A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for Sitten
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Der
Antrag
auf
Gegendarstellung
oder
gleichwertige
Maßnahmen
kann
abgelehnt
werden
,
wenn
die
in
Absatz
1
genannten
Voraussetzungen
für
eine
solche
Gegendarstellung
nicht
vorliegen
,
die
Gegendarstellung
eine
strafbare
Handlung
beinhaltet
,
ihre
Sendung
den
Fernsehveranstalter
zivilrechtlich
haftbar
machen
würde
oder
wenn
sie
gegen
die
guten
Sitten
verstößt
. [EU]
Podrá
desestimarse
la
solicitud
del
ejercicio
del
derecho
de
réplica
o
de
las
medidas
equivalentes
si
no
estuviere
justificada
con
arreglo
a
las
condiciones
establecidas
en
el
apartado
1,
si
constituyere
un
acto
punible
,
si
comprometiera
la
responsabilidad
civil
del
organismo
de
radiodifusión
televisiva
o
si
fuere
contraria
a
las
buenas
costumbres
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
daher
im
Einklang
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
in
ihrem
Hoheitsgebiet
weiterhin
Geschäftspraktiken
aus
Gründen
der
guten
Sitten
und
des
Anstands
verbieten
können
,
auch
wenn
diese
Praktiken
die
Wahlfreiheit
des
Verbrauchers
nicht
beeinträchtigen
. [EU]
Por
consiguiente
,
los
Estados
miembros
deben
poder
seguir
prohibiendo
en
sus
territorios
,
de
conformidad
con
la
legislación
comunitaria
,
determinadas
prácticas
comerciales
por
motivos
de
buen
gusto
o
decoro
,
aun
cuando
dichas
prácticas
no
limiten
la
libertad
de
elección
de
los
consumidores
.
Ein
Antrag
auf
Gegendarstellung
oder
gleichwertige
Abhilfemaßnahmen
kann
abgelehnt
werden
,
wenn
der
Antragsteller
kein
berechtigtes
Interesse
an
der
Veröffentlichung
einer
solchen
Gegendarstellung
hat
oder
wenn
die
Gegendarstellung
eine
strafbare
Handlung
beinhalten
,
den
Inhaltsanbieter
einem
zivilrechtlichen
Verfahren
aussetzen
oder
gegen
die
guten
Sitten
verstoßen
würde
. [EU]
La
solicitud
del
ejercicio
del
derecho
de
réplica
o
recurso
equivalente
podrá
desestimarse
si
el
solicitante
no
tuviera
un
interés
legítimo
en
la
publicación
de
la
réplica
, o
si
ésta
constituyera
un
acto
punible
,
diera
lugar
a
que
el
proveedor
del
contenido
se
viese
sujeto
a
procedimientos
civiles
o
fuera
contraria
a
las
buenas
costumbres
.
Herstellung
und
Verzehr
von
Speck
und
entsprechend
auch
die
damit
zusammenhängenden
Sitten
und
Gebräuche
waren
in
Colonnata
immer
mit
dem
Marmorabbau
und
den
Steinbrucharbeitern
verknüpft
. [EU]
En
cualquier
caso
,
la
producción
,
el
consumo
y,
por
ende
,
la
cultura
del
tocino
en
Colonnata
han
estado
ligados
siempre
al
trabajo
y a
la
vida
de
los
canteros
.
Marken
,
die
gegen
die
öffentliche
Ordnung
oder
gegen
die
guten
Sitten
verstoßen
[EU]
Las
marcas
que
sean
contrarias
al
orden
público
o a
las
buenas
costumbres
Sie
bezieht
sich
nicht
auf
die
gesetzlichen
Anforderungen
in
Fragen
der
guten
Sitten
und
des
Anstands
,
die
in
den
Mitgliedstaaten
sehr
unterschiedlich
sind
. [EU]
La
Directiva
no
trata
de
los
requisitos
legales
en
relación
con
el
buen
gusto
y
el
decoro
,
los
cuales
varían
considerablemente
de
un
Estado
miembro
a
otro
.
Stellt
das
Amt
bei
der
Prüfung
der
internationalen
Eintragung
fest
,
dass
das
Muster
oder
Modell
,
für
das
Schutz
begehrt
wird
,
nicht
der
Begriffsbestimmung
nach
Artikel
3
Buchstabe
a
entspricht
oder
dass
es
gegen
die
öffentliche
Ordnung
oder
die
guten
Sitten
verstößt
,
so
sendet
es
dem
Internationalen
Büro
spätestens
sechs
Monate
ab
dem
Tag
der
Veröffentlichung
der
internationalen
Eintragung
eine
Mitteilung
über
die
Schutzverweigerung
. [EU]
A
más
tardar
a
los
seis
meses
de
la
publicación
del
registro
internacional
,
la
Oficina
enviará
a
la
Oficina
Internacional
una
notificación
de
denegación
si
constata
,
en
el
examen
de
un
registro
internacional
,
que
el
dibujo
o
modelo
cuya
protección
se
solicita
no
se
ajusta
a
la
definición
del
artículo
3,
letra
a), o
es
contrario
al
orden
público
o a
las
buenas
costumbres
.
Über
die
in
den
Artikeln
36
und
37
genannten
Gründe
für
die
Zurückweisung
der
Anmeldung
der
Gemeinschaftsmarke
hinaus
wird
die
Anmeldung
für
eine
Gemeinschaftskollektivmarke
zurückgewiesen
,
wenn
den
Vorschriften
der
Artikel
66
oder
67
nicht
Genüge
getan
ist
oder
die
Satzung
gegen
die
öffentliche
Ordnung
oder
die
guten
Sitten
verstößt
. [EU]
Además
de
por
los
motivos
de
desestimación
de
una
solicitud
de
marca
comunitaria
previstos
en
los
artículos
36
y
37
,
la
solicitud
de
marca
comunitaria
colectiva
se
desestimará
cuando
no
se
cumpla
lo
dispuesto
en
los
artículos
66
o
67
o
si
el
reglamento
de
uso
fuere
contrario
al
orden
público
o a
las
buenas
costumbres
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sitten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners