DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

22 results for Taureau
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

Bei der geschützten Ursprungsbezeichnung "Taureau de Camargue" handelt es sich um frisches Fleisch von männlichen oder weiblichen Tieren lokaler Rassen, d. h. der Rassen "raço di Biou" oder "de Combat" (auch als "brave" bezeichnet) oder einer Kreuzung dieser beiden Rassen, die in dem geografischen Gebiet geboren, aufgezogen, geschlachtet und zerlegt wurden. [EU] La denominación de origen «Taureau de Camargue» se aplica a la carne fresca de los machos y las hembras de las razas autóctonas, es decir, la raza «raço di Biou», la raza «de Combat» (también denominada brava), o de un cruce de ambas, que hayan nacido en la zona geográfica y hayan sido criados, sacrificados y despiezados en ella.

Bezeichnung Syndicat de défense et de Promotion de la viande AOC Taureau de Camargue [EU] Nombre Syndicat de défense et de Promotion de la viande AOC Taureau de Camargue

Das Fleisch des "Taureau de Camargue" ist durch seine kräftige rote Farbe gekennzeichnet, es ist zart und fettarm. [EU] La carne de toro de Camargue, que se caracteriza por su color rojo intenso, es tierna y poco grasa.

Das Fleisch des "Taureau de Camargue" zeichnet sich durch seine kräftige rote Farbe aus; es ist zart und fettarm. [EU] La carne de «Taureau de Camargue» se caracteriza por su color, de un rojo intenso, y por su textura, tierna y poco grasa.

Das geografische Gebiet der g. U. entspricht dem Winterweidegebiet des "Taureau de Camargue"; dabei handelt es sich um die Gemeinden, in denen die Tiere traditionell den Winter auf den weitläufigen Garrigue- und Wiesenflächen verbringen. [EU] La zona geográfica de la DOP abarca el área de pastos de invierno del «Taureau de Camargue», o sea, los municipios en los que estos animales transcurren tradicionalmente el invierno, en vastas extensiones de garriga y de prados.

Der "Taureau de Camargue", der durch seinen Lebensraum geprägt ist und bereits seit frühesten Zeiten in extensiver Weidehaltung gezüchtet wird, ist zu einem wichtigen Faktor für die Erhaltung der Biodiversität in der Camargue geworden. [EU] Condicionado por su hábitat natural y criado desde tiempo inmemorial mediante ganadería extensiva, el «Taureau de Camargue» ha pasado a desempeñar un papel fundamental en el mantenimiento de la biodiversidad en la Camarga.

Der "Taureau de Camargue" der traditionellen lokalen Rassen ("camarguaise" und "brave") ist besonders gut an die Gegebenheiten in der Camargue angepasst. [EU] El «Taureau de Camargue» procede de las razas autóctonas tradicionales camarguesa y brava y se halla particularmente bien adaptado al medio de la Camarga.

Der "Taureau de Camargue" wächst in Freiheit auf, beweidet die in dem Gebiet vorhandenen Flächen und verbringt mindestens sechs Monate im Feuchtgebiet. [EU] Criado en libertad, el «Taureau de Camargue» se alimenta de los pastos de la zona y transcurre, como mínimo, seis meses en la zona húmeda.

Der "Taureau de Camargue" weist ganz besondere Merkmale auf, die durch das Zusammenspiel zwischen Boden, Lebensraum und Lebensbedingungen entstehen. [EU] El «Taureau de Camargue» presenta una gran especificidad asociada al terreno, al entorno y a sus condiciones de vida.

Die Besonderheit des Fleisches des "Taureau de Camargue" ist eng mit dem Herkunftsort und dem Zuchtzweck verbunden, nämlich den Stierkämpfen, für die halbwilde, in einer intakten und geschützten natürlichen Umgebung aufgewachsene Tiere benötigt werden. [EU] La particularidad de la carne del «Taureau de Camargue» se encuentra estrechamente vinculada al medio del que procede y a la finalidad de la cría, es decir, el espectáculo taurino, para el que se requieren animales prácticamente salvajes criados en un medio natural protegido.

Die Kennzeichnung des Fleisches der geschützten Ursprungsbezeichnung "Taureau de Camargue" erfolgt, wenn der Schlachtkörper noch vollständig ist, d. h. zwischen der Ermittlung des Kaltgewichts und dem Ende des Kühlprozesses. [EU] La identificación de la carne con la denominación de origen protegida «Taureau de Camargue» se lleva a cabo en la fase en que la canal está aún entera, entre el momento en que se pesa en caliente y el final del proceso de enfriamiento.

Dieses Know-how hat sich ausschließlich in dem geografischen Gebiet erhalten, da die beiden Rassen der g. U. "Taureau de Camargue" im übrigen Frankreich praktisch nicht vorkommen. [EU] Esta habilidad técnica solo se ha mantenido en la zona, ya que las dos razas correspondientes a la DOP «Taureau de Camargue» no se han desarrollado prácticamente en el resto del territorio francés.

Die Spezifikation der geschützten Ursprungsbezeichnung "Taureau de Camargue" wird gemäß Anhang I dieser Verordnung geändert. [EU] El pliego de condiciones de la denominación de origen protegida «Taureau de Camargue» queda modificado de la manera indicada en el anexo I del presente Reglamento.

Die Spezifikation der geschützten Ursprungsbezeichnung "Taureau de Camargue" wird gemäß Anhang I geändert. [EU] El pliego de condiciones de la denominación de origen protegida «Taureau de Camargue» se modifica de acuerdo con el anexo I del presente Reglamento.

Folgende Änderungen der Spezifikation der geschützten Ursprungsbezeichnung "Taureau de Camargue" werden genehmigt: [EU] En el pliego de condiciones de la denominación de origen protegida «Taureau de Camargue» se aprueban las modificaciones siguientes:

Folgende Änderungen der Spezifikation der geschützten Ursprungsbezeichnung "Taureau de Camargue" werden genehmigt: [EU] Se aprueban las modificaciones siguientes del pliego de condiciones de la denominación de origen protegida «Taureau de Camargue»:

Gemäß Artikel 9 Absatz 1 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 hat die Kommission den Antrag Frankreichs auf Genehmigung einer Änderung der Spezifikation der geschützten Ursprungsbezeichnung "Taureau de Camargue" geprüft, die mit der Verordnung (EG) Nr. 2036/2001 der Kommission in der Fassung der Verordnung (EG) Nr. 1068/2008 [3] eingetragen worden ist. [EU] De conformidad con el artículo 9, apartado 1, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 510/2006, la Comisión ha examinado la solicitud de Francia para la aprobación de una modificación de los elementos del pliego de condiciones de la denominación de origen protegida «Taureau de Camargue», registrada en virtud del Reglamento (CE) no 2036/2001 de la Comisión [2], modificado por el Reglamento (CE) no 1068/2008 [3].

Gemäß Artikel 9 Absatz 1 Unterabsatz 1 und aufgrund von Artikel 17 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 hat die Kommission den Antrag Frankreichs, Änderungen von Angaben in der Spezifikation der mit der Verordnung (EG) Nr. 2036/2001 der Kommission eingetragenen geschützten Ursprungsbezeichnung "Taureau de Camargue" zu genehmigen, geprüft. [EU] Con arreglo al artículo 9, apartado 1, párrafo primero, y al artículo 17, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006, la Comisión ha examinado la solicitud presentada por Francia con vistas a la aprobación de una modificación de los elementos del pliego de condiciones de la indicación geográfica protegida «Taureau de Camargue», registrada mediante el Reglamento (CE) no 2036/2001 de la Comisión [2].

In zahlreichen Werken wird die große Ursprünglichkeit des "Taureau de Camargue" betont, die einerseits auf die Abgeschiedenheit, in der die Rasse aufgrund der besonderen Charakteristika der Camargue gehalten wurde, und andererseits auf die vom Menschen zur Anpassung an die Gegebenheiten entwickelte Haltungsform zurückzuführen ist. [EU] Son muchas las obras que describen la gran originalidad del «Taureau de Camargue», debida, por un lado, al aislamiento en el que se ha mantenido esta raza como consecuencia de la particular configuración de la Camarga y, por otro, al método de cría desarrollado por el hombre para adaptarse a las limitaciones del medio.

"Taureau de Camargue" [EU] «Taureau de Camargue»

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners