DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

54 results for Isolaten
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

30 EUR je Bestätigung, Speziesbestimmung und Auszählung von Campylobacter-spp.-Isolaten und die Serotypisierung von Salmonella-spp.-Isolaten [EU] 30 EUR por cada confirmación, especiación y recuento de cepas del género Campylobacter y el serotipado de cepas del género Salmonella

30 EUR je Test auf Resistenz gegen antimikrobielle Mittel von Campylobacter-Isolaten aus Masthähnchenherden. [EU] 30 EUR por cada antibiograma de cepas del género Campylobacter procedentes de manadas de pollos de engorde.

Anlage und Unterhaltung einer Sammlung von Stämmen und Isolaten von Viren der Aviären Influenza [EU] Creación y conservación de una colección de cepas ambientales y clínicas de virus de la influenza aviar

Auffällig ist die Resistenz gegen Fluoroquinolone in Campylobacter-Isolaten von Geflügel, wo festgestellt wurde, dass bis zu 94 % der Isolate resistent gegenüber Ciprofloxacin waren. [EU] Esto es así, especialmente, en el caso de la resistencia a las fluoroquinolonas que presentan las cepas de Campylobacter procedentes de aves de corral, de las cuales hasta un 94 % fue, según se indica, resistente al ciprofloxacino.

Auszählung von Campylobacter-Isolaten [EU] Recuento de cepas de Campylobacter

Bei einer Phagentypisierung von Isolaten von Salmonella Enteritidis und Salmonella Typhimurium (fakultativ) sind die vom WHO-Referenzzentrum für die Phagentypisierung von Salmonellen der Health Protection Agency (HPA), Colindale, London, beschriebenen Methoden zu verwenden. [EU] En el caso de que se realice el fagotipado de cepas de Salmonella enteritidis y Salmonella typhimurium (opcional), se utilizarán los métodos descritos por el centro de referencia de la OMS para el fagotipado de Salmonella de la Health Protection Agency (HPA) de Colindale, Reino Unido.

Bei einer Phagentypisierung von Isolaten von Salmonella Serovar Typhimurium und von Salmonella Serovar Enteritidis (fakultativ) sind die vom WHO-Referenzzentrum für die Phagentypisierung von Salmonellen der Health Protection Agency (HPA), Colindale, Vereinigtes Königreich, beschriebenen Methoden zu verwenden. [EU] En el caso de que se realice el fagotipado de cepas de Salmonella typhimurium y Salmonella enteritidis (opcional), se utilizarán los métodos descritos por el centro de referencia de la OMS para el fagotipado de Salmonella de la Health Protection Agency (HPA) de Colindale, Reino Unido.

Bei einer Phagentypisierung von Isolaten von Salmonella Serovar Typhimurium und von Salmonella Serovar Enteritidis (fakultativ) sind die vom WHO-Referenzzentrum für die Phagentypisierung von Salmonellen der Health Protection Agency (HPA), Colindale, VK, beschriebenen Methoden zu verwenden. [EU] En el caso de que se realice el fagotipado de cepas de Salmonella serovar typhimurium y Salmonella serovar enteritidis (opcional), se utilizarán los métodos descritos por el centro de referencia de la OMS para el fagotipado de la Salmonella de la Health Protection Agency (HPA), Colindale, Reino Unido.

Bei Isolaten von Proben, die vom Lebensmittelunternehmer entnommen wurden, ist zumindest die Serotypisierung für Salmonella Enteritidis und Salmonella Typhimurium durchzuführen. [EU] Por lo que se refiere a las cepas aisladas procedentes de los explotadores de empresa alimentaria, se realizará al menos el serotipado para Salmonella enteritidis y Salmonella typhimurium.

Bei neuartigen Isolaten oder Stämmen, die noch nicht hinreichend untersucht worden sind, sollten alle noch offenen Fragen durch Versuche zur Bestätigung der Identität des GVM geklärt werden. [EU] Si se trata de un organismo aislado recientemente o de una cepa que no se haya estudiado de forma exhaustiva, se hará uso de los ensayos realizados para confirmar la identidad del MMG a fin de abordar todos los aspectos pendientes.

Da es 16 Hämagglutinin-Subtypen und 9 Neuraminidase-Subtypen von Influenza-Viren gibt, die ihrerseits variieren, ist es für die einzelnen nationalen Referenzlaboratorien weder praktikabel noch kostenwirksam, Antiseren vorrätig zu halten, die eine vollständige Identifizierung der Subtypen von Influenza-Isolaten gestatten. [EU] Puesto que hay 16 subtipos de hemaglutinina y 9 subtipos de neuraminidasa de virus de la gripe y se producen variaciones dentro de cada uno de ellos, no es factible ni rentable que todos los laboratorios nacionales de referencia conserven antisueros que permitan una plena identificación de los subtipos de las cepas clínicas de la gripe.

Das Erzeugnis fällt als Nebenprodukt bei der Herstellung von Sojaeiweißkonzentraten und -isolaten an und weist daher einen verringerten Eiweißgehalt auf. [EU] Se trata de un subproducto de la fabricación de concentrados y aislados de proteína de soja y tiene, por tanto, un contenido reducido de proteínas.

Der Antragsteller legte insbesondere Informationen über technische und chemische Unterschiede zwischen den Konzentraten für Futtermittel einerseits und sonstigen Konzentraten und Isolaten andererseits vor. [EU] En particular, el denunciante facilitó información sobre las diferencias técnicas y químicas entre los concentrados para alimentación animal, por una parte, y otros concentrados y aislados, por otra.

Der Sendung ist ein Schreiben beizufügen, das möglichst umfassende Angaben zu den Isolaten enthält, wie z. B. Spezies und Alter, Gebiet/Land der Isolierung, Anamnese. [EU] El paquete deberá ir acompañado de una carta con toda la información posible sobre las cepas clínicas, como su especie y su edad, la zona o el país de aislamiento y todo el historial clínico.

die Anzahl positiver Zuchtherden, aufgeschlüsselt nach den einzelnen Samonella-Serotypen oder nicht bestimmten Salmonella (nicht typisierbaren oder nicht serotyposierten Isolaten) [EU] el número de manadas reproductoras que den positivo por cualquier serotipo de salmonela o por salmonela sin especificar (cepas que no se pueden tipar o no serotipadas)

Die EFSA schreibt auch, dass ein relativ hoher Anteil von Campylobacter- und Salmonellen-Isolaten, die von Tieren und Lebensmitteln stammen, gegen Antibiotika resistent ist, die bei Menschen zur Behandlung von Krankheiten eingesetzt werden. [EU] La EFSA indica también en su informe que una proporción relativamente elevada de cepas de Campylobacter y Salmonella procedentes de animales y de alimentos resultaron ser resistentes a los antibióticos que se utilizan habitualmente en el tratamiento de enfermedades humanas.

Die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit (EFSA) schreibt in ihrem "Community Summary Report on Trends and Sources of Zoonoses, Zoonotic agents, Antimicrobial Resistance and Foodborne Outbreaks in the European Union in 2005" (Kurzbericht der Gemeinschaft über Entwicklungstendenzen und Quellen von Zoonosen, Zoonoseerregern und Antibiotikaresistenz in der Europäischen Union im Jahr 2005), dass ein relativ hoher Anteil an Campylobacter- und Salmonella-Isolaten aus Tieren und Lebensmitteln gegen Antibiotika resistent sei, die für gewöhnlich bei der Behandlung von Krankheiten beim Menschen eingesetzt werden. [EU] En su «Informe comunitario de síntesis relativo a las tendencias y las fuentes de las zoonosis, los agentes zoonóticos, la resistencia a los antimicrobianos y los brotes de origen alimentario en la Unión Europea en 2005» [2], la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria (EFSA) indica que una proporción relativamente elevada de las cepas de Campylobacter y Salmonella procedentes de animales y alimentos son resistentes a antimicrobianos utilizados comúnmente en el tratamiento de enfermedades humanas.

Die Gentoxizität von Viren ist an infektiösen Isolaten zu untersuchen. [EU] La genotoxicidad de los virus se estudiará en cepas aisladas infectantes.

Die Gewinnung von Isolaten der in Artikel 1 genannten Salmonella spp. und deren Analyse erfolgt durch die zuständige Behörde oder unter ihrer Aufsicht nach den technischen Spezifikationen im Anhang. [EU] La recogida de las cepas de Salmonella spp. a la que se hace referencia en el artículo 1 y el análisis de las mismas serán efectuados por la autoridad competente o bajo su supervisión de conformidad con las especificaciones técnicas expuestas en el anexo.

Die Lebensmittelunternehmer müssen sicherstellen, dass bei allen Isolaten zumindest ausgeschlossen ist, dass sie nicht den Serotypen Salmonella enteritidis und Salmonella typhimurium angehören. [EU] Los explotadores de empresa alimentaria deberán garantizar que en todas las cepas aisladas se excluye, al menos, que no pertenecen a los serotipos Salmonella enteritidis y Salmonella typhimurium.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners