DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

101 results for ISIN
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

Alle anwendbaren ISIN-Codes je Investmentfonds müssen gemeldet werden. [EU] Se deben comunicar todos los códigos ISIN aplicables por fondo de inversión [1].

Alle anwendbaren ISIN-Codes je Investmentfonds sind zu melden. [EU] Se deben comunicar todos los códigos ISIN aplicables por fondo de inversión.

Alle Asset-Backed Securities, die unter dem gleichen ISIN-Code emittiert werden, müssen die zum Zeitpunkt der letzten Aufstockung gültigen Zulassungskriterien erfüllen. [EU] Todos los bonos de titulización emitidos con el mismo código ISIN deben cumplir los criterios de admisión que estén vigentes a la fecha de la última emisión reabierta.

Alle Asset-Backed Securities, die unter dem gleichen ISIN-Code emittiert werden, müssen die zum Zeitpunkt der letzten vertretbaren Daueremission gültigen Zulassungskriterien erfüllen. [EU] Todos los bonos de titulización emitidos con el mismo código ISIN deben cumplir los criterios de admisión que estén vigentes a la fecha de la última emisión fungible disponible en todo momento.

alle ISIN-Codes, die für alle von dem Investmentfonds ausgegebenen Anteilsklassen gültig sind, entsprechend den Grundsätzen: ISIN_1, ISIN_2, ISIN_3 .... ISIN_n gemeldet worden sind. [EU] todos los códigos ISIN aplicables a todas las clases de acciones emitidas por el fondo de inversión se han comunicado conforme a la convención: ISIN_1, ISIN_2, ISIN_3 ... ISIN_n.

Als Mindestanforderung ist zumindest ein ISIN-Code (ISIN_1) zu melden [EU] Como requisito mínimo, debe comunicarse al menos un código ISIN (ISIN_1)

Am Erfüllungstag muss eine Partei an die andere eine Ausgleichszahlung in Höhe der Differenz zwischen dem vereinbarten Zins und dem aktuellen Marktzins leisten. [EU] Código ISIN (International Securities Identification Number): el número asignado por la autoridad competente. Contrato de divisas a plazo: aquel en el que se conviene la compra o venta en firme de un cierto importe denominado en una divisa contra otra, normalmente la nacional, en un día concreto, pero pactándose que dicha cantidad se entregará en una fecha futura determinada, a más de dos días hábiles después de la fecha del contrato y a un precio determinado.

auf Antrag anderen CSDs in T2S jede Wertpapierkennnummer ("International Securities Identification Number", ISIN), deren emittierende CSDs (oder technisch emittierende CSDs) sie sind, zur Verfügung stellen [EU] facilitan a otros DCV de T2S, previa solicitud, el código ISIN de todo valor respecto del cual sean DCV emisores (o emisores técnicos)

auf Antrag anderen Zentralverwahrern in T2S jede Wertpapierkennnummer ("International Securities Identification Number", ISIN), deren emittierende Zentralverwahrer (oder technisch emittierende Zentralverwahrer) sie sind, zur Verfügung stellen [EU] facilitan a otros DCV de T2S, previa solicitud, el código ISIN de todo valor respecto del cual sean DCV emisores (o emisores técnicos)

Bei der Meldung einer FMKG, für die ISIN-Codes nicht gelten, müssen die zwölf Zeichen 'XXXXXXXXXXXX' für 'ISIN_1' gemeldet werden. [EU] Si se comunica una sociedad instrumental para la cual no son aplicables o no están disponibles los códigos ISIN, se debe comunicar como "ISIN_1" el término de 12 caracteres "XXXXXXXXXXXX".

Bei der Meldung einer FMKG, für die ISIN-Codes nicht gelten oder nicht verfügbar sind, müssen die zwölf Zeichen 'XXXXXXXXXXXX' für 'ISIN_1' gemeldet werden [EU] Si se comunica una sociedad instrumental para la cual no son aplicables o no están disponibles los códigos ISIN, se debe comunicar como "ISIN_1" el término de 12 caracteres "XXXXXXXXXXXX"

Bei der Meldung eines Investmentfonds, für den ISIN-Codes nicht anwendbar sind, ist der Begriff mit den zwölf Zeichen 'XXXXXXXXXXXX' für 'ISIN_1' zu melden [EU] Si se comunica un fondo de inversión para el cual no son aplicables los códigos ISIN, se debe comunicar el término "XXXXXXXXXXXX" de 12 caracteres para "ISIN_1"

Bei der Meldung eines Investmentfonds, für den ISIN-Codes nicht anwendbar sind, muss der Begriff mit den zwölf Zeichen "XXXXXXXXXXXX" für "ISIN_1" gemeldet werden [EU] Si se comunica un fondo de inversión para el cual no son aplicables los códigos ISIN, se debe comunicar el término «XXXXXXXXXXXX» de doce caracteres para «ISIN_1».

Bei in Tranchen unter einer einzigen ISIN aufgelegten Wertpapieren ist in dieser Spalte der bisher emittierte kumulative Betrag angegeben. [EU] En el caso de los valores emitidos por tramos bajo un único código ISIN, esta columna indica la cantidad total emitida hasta el momento.

Bei vertretbaren Asset-Backed Securities, die die zum Zeitpunkt der letzten Aufstockung gültigen Zulassungskriterien nicht erfüllen, gelten sämtliche unter dem gleichen ISIN-Code emittierten Asset-Backed Securities als nicht notenbankfähig. [EU] En relación con las emisiones reabiertas de bonos de titulización que no cumplan los criterios de admisión vigentes en la última de dichas emisiones, todos los bonos de titulización emitidos con el mismo código ISIN se considerarán no admisibles.

Bei vertretbaren Daueremissionen von Asset-Backed Securities, die die zum Zeitpunkt der letzten vertretbaren Daueremission gültigen Zulassungskriterien nicht erfüllen, gelten sämtliche unter dem gleichen ISIN-Code emittierten Asset-Backed Securities als nicht notenbankfähig. [EU] En relación con las emisiones fungibles disponibles en todo momento de bonos de titulización que no cumplan los criterios de admisión vigentes en la última de dichas emisiones, todos los bonos de titulización emitidos con el mismo código ISIN se considerarán no admisibles.

Bei Wertpapieren umfasst die Neubewertung die jeweilige Position in einer Wertpapiergattung, d. h. alle Wertpapiere mit derselben internationalen Wertpapierkennnummer. [EU] En lo que respecta a los valores, la revalorización se efectuará referencia por referencia, es decir, mismo código ISIN.

Beschreibung der Art und Gattung der anzubietenden und/oder zum Handel zuzulassenden Wertpapiere einschließlich der ISIN (International Security Identification Number) oder einer ähnlichen Wertpapierkennung. [EU] Descripción del tipo y la clase de los valores ofertados y/o admitidos a cotización, con el Código ISIN (número internacional de identificación del valor) u otro código de identificación del valor.

Beschreibung des Typs und der Kategorie der anzubietenden und/oder zum Handel zuzulassenden Basisaktien einschließlich der ISIN (International Security Identification Number) oder eines ähnlichen anderen Sicherheitscodes. [EU] Descripción del tipo y la clase de los valores subyacentes, con el Código ISIN (número internacional de identificación del valor) u otro código de identificación del valor.

Beschreibung des Typs und der Kategorie der anzubietenden und/oder zum Handel zuzulassenden Wertpapiere einschließlich der ISIN (International Security Identification Number) oder eines ähnlichen anderen Sicherheitscodes. [EU] Descripción del tipo y la clase de los valores ofertados y/o admitidos a cotización, con el Código ISIN (número internacional de identificación del valor) u otro código de identificación del valor.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners