A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
gerichtlich zwingen
Gerichts-
Gerichtsakte
Gerichtsarzt
Gerichtsbarkeit
Gerichtsbarkeits-
Gerichtsbeschluss
Gerichtsbezirk
Gerichtschemie
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
519 results for
Gerichtsbarkeit
Word division: Ge·richts·bar·keit
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
281
,18–
XII
(
Gemeinschaftsgewässer
und
Gewässer
außerhalb
der
Hoheit
oder
Gerichtsbarkeit
von
Drittländern
) [EU]
281
,18–
XII
(Aguas
comunitarias
y
aguas
que
no
están
bajo
la
soberanía
o
jurisdicción
de
terceros
países
)
Abweichend
von
den
Artikeln
4, 5
und
7
kann
die
zuständige
Behörde
eines
Mitgliedstaats
vorbehaltlich
der
einzelstaatlichen
Bestimmungen
es
einem
einzelnen
Schiff
in
Ausnahmefällen
erlauben
,
in
die
Häfen
oder
Vorhäfen
unter
seiner
Gerichtsbarkeit
einzulaufen
bzw
.
aus
diesen
auszulaufen
oder
in
einem
Gebiet
unter
seiner
Gerichtsbarkeit
vor
Anker
zu
gehen
,
wenn
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
artículos
4, 5 y 7,
las
autoridades
competentes
de
un
Estado
miembro
podrán
,
en
circunstancias
excepcionales
y
con
arreglo
a
las
disposiciones
de
su
Derecho
interno
,
autorizar
que
arribe
a
puertos
o
terminales
no
costeros
sometidos
a
la
jurisdicción
de
dicho
Estado
miembro
o
que
salga
de
los
mismos
o
ancle
en
una
zona
sometida
a
la
jurisdicción
de
dicho
Estado
miembro:
Alle
Bereiche
außerhalb
nationaler
Gerichtsbarkeit
[EU]
Toda
la
división
fuera
de
las
zonas
de
jurisdicción
nacional
Alle
Betreiber
,
die
der
Gerichtsbarkeit
eines
Mitgliedstaats
unterliegen
,
können
einer
Inspektion
im
Hinblick
auf
ihre
Verpflichtungen
im
Rahmen
der
Vorschriften
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
unterzogen
werden
. [EU]
Todos
los
operadores
que
actúen
bajo
la
jurisdicción
de
un
Estado
miembro
podrán
ser
objeto
de
inspección
en
relación
con
el
cumplimiento
de
sus
obligaciones
con
arreglo
a
las
normas
de
la
política
pesquera
común
.
Alle
Divisionen
außerhalb
nationaler
Gerichtsbarkeit
[EU]
Toda
la
división
fuera
de
las
zonas
de
jurisdicción
nacional
Alle
Schiffe
,
die
innerhalb
der
Ausschließlichen
Wirtschaftszone
Fischfang
betreiben
,
müssen
nach
dem
Gesetz
über
Fischereiressourcen
(
Gerichtsbarkeit
und
Erhaltung
) (
Fisheries
Resource
(
Jurisdiction
and
Conservation
)
Act
)
im
alleinigen
Eigentum
bahamaischer
natürlicher
oder
juristischer
Personen
stehen
. [EU]
Todos
los
buques
que
ejerzan
una
actividad
pesquera
en
la
zona
económica
exclusiva
deben
pertenecer
únicamente
a
personas
físicas
o
jurídicas
de
Bahamas
,
tal
como
indica
la
Ley
sobre
(Jurisdicción y
Conservación
de
los
)
Recursos
Pesqueros
.
Alle
sonstigen
Streitigkeiten
fallen
in
die
Zuständigkeit
der
ordentlichen
Gerichtsbarkeit
des
Gastlandes
. [EU]
Respecto
de
todos
los
demás
litigios
serán
competentes
los
órganos
jurisdiccionales
de
Derecho
común
del
Estado
de
acogida
.
Alle
zwischen
dem
AIFM
oder
dem
AIF
und
EU-Anlegern
des
jeweiligen
AIF
auftretenden
Streitigkeiten
werden
nach
dem
Recht
eines
Mitgliedstaats
beigelegt
und
unterliegen
dessen
Gerichtsbarkeit
. [EU]
Cualquier
controversia
entre
el
GFIA
o
el
FIA
y
los
inversores
de
la
UE
del
FIA
pertinente
se
resolverá
de
conformidad
con
la
ley
y
la
jurisdicción
de
un
Estado
miembro
.
Alle
zwischen
den
zuständigen
Behörden
des
Referenzmitgliedstaats
des
AIFM
und
dem
AIFM
auftretenden
Streitigkeiten
werden
nach
dem
Recht
des
Referenzmitgliedstaats
beigelegt
und
unterliegen
dessen
Gerichtsbarkeit
. [EU]
Cualquier
controversia
que
surja
entre
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
de
referencia
del
GFIA
y
el
GFIA
se
resolverá
de
conformidad
con
la
ley
y
la
jurisdicción
del
Estado
miembro
de
referencia
.
Am
22
.
Oktober
2007
teilte
Spanien
der
Kommission
nach
Artikel
21
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
mit
,
dass
es
für
Schiffe
unter
seiner
Flagge
ein
Fangverbot
für
Nordischen
Meerbrassen
in
den
ICES-Gebieten
VI
,
VII
und
VIII
(
Gemeinschaftsgewässer
und
Gewässer
außerhalb
der
Hoheit
oder
der
Gerichtsbarkeit
von
Drittländern
)
mit
Wirkung
vom
19
.
Oktober
2007
erlassen
werde
. [EU]
El
22
de
octubre
de
2007
,
de
conformidad
con
el
artículo
21
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
España
notificó
a
la
Comisión
que
prohibiría
la
pesca
de
besugo
en
las
zonas
CIEM
VI
,
VII
y
VIII
(aguas
comunitarias
y
aguas
no
sujetas
a
la
soberanía
o
jurisdicción
de
terceros
países
) a
partir
del
19
de
octubre
de
2007
.
an
Bord
der
Luftfahrzeuge
oder
Schiffe
,
die
der
Gerichtsbarkeit
eines
Mitgliedstaats
unterliegen
[EU]
a
bordo
de
toda
aeronave
o
buque
que
dependa
de
la
jurisdicción
de
un
Estado
miembro
an
Bord
der
Luftfahrzeuge
und
Schiffe
,
die
der
Gerichtsbarkeit
eines
Mitgliedstaats
unterliegen
[EU]
a
bordo
de
cualquier
aeronave
o
buque
bajo
la
jurisdicción
de
un
Estado
miembro
an
Bord
der
Luftfahrzeuge
und
Schiffe
,
die
der
Gerichtsbarkeit
eines
Mitgliedstaats
unterliegen
[EU]
a
bordo
de
toda
aeronave
o
buque
bajo
jurisdicción
de
un
Estado
miembro
an
Bord
der
Luftfahrzeuge
und
Schiffe
,
die
der
Gerichtsbarkeit
eines
Mitgliedstaats
unterliegen
[EU]
a
bordo
de
toda
aeronave
o
buque
que
dependa
de
la
jurisdicción
de
un
Estado
miembro
an
Bord
der
Luftfahrzeuge
und
Schiffe
,
die
der
Gerichtsbarkeit
eines
Mitgliedstaats
unterliegen
, [EU]
a
bordo
de
toda
aeronave
o
buque
que
se
encuentre
bajo
la
jurisdicción
de
un
Estado
miembro
an
Bord
jedes
Luftfahrzeugs
und
jedes
Schiffes
,
das
der
Gerichtsbarkeit
eines
Mitgliedstaats
unterliegt
[EU]
a
bordo
de
toda
aeronave
o
buque
que
dependa
de
la
jurisdicción
de
un
Estado
miembro
andere
Öltankschiffe
der
Kategorien
2
und
3
unabhängig
davon
,
ob
sie
unter
der
Flagge
eines
Drittstaats
gemäß
der
Regel
20
.5
der
Anlage
I
des
MARPOL-Übereinkommens
73/78
weiterbetrieben
werden
,
in
die
Häfen
oder
Vorhäfen
unter
der
Gerichtsbarkeit
eines
Mitgliedstaats
einlaufen
. [EU]
que
arriben
a
los
puertos
o
terminales
no
costeros
sometidos
a
la
jurisdicción
de
un
Estado
miembro
los
petroleros
de
las
categorías
2 y 3
con
independencia
de
si
continúan
operando
bajo
pabellón
de
un
Estado
tercero
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
la
Regla
20
(5)
del
anexo
I
de
MARPOL
73/78
.
Anzahl
gemeinsamer
Einsatzpläne
innerhalb
der
Gerichtsbarkeit
der
Mitgliedstaaten
[EU]
Número
de
planes
de
despliegue
conjuntos
en
la
jurisdicción
del
Estado
miembro
Anzahl
von
EU-Inspektoren
innerhalb
der
Gerichtsbarkeit
des
Mitgliedstaats
festgestellter
Verstöße
[EU]
Número
de
infracciones
detectadas
por
inspectores
de
la
Unión
en
la
jurisdicción
del
Estado
miembro
Auf
dem
Seminar
über
die
Verbesserung
der
nuklearen
Sicherheit
in
asiatischen
Ländern
,
das
im
November
2006
in
Tokio
stattfand
,
wurde
der
Lage
in
Asien
besondere
Aufmerksamkeit
gewidmet
;
die
Teilnehmer
des
Seminars
riefen
die
IAEO
auf
,
ihre
Zusammenarbeit
mit
den
Staaten
in
der
Region
auszubauen
,
um
dafür
zu
sorgen
,
dass
im
Rahmen
der
nationalen
Gerichtsbarkeit
und
gemäß
wirksamen
nationalen
Systemen
und
Verfahren
annehmbare
Sicherheitsstandards
für
das
gesamte
Kernmaterial
und
alle
anderen
radioaktiven
Stoffe
gelten
. [EU]
El
Seminario
sobre
el
refuerzo
de
la
seguridad
nuclear
en
los
países
de
Asia
,
celebrado
en
Tokio
en
noviembre
de
2006
,
prestó
atención
especial
a
la
situación
en
Asia
y
pidió
al
OIEA
que
fomentara
su
cooperación
con
los
Estados
de
la
región
, a
fin
de
asegurar
que
se
aplican
niveles
aceptables
de
seguridad
a
todo
el
material
nuclear
y
radiactivo
de
otro
tipo
bajo
las
jurisdicciones
nacionales
y
de
acuerdo
con
sistemas
y
funciones
nacionales
efectivos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gerichtsbarkeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners