DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Prag
Search for:
Mini search box
 

29 results for Prag
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

(2,26 %), die Stadt Prag (1,53 %) und die Stadt Bratislava (0,51 %). [EU] (2,26 %), la ciudad de Praga (1,53 %) y la ciudad de Bratislava (0,51 %).

Am 25. Oktober 2011 genehmigte die tschechische Wettbewerbsbehörde die Gründung von Č;AH, dem Č;SA, der Flughafen Prag-Ruzyně; und die derzeitigen Č;SA-Tochtergesellschaften, d. h. Czech Airlines Handling, Holidays Czech Airlines, Technics und Č;SA Services s.r.o. angehören sollten. [EU] El 25 de octubre de 2011, el organismo de competencia checo aprobó la creación de Č;AH que incluirá Č;SA, el aeropuerto Ruzyně; de Praga y las actuales filiales de Č;SA (Czech Airlines Handling, Holidays Czech Airlines, Technics y Č;SA Services s.r.o.).

Antrag auf Eintragung des Verkaufs der AGB1 in das Handelsregister, eingereicht am 18. Oktober 1999; Antragsteller sind derzeit die in Liquidation befindliche AGB und die Staatsanwaltschaft der Stadt Prag als Partei in dem Verfahren. [EU] Solicitud de registro de la venta de AGB1 en el registro comercial, presentada el 18 de octubre de 1999, cuyo solicitante es actualmente AGB en liquidación. El Fiscal municipal de Praga se ha adherido como parte en el procedimiento.

Außerdem bietet Č;SA Charterflüge, Luftfrachtdienste, Bodenabfertigungsdienste (Č;SA fertigt rund 60 % aller Passagiere am Flughafen Prag-Ruzyně; ab), Wartung von Luftfahrzeugen, Ausbildung von Besatzungen sowie Cateringdienste an, betreibt Duty-free-Shops am Prager Flughafen Ruzyně; und übernimmt den Duty-free-Verkauf an Bord. [EU] Č;SA también ofrece vuelos chárter, servicios de transporte, servicios de asistencia en tierra (gestiona aproximadamente el 60 % de todos los pasajeros en el aeropuerto Ruzyně; de Praga), servicios de mantenimiento de aeronaves, servicios de formación para la tripulación, servicios de restauración, y gestiona tiendas libres de impuestos en el aeropuerto Ruzyně; de Praga y ventas libres de impuestos a bordo.

Č;eská správa sociálního zabezpeč;ení (Tschechische Sozialversicherungsanstalt), Prag [EU] Č;eská správa sociálního zabezpeč;ení (Administración de la Seguridad Social checa), Praga.

Choceradská 3042/20, 14100 Prag [EU] Choceradská 3042/20, 14100 Praga

Č;SA hat seinen Hauptsitz in Prag und operiert vom Prager Flughafen Ruzyně; aus. [EU] Tiene su sede en Praga y opera desde el aeropuerto Ruzyně; de dicha ciudad.

Č;SA ist die größte Fluggesellschaft am Flughafen Prag-Ruzyně; und befördert 37 % der Fluggäste, die von Prag abfliegen oder in Prag landen. [EU] Č;SA es la mayor compañía aérea con sede en el aeropuerto Ruzyně; de Praga y transporta al 37 % de los pasajeros cuyo origen o destino es esta ciudad.

den am 25. Oktober 1958 in Prag unterzeichneten Vertrag zwischen der Volksrepublik Rumänien und der Tschechoslowakischen Republik über die Rechtshilfe in Zivil-, Familien- und Strafsachen, der zwischen Rumänien und der Slowakei noch in Kraft ist [EU] el Tratado entre la República Popular de Rumanía y la República de Checoslovaquia sobre asistencia judicial en materia civil, familiar y penal, firmado en Praga el 25 de octubre de 1958, aún en vigor entre Rumanía y Eslovaquia

Die Agentur für das Europäische GNSS hat ihren Sitz in Prag. [EU] La Agencia del GNSS Europeo tendrá su sede en Praga

Die Klage auf Gültigkeitserklärung der Vereinbarung über den Verkauf der AGB1, eingereicht am 18. Juni 2002 beim Stadtgericht Prag durch die Gesellschaft HZ Praha, spol. s r.o., gegen die AGB in Liquidation, den Käufer und JiřKlumpar. [EU] Acción para la declaración de la validez del Acuerdo de venta de AGB1, interpuesta el 18 de junio de 2002 ante el Tribunal municipal de Praga por HZ Praha, spol. s.r.o. contra AGB en liquidación, el comprador y JiřKlumpar.

Die Klage auf Ungültigkeitserklärung der Vereinbarung zum Verkauf der AGB1 an die GECB-Bank, eingereicht am 22. Juni 2001 beim Bezirkshandelsgericht in Prag von Petr Maur, Františ;ek Vyslouž;il, Pavel Tykač;, Karel Tománek, Pavel Š;imek und Tomáš; Fohler gegen die AGB in Liquidation, den Käufer und JiřKlumpar; und unter Anschluss der Minderheitsaktionäre der AGB als Nebenkläger. [EU] Acción para la declaración de la invalidez del acuerdo referente a la venta de AGB1 a GECB, interpuesta el 22 de junio de 2001 ante el Tribunal regional de lo mercantil de Praga por Petr Maur, Františ;ek Vyslouž;il, Pavel Tykač;, Karel Tománek, Pavelem Š;imek y Tomáš; Fohler contra AGB en liquidación, el comprador y JiřKlumpar; con la asociación de accionistas minoritarios de AGB como codemandante.

Die Klage auf Ungültigkeitserklärung der Vereinbarung zum Verkauf der AGB1 an die GECB-Bank, eingereicht am 27. Juli 1998 beim Bezirkshandelsgericht in Prag von Vaclav Sladek gegen die AGB in Liquidation und den Käufer; und unter Anschluss der Minderheitsaktionäre der AGB als Nebenkläger. [EU] Acción para la declaración de la invalidez del acuerdo referente a la venta de AGB1 a GECB, interpuesta el 27 de julio de 1998 ante el Tribunal regional de lo mercantil de Praga por Václav Sládek contra AGB en liquidación y contra el comprador; con la asociación de accionistas minoritarios de AGB como codemandante.

die Tschechische Republik: Prag [EU] República Checa: Praga

die von folgenden Fakultäten der ;eské vysoké ;ení technické" (Tschechische Technische Universität in Prag) ausgestellten Diplome: [EU] Diplomas expedidos por las siguientes facultades de la «Č;eské vysoké ;ení technické» (Universidad Técnica Checa de Praga):

Eisenbahnachse Athen-Sofia-Budapest-Wien-Prag-Nürnberg/Dresden [EU] Eje ferroviario Atenas-Sofía-Budapest-Viena-Praga-Núremberg/Dresde [11]

Eisenbahnachse Prag-Linz (2016) [EU] Eje ferroviario Praga-Linz (2016)

Eisenbahnverbindung ;eclav-Prag-Nürnberg (2010), mit Nürnberg-Prag als grenzüberschreitendem Abschnitt [EU] Ferrocarril ;eclav-Praga-Núremberg (2010), con Núremberg-Praga como tramo transfronterizo

Falls sich herausstellen sollte, dass das Osinek-Darlehen staatliche Beihilfe beinhaltete, hätte die Maßnahme nachteilige Auswirkungen auf den Wettbewerb, d. h. für Unternehmen, die Flugverbindungen vom Flughafen Prag-Ruzyně; bedienen oder die mit Č;SA und seinen Tochtergesellschaften auf anderen Märkten konkurrieren. [EU] Si se constatara que el préstamo de Osinek constituye ayuda estatal, la medida tendría efectos perjudiciales sobre la competencia, es decir, sobre las empresas que operan las rutas desde el aeropuerto Ruzyně; de Praga o que compiten con Č;SA y sus filiales en otros mercados.

in derTschechischen Republik: an das "CMU" (Zentrum für internationale Erstattungen), Prag [EU] en laRepública Checa,el «CMU» (Centro de reembolsos internacionales), Praga

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners