A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
101 results for ISIN
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Alle
anwendbaren
ISIN
-Codes
je
Investmentfonds
müssen
gemeldet
werden
. [EU]
Se
deben
comunicar
todos
los
códigos
ISIN
aplicables
por
fondo
de
inversión
[1].
Alle
anwendbaren
ISIN
-Codes
je
Investmentfonds
sind
zu
melden
. [EU]
Se
deben
comunicar
todos
los
códigos
ISIN
aplicables
por
fondo
de
inversión
.
Alle
Asset-Backed
Securities
,
die
unter
dem
gleichen
ISIN
-Code
emittiert
werden
,
müssen
die
zum
Zeitpunkt
der
letzten
Aufstockung
gültigen
Zulassungskriterien
erfüllen
. [EU]
Todos
los
bonos
de
titulización
emitidos
con
el
mismo
código
ISIN
deben
cumplir
los
criterios
de
admisión
que
estén
vigentes
a
la
fecha
de
la
última
emisión
reabierta
.
Alle
Asset-Backed
Securities
,
die
unter
dem
gleichen
ISIN
-Code
emittiert
werden
,
müssen
die
zum
Zeitpunkt
der
letzten
vertretbaren
Daueremission
gültigen
Zulassungskriterien
erfüllen
. [EU]
Todos
los
bonos
de
titulización
emitidos
con
el
mismo
código
ISIN
deben
cumplir
los
criterios
de
admisión
que
estén
vigentes
a
la
fecha
de
la
última
emisión
fungible
disponible
en
todo
momento
.
alle
ISIN
-Codes
,
die
für
alle
von
dem
Investmentfonds
ausgegebenen
Anteilsklassen
gültig
sind
,
entsprechend
den
Grundsätzen:
ISIN
_1
,
ISIN
_2
,
ISIN
_3
....
ISIN
_n
gemeldet
worden
sind
. [EU]
todos
los
códigos
ISIN
aplicables
a
todas
las
clases
de
acciones
emitidas
por
el
fondo
de
inversión
se
han
comunicado
conforme
a
la
convención:
ISIN
_1
,
ISIN
_2
,
ISIN
_3
...
ISIN
_n
.
Als
Mindestanforderung
ist
zumindest
ein
ISIN
-Code
(
ISIN
_1
)
zu
melden
[EU]
Como
requisito
mínimo
,
debe
comunicarse
al
menos
un
código
ISIN
(ISIN_1)
Am
Erfüllungstag
muss
eine
Partei
an
die
andere
eine
Ausgleichszahlung
in
Höhe
der
Differenz
zwischen
dem
vereinbarten
Zins
und
dem
aktuellen
Marktzins
leisten
. [EU]
Código
ISIN
(International
Securities
Identification
Number
):
el
número
asignado
por
la
autoridad
competente
.
Contrato
de
divisas
a
plazo:
aquel
en
el
que
se
conviene
la
compra
o
venta
en
firme
de
un
cierto
importe
denominado
en
una
divisa
contra
otra
,
normalmente
la
nacional
,
en
un
día
concreto
,
pero
pactándose
que
dicha
cantidad
se
entregará
en
una
fecha
futura
determinada
, a
más
de
dos
días
hábiles
después
de
la
fecha
del
contrato
y a
un
precio
determinado
.
auf
Antrag
anderen
CSDs
in
T2S
jede
Wertpapierkennnummer
(
"International
Securities
Identification
Number"
,
ISIN
),
deren
emittierende
CSDs
(
oder
technisch
emittierende
CSDs
)
sie
sind
,
zur
Verfügung
stellen
[EU]
facilitan
a
otros
DCV
de
T2S
,
previa
solicitud
,
el
código
ISIN
de
todo
valor
respecto
del
cual
sean
DCV
emisores
(o
emisores
técnicos
)
auf
Antrag
anderen
Zentralverwahrern
in
T2S
jede
Wertpapierkennnummer
(
"International
Securities
Identification
Number"
,
ISIN
),
deren
emittierende
Zentralverwahrer
(
oder
technisch
emittierende
Zentralverwahrer
)
sie
sind
,
zur
Verfügung
stellen
[EU]
facilitan
a
otros
DCV
de
T2S
,
previa
solicitud
,
el
código
ISIN
de
todo
valor
respecto
del
cual
sean
DCV
emisores
(o
emisores
técnicos
)
Bei
der
Meldung
einer
FMKG
,
für
die
ISIN
-Codes
nicht
gelten
,
müssen
die
zwölf
Zeichen
'XXXXXXXXXXXX'
für
'
ISIN
_1'
gemeldet
werden
. [EU]
Si
se
comunica
una
sociedad
instrumental
para
la
cual
no
son
aplicables
o
no
están
disponibles
los
códigos
ISIN
,
se
debe
comunicar
como
"
ISIN
_1"
el
término
de
12
caracteres
"XXXXXXXXXXXX"
.
Bei
der
Meldung
einer
FMKG
,
für
die
ISIN
-Codes
nicht
gelten
oder
nicht
verfügbar
sind
,
müssen
die
zwölf
Zeichen
'XXXXXXXXXXXX'
für
'
ISIN
_1'
gemeldet
werden
[EU]
Si
se
comunica
una
sociedad
instrumental
para
la
cual
no
son
aplicables
o
no
están
disponibles
los
códigos
ISIN
,
se
debe
comunicar
como
"
ISIN
_1"
el
término
de
12
caracteres
"XXXXXXXXXXXX"
Bei
der
Meldung
eines
Investmentfonds
,
für
den
ISIN
-Codes
nicht
anwendbar
sind
,
ist
der
Begriff
mit
den
zwölf
Zeichen
'XXXXXXXXXXXX'
für
'
ISIN
_1'
zu
melden
[EU]
Si
se
comunica
un
fondo
de
inversión
para
el
cual
no
son
aplicables
los
códigos
ISIN
,
se
debe
comunicar
el
término
"XXXXXXXXXXXX"
de
12
caracteres
para
"
ISIN
_1"
Bei
der
Meldung
eines
Investmentfonds
,
für
den
ISIN
-Codes
nicht
anwendbar
sind
,
muss
der
Begriff
mit
den
zwölf
Zeichen
"XXXXXXXXXXXX"
für
"
ISIN
_1"
gemeldet
werden
[EU]
Si
se
comunica
un
fondo
de
inversión
para
el
cual
no
son
aplicables
los
códigos
ISIN
,
se
debe
comunicar
el
término
«XXXXXXXXXXXX»
de
doce
caracteres
para
«
ISIN
_1»
.
Bei
in
Tranchen
unter
einer
einzigen
ISIN
aufgelegten
Wertpapieren
ist
in
dieser
Spalte
der
bisher
emittierte
kumulative
Betrag
angegeben
. [EU]
En
el
caso
de
los
valores
emitidos
por
tramos
bajo
un
único
código
ISIN
,
esta
columna
indica
la
cantidad
total
emitida
hasta
el
momento
.
Bei
vertretbaren
Asset-Backed
Securities
,
die
die
zum
Zeitpunkt
der
letzten
Aufstockung
gültigen
Zulassungskriterien
nicht
erfüllen
,
gelten
sämtliche
unter
dem
gleichen
ISIN
-Code
emittierten
Asset-Backed
Securities
als
nicht
notenbankfähig
. [EU]
En
relación
con
las
emisiones
reabiertas
de
bonos
de
titulización
que
no
cumplan
los
criterios
de
admisión
vigentes
en
la
última
de
dichas
emisiones
,
todos
los
bonos
de
titulización
emitidos
con
el
mismo
código
ISIN
se
considerarán
no
admisibles
.
Bei
vertretbaren
Daueremissionen
von
Asset-Backed
Securities
,
die
die
zum
Zeitpunkt
der
letzten
vertretbaren
Daueremission
gültigen
Zulassungskriterien
nicht
erfüllen
,
gelten
sämtliche
unter
dem
gleichen
ISIN
-Code
emittierten
Asset-Backed
Securities
als
nicht
notenbankfähig
. [EU]
En
relación
con
las
emisiones
fungibles
disponibles
en
todo
momento
de
bonos
de
titulización
que
no
cumplan
los
criterios
de
admisión
vigentes
en
la
última
de
dichas
emisiones
,
todos
los
bonos
de
titulización
emitidos
con
el
mismo
código
ISIN
se
considerarán
no
admisibles
.
Bei
Wertpapieren
umfasst
die
Neubewertung
die
jeweilige
Position
in
einer
Wertpapiergattung
, d. h.
alle
Wertpapiere
mit
derselben
internationalen
Wertpapierkennnummer
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
los
valores
,
la
revalorización
se
efectuará
referencia
por
referencia
,
es
decir
,
mismo
código
ISIN
.
Beschreibung
der
Art
und
Gattung
der
anzubietenden
und/oder
zum
Handel
zuzulassenden
Wertpapiere
einschließlich
der
ISIN
(
International
Security
Identification
Number
)
oder
einer
ähnlichen
Wertpapierkennung
. [EU]
Descripción
del
tipo
y
la
clase
de
los
valores
ofertados
y/o
admitidos
a
cotización
,
con
el
Código
ISIN
(número
internacional
de
identificación
del
valor
) u
otro
código
de
identificación
del
valor
.
Beschreibung
des
Typs
und
der
Kategorie
der
anzubietenden
und/oder
zum
Handel
zuzulassenden
Basisaktien
einschließlich
der
ISIN
(
International
Security
Identification
Number
)
oder
eines
ähnlichen
anderen
Sicherheitscodes
. [EU]
Descripción
del
tipo
y
la
clase
de
los
valores
subyacentes
,
con
el
Código
ISIN
(número
internacional
de
identificación
del
valor
) u
otro
código
de
identificación
del
valor
.
Beschreibung
des
Typs
und
der
Kategorie
der
anzubietenden
und/oder
zum
Handel
zuzulassenden
Wertpapiere
einschließlich
der
ISIN
(
International
Security
Identification
Number
)
oder
eines
ähnlichen
anderen
Sicherheitscodes
. [EU]
Descripción
del
tipo
y
la
clase
de
los
valores
ofertados
y/o
admitidos
a
cotización
,
con
el
Código
ISIN
(número
internacional
de
identificación
del
valor
) u
otro
código
de
identificación
del
valor
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ISIN":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners