A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for Insolvenzordnung
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Beiden
Insolvenzplänen
lag
die
Sanierung
durch
Fortführung
der
Unternehmenstätigkeiten
gemäß
der
deutschen
Insolvenzordnung
zugrunde
. [EU]
Estos
dos
planes
de
insolvencia
se
basaban
en
el
principio
de
saneamiento
mediante
el
mantenimiento
de
la
actividad
de
la
empresa
de
acuerdo
con
el
código
alemán
de
insolvencia
[9].
Deshalb
war
die
Geschäftsführung
der
GfW
gemäß
§
64
GmbHG
a.F. i. V. m. §
19
InsO
verpflichtet
,
innerhalb
von
drei
Wochen
nach
Eintritt
der
Überschuldung
die
Eröffnung
des
Insolvenzverfahrens
zu
beantragen
. [EU]
Por
ello
,
con
arreglo
al
artículo
64
de
GmbHGesetz
,
antigua
versión
,
en
combinación
con
el
artículo
19
de
la
Insolvenzordnung
,
la
junta
de
gobierno
de
GfW
estaba
obligada
a
solicitar
la
incoación
del
procedimiento
de
insolvencia
en
el
plazo
de
tres
semanas
tras
la
constatación
de
que
su
pasivo
había
superado
a
su
activo
(Überschuldung).
Die
Begriffe
"Zahlungsunfähigkeit"
,
"drohende
Zahlungsunfähigkeit"
und
"Überschuldung"
sind
in
der
Insolvenzordnung
(
im
Folgenden
"InsO"
)
definiert:
Zahlungsunfähigkeit
(§
17
InsO
):
Der
Schuldner
ist
zahlungsunfähig
,
wenn
er
nicht
in
der
Lage
ist
,
die
fälligen
Zahlungspflichten
zu
erfüllen
. [EU]
Los
conceptos
de
«insolvencia»
,
«amenaza
de
insolvencia»
y
«endeudamiento
excesivo»
se
definen
en
el
Código
de
insolvencia
(
Insolvenzordnung
,
en
adelante
«InsO»
):
Insolvencia
(artítulo
17
del
InsO
):
El
deudor
es
insolvente
cuando
no
está
en
condiciones
de
cumplir
sus
obligaciones
de
pago
.
Die
deutsche
Insolvenzordnung
(
InsO
)
sieht
für
Waren
mit
Eigentumsvorbehalt
ein
Aussonderungsrecht
vor
,
das
aber
durch
das
Recht
des
Insolvenzverwalters
zur
Wahl
zwischen
Vertragserfüllung
und
Aussonderung
(§
103
InsO
)
determiniert
ist
. [EU]
La
ley
de
insolvencia
alemana
(«InsO»)
contempla
el
derecho
a
la
separación
en
el
caso
de
productos
con
reserva
de
dominio
;
no
obstante
,
esta
posibilidad
viene
determinada
según
que
el
administrador
de
la
insolvencia
opte
por
la
ejecución
del
contrato
o
por
la
separación
de
activos
(apartado
103
de
la
InsO
).
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
laut
den
von
Deutschland
übermittelten
Informationen
für
alle
Unternehmen
,
die
für
die
Maßnahme
in
Betracht
kommen
,
ein
Insolvenzverfahren
nach
der
deutschen
Insolvenzordnung
eingeleitet
werden
könnte
(
siehe
Randnummer
14
und
Fußnote
7). [EU]
La
Comisión
constata
que
,
según
la
información
remitida
por
Alemania
,
se
podría
incoar
un
procedimiento
de
insolvencia
con
arreglo
a
la
normativa
alemana
sobre
insolvencia
,
para
todas
las
empresas
que
pueden
beneficiarse
de
la
medida
(véase
el
considerando
14
y
la
nota
7).
Die
nachrangigen
Forderungen
in
der
Gruppe
PBS
7
wurden
gemäß
§
225
Insolvenzordnung
aus
dem
Insolvenzplan
gestrichen
. [EU]
Los
créditos
subordinados
del
grupo
PBS
7
se
suprimieron
del
plan
de
insolvencia
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
225
del
código
de
insolvencia
.
Die
nachrangigen
Forderungen
in
HAG
5
wurden
gemäß
§
225
Insolvenzordnung
aus
dem
Insolvenzplan
gestrichen
. [EU]
Los
créditos
subordinados
de
HAG
5
se
suprimieron
del
plan
de
insolvencia
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
225
del
código
de
insolvencia
.
Die
seit
dem
1.
Januar
1999
in
Kraft
befindliche
Insolvenzordnung
enthält
die
Option
der
Rettung
eines
Unternehmens
durch
die
Beibehaltung
der
Unternehmensleitung
und
die
Befriedigung
der
Gläubiger
aus
den
nach
Abschluss
des
Insolvenzverfahrens
entstehenden
Einkünften
. [EU]
Este
código
,
vigente
desde
el
1
de
enero
de
1999
,
prevé
el
salvamento
de
una
empresa
mediante
el
mantenimiento
de
su
dirección
y
el
pago
a
los
acreedores
con
el
producto
obtenido
a
raíz
del
procedimiento
de
insolvencia
.
For
the
purposes
of
the
first
sentence
of
Article
3(1)
of
the
Settlement
Finality
Directive
and
the
third
sentence
of
§
116
, § 96(2), §
82
and
§ 340(3)
of
the
German
Insolvency
Code
(
Insolvenzordnung
)
and
the
last
sentence
of
§ 46(2)
of
the
KWG
,
payment
orders
are
deemed
entered
into
TARGET2-ECB
at
the
moment
that
the
relevant
participant's
PM
account
is
debited
."; [EU]
For
the
purposes
of
the
first
sentence
of
Article
3(1)
of
the
Settlement
Finality
Directive
and
the
third
sentence
of
§
116
, §
96
(2), §
82
and
§
340
(3)
of
the
German
Insolvency
Code
(Insolvenzordnung)
and
the
last
sentence
of
§
46
(2)
of
the
KWG
,
payment
orders
are
deemed
entered
into
TARGET2-ECB
at
the
moment
that
the
relevant
participant's
PM
account
is
debited
.».
Gemäß
§
222
der
Insolvenzordnung
können
drei
Arten
von
Gläubigern
an
einem
Insolvenzverfahren
teilnehmen:
[EU]
Según
el
artículo
222
del
código
de
insolvencia
,
tres
grupos
de
acreedores
pueden
participar
en
el
procedimiento
de
insolvencia:
Insolvenzordnung
vom
5.
Oktober
1994
(
BGB
II
1994
,
2866
). [EU]
Insolvenzordnung
(Código
de
insolvencia
)
de
5
de
octubre
de
1994
(BGB
II
1994
, p.
2866
).
Laut
Stellungnahme
Deutschlands
verzichtete
die
WAK
aber
auf
Forderungen
in
der
Höhe
,
die
notwendig
war
,
um
die
Überschuldung
der
GfW
für
2000
abzudecken
,
was
nach
der
deutschen
Insolvenzordnung
erforderlich
war
,
um
ein
Insolvenzverfahren
abzuwenden
(
vgl
.
Randnummer
25
)
und
der
GfW
eine
Fortführung
des
Geschäftsbetriebs
zu
gestatten
. [EU]
No
obstante
,
de
acuerdo
con
las
observaciones
de
Alemania
,
WAK
condonó
la
parte
de
las
deudas
necesarias
para
cubrir
el
déficit
de
GfW
correspondiente
a
2000
,
lo
que
era
preciso
de
conformidad
con
la
ley
alemana
de
insolvencia
(véase
el
considerando
25
)
para
evitar
el
procedimiento
de
insolvencia
y
hacer
posible
que
GfW
mantuviese
su
actividad
.
Nach
§
19
der
deutschen
Insolvenzordnung
(
InsO
)
ist
eine
Überschuldung
ein
Grund
für
die
Eröffnung
eines
Insolvenzverfahrens
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
19
de
la
ley
sobre
insolvencia
alemana
(Insolvenzordnung),
el
hecho
de
que
el
pasivo
de
una
empresa
sea
superior
a
su
activo
es
motivo
para
la
incoación
del
procedimiento
de
insolvencia
.
Sachwalter
(
nach
der
Insolvenzordnung
) [EU]
Sachwalter
(nach
der
Insolvenzordnung
)
Um
den
Überschuldungstatbestand
zu
beheben
und
die
Eröffnung
des
Insolvenzverfahrens
nach
§
64
GmbHG
a.F. i. V. m. §
19
InsO
abzuwenden
,
mussten
dringend
Maßnahmen
getroffen
werden
. [EU]
Para
remediar
la
situación
de
déficit
a
tiempo
y
evitar
la
incoación
del
procedimiento
de
insolvencia
conforme
al
artículo
64
de
GmbHGesetz
,
antigua
versión
,
en
combinación
con
el
artículo
19
de
la
Insolvenzordnung
,
era
preciso
actuar
sin
dilaciones
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Insolvenzordnung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners