
criados
en
un
medio
natural
protegido
.
Die
Kennzeichnung
des
Fleisches
der
geschützten
Ursprungsbezeichnung
"
Taureau
de
Camargue"
erfolgt
,
wenn
der
Schlachtkörper
noch
vollständig
ist
, d. h.
zwischen
der
Ermittlung
des
Kaltgewichts
und
dem
Ende
des
Kühlprozesses
. [EU]
La
identificación
de
la
carne
con
la
denominación
de
origen
protegida
«
Taureau
de
Camargue»
se
lleva
a
cabo
en
la
fase
en
que
la
canal
está
aún
entera
,
entre
el
momento
en
que
se
pesa
en
caliente
y
el
final
del
proceso
de
enfriamiento
.
Dieses
Know-how
hat
sich
ausschließlich
in
dem
geografischen
Gebiet
erhalten
,
da
die
beiden
Rassen
der
g. U.
"
Taureau
de
Camargue"
im
übrigen
Frankreich
praktisch
nicht
vorkommen
. [EU]
Esta
habilidad
técnica
solo
se
ha
mantenido
en
la
zona
,
ya
que
las
dos
razas
correspondientes
a
la
DOP
«
Taureau
de
Camargue»
no
se
han
desarrollado
prácticamente
en
el
resto
del
territorio
francés
.
Die
Spezifikation
der
geschützten
Ursprungsbezeichnung
"
Taureau
de
Camargue"
wird
gemäß
Anhang
I
dieser
Verordnung
geändert
. [EU]
El
pliego
de
condiciones
de
la
denominación
de
origen
protegida
«
Taureau
de
Camargue»
queda
modificado
de
la
manera
indicada
en
el
anexo
I
del
presente
Reglamento
.
Die
Spezifikation
der
geschützten
Ursprungsbezeichnung
"
Taureau
de
Camargue"
wird
gemäß
Anhang
I
geändert
. [EU]
El
pliego
de
condiciones
de
la
denominación
de
origen
protegida
«
Taureau
de
Camargue»
se
modifica
de
acuerdo
con
el
anexo
I
del
presente
Reglamento
.
Folgende
Änderungen
der
Spezifikation
der
geschützten
Ursprungsbezeichnung
"
Taureau
de
Camargue"
werden
genehmigt:
[EU]
En
el
pliego
de
condiciones
de
la
denominación
de
origen
protegida
«
Taureau
de
Camargue»
se
aprueban
las
modificaciones
siguientes:
Folgende
Änderungen
der
Spezifikation
der
geschützten
Ursprungsbezeichnung
"
Taureau
de
Camargue"
werden
genehmigt:
[EU]
Se
aprueban
las
modificaciones
siguientes
del
pliego
de
condiciones
de
la
denominación
de
origen
protegida
«
Taureau
de
Camargue»:
Gemäß
Artikel
9
Absatz
1
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
hat
die
Kommission
den
Antrag
Frankreichs
auf
Genehmigung
einer
Änderung
der
Spezifikation
der
geschützten
Ursprungsbezeichnung
"
Taureau
de
Camargue"
geprüft
,
die
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2036/2001
der
Kommission
in
der
Fassung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1068/2008
[3]
eingetragen
worden
ist
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
9,
apartado
1,
párrafo
primero
,
del
Reglamento
(CE)
no
510/2006
,
la
Comisión
ha
examinado
la
solicitud
de
Francia
para
la
aprobación
de
una
modificación
de
los
elementos
del
pliego
de
condiciones
de
la
denominación
de
origen
protegida
«
Taureau
de
Camargue»
,
registrada
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
2036/2001
de
la
Comisión
[2],
modificado
por
el
Reglamento
(CE)
no
1068/2008
[3].
Gemäß
Artikel
9
Absatz
1
Unterabsatz
1
und
aufgrund
von
Artikel
17
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
hat
die
Kommission
den
Antrag
Frankreichs
,
Änderungen
von
Angaben
in
der
Spezifikation
der
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2036/2001
der
Kommission
eingetragenen
geschützten
Ursprungsbezeichnung
"
Taureau
de
Camargue"
zu
genehmigen
,
geprüft
. [EU]
Con
arreglo
al
artículo
9,
apartado
1,
párrafo
primero
, y
al
artículo
17
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
510/2006
,
la
Comisión
ha
examinado
la
solicitud
presentada
por
Francia
con
vistas
a
la
aprobación
de
una
modificación
de
los
elementos
del
pliego
de
condiciones
de
la
indicación
geográfica
protegida
«
Taureau
de
Camargue»
,
registrada
mediante
el
Reglamento
(CE)
no
2036/2001
de
la
Comisión
[2].
In
zahlreichen
Werken
wird
die
große
Ursprünglichkeit
des
"
Taureau
de
Camargue"
betont
,
die
einerseits
auf
die
Abgeschiedenheit
,
in
der
die
Rasse
aufgrund
der
besonderen
Charakteristika
der
Camargue
gehalten
wurde
,
und
andererseits
auf
die
vom
Menschen
zur
Anpassung
an
die
Gegebenheiten
entwickelte
Haltungsform
zurückzuführen
ist
. [EU]
Son
muchas
las
obras
que
describen
la
gran
originalidad
del
«
Taureau
de
Camargue»
,
debida
,
por
un
lado
,
al
aislamiento
en
el
que
se
ha
mantenido
esta
raza
como
consecuencia
de
la
particular
configuración
de
la
Camarga
y,
por
otro
,
al
método
de
cría
desarrollado
por
el
hombre
para
adaptarse
a
las
limitaciones
del
medio
.
"
Taureau
de
Camargue"
[EU]
«
Taureau
de
Camargue»
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Taureau":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners