DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

16 results for Morbier
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

anstatt "Abgesehen von einer Teilentrahmung sowie dem Zusatz von Lab, Milchfermenten oder abschließend zugelassenen Herstellungshilfsstoffen darf der Milch nichts zugesetzt oder entzogen werden." [EU] en lugar de «El queso Morbier se elabora exclusivamente a partir de leche de vaca cruda a la que está prohibido sustraer ningún elemento, exceptuada la realización de un desnatado parcial, o ańadir ingrediente alguno, excepto cuajo, fermentos lácticos o sal (cloruro de sodio).»,

Das Etikett von sämtlichem Käse mit der kontrollierten Ursprungsbezeichnung "Morbier" trägt den Namen der kontrollierten Ursprungsbezeichnung in Buchstaben, die mindestens ebenso groß sind wie die größten sonstigen Buchstaben auf dem Etikett und des weiteren die Angabe "kontrollierte Ursprungsbezeichnung". [EU] En la etiqueta de cada queso que se acoja a la denominación de origen controlada «Morbier» debe figurar el nombre de esa denominación inscrito en caracteres de dimensiones al menos iguales a las de los caracteres de mayor tamańo de la etiqueta y la mención «Appellation d'Origine Contrôlée».

Der Käse mit der Bezeichnung "Morbier" hat seinen Namen von der Gemeinde Morbier im Departement Jura in der Franche-Comté, etwa 15 km von der französisch-schweizerischen Grenze entfernt. [EU] La denominación «Morbier» procede del nombre del municipio de Morbier, que está situado en el departamento de Jura (Franco Condado) a unos 15 kilómetros de la frontera franco-suiza.

Die für die Herstellung des Morbier verwendete Milch stammt ausschließlich von Kühen der Rasse Montbéliarde oder Simmental Française. [EU] La leche utilizada para la elaboración del queso Morbier procede únicamente de vacas de las razas «Montbéliarde» o «Simmental Française».

Die Spezifikation der geschützten Ursprungsbezeichnung "Morbier" wird gemäß Anhang I geändert. [EU] El pliego de condiciones de la denominación de origen protegida «Morbier» queda modificado de la manera indicada en el anexo I del presente Reglamento.

Folgende Änderungen der Spezifikation der geschützten Ursprungsbezeichnung "Morbier" werden genehmigt: [EU] En el pliego de condiciones de la denominación de origen protegida «Morbier», se aprueban las siguientes modificaciones:

Gemäß Artikel 9 Absatz 1 Unterabsatz 1 und Artikel 17 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 hat die Kommission den Antrag Frankreichs geprüft, Änderungen von Angaben in der Spezifikation der mit der Verordnung (EG) Nr. 2400/96 der Kommission in der Fassung der Verordnung (EG) Nr. 1241/2002 [3] eingetragenen geschützten Ursprungsbezeichnung "Morbier" zu genehmigen. [EU] Con arreglo al artículo 9, apartado 1, párrafo primero, y al artículo 17, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006, la Comisión ha examinado la solicitud presentada por Francia con vistas a la aprobación de una modificación de los elementos del pliego de condiciones de la denominación de origen protegida «Morbier», registrada mediante el Reglamento (CE) no 2400/96 de la Comisión [2], modificado por el Reglamento (CE) no 1241//2002 [3].

In einem Dekret aus dem Jahr 1942 sind als Herstellungsgebiet bereits die Departements Jura und Doubs genannt. [EU] En un decreto de 1942 ya se contempla que la fabricación del «Morbier» es propia de los departamentos de Jura y el Doubs.

Jedes Unternehmen muss allmonatlich - gegebenenfalls für jede Anlage gesondert - den vom "Syndicat Interprofessionnel de Défense du Morbier" vorgeschriebenen Bogen mit statistischen Angaben zur Erzeugung und Vermarktung von Käse mit der kontrollierten Ursprungsbezeichnung "Morbier" ordnungsgemäß ausgefüllt zurücksenden. [EU] Mensualmente, cada empresa debe remitir, en su caso respecto de cada una de sus salas de elaboración, la ficha correctamente completada de información estadística sobre producción y comercialización del queso DOC «Morbier» que exige el «Syndicat Interprofessionnel de Défense du Morbier».

Morbier ist ein Erzeugnis aus den Hochweiden des Jura-Massivs, wo die natürliche pflanzliche Vielfalt des Weidelandes eine hochstehende Milch- und Käseerzeugung mit besonderen Merkmalen ermöglicht. [EU] El queso Morbier se produce en las praderas altas del Macizo del Jura, cuya diversa flora natural contribuye a la producción de leche y quesos de fuerte idiosincrasia y características particulares.

Morbier ist ein Käse aus roher Kuhmilch, gepresst, nicht gebrannt, von flacher, zylindrischer Form mit ebener Ober- und Unterfläche und leicht konvexem Rand. [EU] Queso elaborado con leche cruda de vaca, de pasta prensada no cocida, de forma cilíndrica con caras planas y canto ligeramente convexo.

Morbier wird ausschließlich aus roher Kuhmilch hergestellt. [EU] El queso Morbier se elabora exclusivamente a partir de leche de vaca cruda.

muss es heißen "Abgesehen von einer Teilentrahmung sowie dem Zusatz von Lab, Milchfermenten, Salz oder Wasser zum Waschen des Bruchs darf der Milch während der Herstellung nichts zugesetzt oder entzogen werden." [EU] léase «El queso Morbier se elabora exclusivamente a partir de leche de vaca cruda. Exceptuando un desnatado parcial, el cuajado, la adición de fermentos lácticos o de sal y de agua para el lavado de la cuajada, se prohíbe retirar o ańadir elementos a la leche o durante el proceso de fabricación del queso.».

Name Syndicat interprofessionnel de défense du Morbier [EU] Nombre: Syndicat interprofessionnel de défense du Morbier

zur Genehmigung geringfügiger Änderungen der Spezifikation einer im Register der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben eingetragenen Bezeichnung [Morbier (g.U.)] [EU] por el que se aprueban modificaciones menores del pliego de condiciones de una denominación inscrita en el registro de denominaciones de origen protegidas y de indicaciones geográficas protegidas [Morbier (DOP)]

Zweck des Antrags ist eine Änderung der Spezifikation, mit der die Bedingungen für die Behandlungen und für die Verwendung von Zusatzstoffen für die Milch und bei der Herstellung von "Morbier" präzisiert werden. [EU] La solicitud tiene por objeto modificar el pliego de condiciones precisando las condiciones de utilización de los tratamientos y aditivos en la leche y en la fabricación del queso «Morbier».

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners