A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for Portfolien
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Bei
diesen
Aktivaklassen
zeigten
sich
die
größten
Diskrepanzen
nicht
nur
zwischen
den
beiden
LBBW-
Portfolien
,
sondern
auch
in
Bezug
auf
andere
Fälle
. [EU]
Estas
clases
de
activos
mostraban
las
mayores
discrepancias
,
no
solo
entre
las
dos
carteras
del
LBBW
,
sino
también
con
relación
a
otros
casos
.
Das
Kreditersatzgeschäft
ist
völlig
eingestellt
worden
,
bestehende
Portfolien
werden
aufgelöst
,
der
Eigenhandel
soll
erheblich
reduziert
werden
,
und
das
Kreditrisiko
-
insbesondere
das
Konzentrationsrisiko
in
den
Kerngeschäftsfeldern
der
LBBW
-
wird
einer
strengeren
Überprüfung
unterzogen
und
soll
ebenfalls
erheblich
abgebaut
werden
. [EU]
El
negocio
de
sustitutivos
del
crédito
se
da
por
totalmente
finalizado
,
se
liquidan
las
carteras
existentes
,
la
actividad
por
cuenta
propia
se
reduce
considerablemente
y
el
riesgo
de
crédito
,
en
particular
el
riesgo
de
concentración
en
las
actividades
comerciales
esenciales
del
LBBW
,
será
objeto
de
un
control
estricto
y
también
se
deberá
reducir
considerablemente
.
Der
Abbaustandort
wird
in
diesem
Fall
(1)
hinsichtlich
Mitarbeiterzahl
und
Ausstattung
auf
das
für
einen
aktiven
Abbau
notwendige
Minimum
beschränkt
sein
, (2)
kein
Neugeschäft
akquirieren
, (3)
keine
Kunden
der
Kernbank
betreuen
und
(4)
unmittelbar
nach
vollendetem
Abbau
der
dortigen
Portfolien
geschlossen
. [EU]
En
ese
caso
,
el
centro
provisional
1)
limitará
al
mínimo
indispensable
el
personal
y
los
equipos
necesarios
para
la
liquidación
activa
de
las
empresas
, 2)
no
adquirirá
nuevas
empresas
, 3)
no
atenderá
a
clientes
del
banco
principal
y 4)
cerrará
inmediatamente
una
vez
que
sus
carteras
hayan
sido
desmanteladas
totalmente
.
Der
Bank
wurden
zwei
Unterstützungsmaßnahmen
gewährt:
eine
Zuführung
von
Tier-1-Kapital
in
Höhe
von
5
Mrd
.
EUR
und
eine
Entlastungsmaßnahme
durch
Übernahme
von
Garantien
über
12
,7
Mrd
.
EUR
für
zwei
Portfolien
strukturierter
Wertpapiere
mit
einem
Volumen
von
insgesamt
35
Mrd
.
EUR
. [EU]
Se
autorizaron
al
banco
dos
medidas
de
apoyo:
una
aportación
de
capital
de
primer
orden
por
un
valor
de
5000
millones
EUR
y
una
medida
de
rescate
mediante
la
asunción
de
garantías
por
12700
millones
EUR
para
dos
carteras
de
títulos
estructurados
con
un
volumen
total
de
35000
millones
EUR
[6].
Die
beiden
Portfolien
haben
zusammen
einen
Marktwert
von
18
,143
Mrd
.
EUR
,
ihr
tatsächlicher
wirtschaftlicher
Wert
beträgt
rund
(
27-29
)
Mrd
.
EUR
. [EU]
Ambas
carteras
tenían
conjuntamente
un
valor
de
mercado
de
18143
millones
EUR
,
mientras
que
su
valor
económico
efectivo
rondaba
los
[27-29]
1000
millones
EUR
.
Die
Entlastungsmaßnahme
des
Landes
Baden-Württemberg
zugunsten
der
Landesbank
Baden-Württemberg
für
zwei
Portfolien
mit
wertgeminderten
strukturierten
Wertpapieren
stellt
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
107
Absatz
1
AEUV
dar
. [EU]
La
medida
de
rescate
concedida
por
el
Estado
federado
de
Baden-Württemberg
a
favor
del
Landesbank
Baden-Württemberg
para
dos
carteras
de
títulos
estructurados
deteriorados
constituye
ayuda
estatal
con
arreglo
al
artículo
107
,
apartado
1,
del
TFUE
.
Die
Entlastung
wurde
notwendig
,
als
die
Wertberichtigungen
für
große
Portfolien
strukturierter
Wertpapiere
den
Eigenkapitalbedarf
steil
in
die
Höhe
trieben
und
die
aufsichtsrechtlichen
Eigenkapitalanforderungen
im
zweiten
Quartal
2009
nicht
mehr
erfüllt
werden
konnten
. [EU]
El
rescate
se
hizo
necesario
cuando
las
correcciones
de
valor
de
las
grandes
carteras
de
títulos
estructurados
hicieron
subir
las
necesidades
de
capital
propio
y
ya
no
pudieron
cumplirse
los
requisitos
regulatorios
en
materia
de
capital
en
el
segundo
trimestre
de
2009
.
Die
mit
dem
größten
Risiko
behafteten
Portfolien
waren
Gegenstand
von
Entlastungsmaßnahmen
,
die
den
Prüfungsergebnissen
der
Kommission
zufolge
als
ausreichend
betrachtet
werden
können
. [EU]
Las
carteras
que
presentaban
un
riesgo
más
elevado
fueron
objeto
de
medidas
de
rescate
que
los
resultados
del
examen
efectuado
por
la
Comisión
permiten
considerar
como
suficientes
.
Die
Zweifel
der
Kommission
bezüglich
der
Bewertung
betrafen
die
verwendete
Methode
und
die
von
den
LBBW-Sachverständigen
bei
der
Kalkulation
des
tatsächlichen
wirtschaftlichen
Werts
der
Portfolien
zugrunde
gelegten
Annahmen
,
die
der
Kommission
nicht
vorsichtig
genug
erschienen
. [EU]
Las
dudas
de
la
Comisión
sobre
la
evaluación
se
referían
al
método
utilizado
y a
las
hipótesis
de
los
expertos
del
LBBW
para
calcular
el
valor
económico
real
de
las
carteras
,
que
a
la
Comisión
no
le
parecían
lo
suficientemente
prudentes
.
vollständiger
Abbau
der
Investitionen
in
strukturierte
Wertpapiere
und
anderer
Formen
des
Kreditersatzgeschäfts
,
die
die
Hauptursache
der
aktuellen
Probleme
der
LBBW
sind
;
Auflösung
der
bestehenden
Portfolien
[EU]
supresión
total
de
las
inversiones
en
títulos
estructurados
y
de
otras
formas
del
negocio
de
sustitutivos
del
crédito
,
principal
causa
de
los
actuales
problemas
del
LBBW
;
liquidación
de
las
carteras
existentes
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Portfolien":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners