A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
466 results for Ejecutiva
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Bei
Beendigung
der
Charter
teilt
der
Flaggenmitgliedstaat
dies
der
Kommission
mit
,
und
die
Kommission
leitet
diese
Information
unverzüglich
an
den
Exekutivsekretär
der
NAFO
weiter
. [EU]
Cuando
concluya
el
fletamento
,
el
Estado
miembro
del
pabellón
informará
de
ello
a
la
Comisión
,
que
transmitirá
sin
demora
esta
información
a
la
Secretaría
Ejecutiva
de
la
NAFO
.
Bei
der
Wahl
eines
Geheimhaltungsgrads
berücksichtigen
die
Mitgliedstaaten
die
Einstufung
der
jeweiligen
Informationen
nach
ihren
nationalen
Regelungen
,
das
Erfordernis
der
operativen
Flexibilität
als
Voraussetzung
für
ein
reibungsloses
Funktionieren
von
Europol
und
die
Vorgabe
,
dass
die
Einstufung
von
strafverfolgungsrelevanten
Informationen
als
Verschlusssache
die
Ausnahme
sein
sollte
und
im
Falle
einer
derartigen
Einstufung
der
niedrigstmögliche
Geheimhaltungsgrad
gewählt
werden
sollte
. [EU]
Para
la
elección
del
nivel
de
clasificación
,
los
Estados
miembros
tendrán
en
cuenta
la
clasificación
de
la
información
de
acuerdo
con
su
reglamentación
nacional
,
la
flexibilidad
operativa
que
exige
el
funcionamiento
adecuado
de
Europol
y
el
requisito
de
que
la
clasificación
de
información
de
naturaleza
ejecutiva
debería
tener
carácter
excepcional
y
que
,
si
debe
clasificarse
esta
información
,
se
le
debe
asignar
el
nivel
más
bajo
posible
.
bei
einer
Indexierung
einer
titulierten
Unterhaltsforderung
,
die
Modalitäten
für
die
Berechnung
dieser
Indexierung
und
bei
einer
Verpflichtung
zur
Zahlung
von
gesetzlichen
Zinsen
,
der
gesetzliche
Zinssatz
sowie
der
Beginn
der
Zinspflicht
. [EU]
En
el
caso
de
una
indexación
de
una
reclamación
con
fuerza
ejecutiva
,
el
modo
de
cálculo
de
esa
indexación
y,
en
caso
de
obligación
de
pago
de
intereses
legales
,
el
tipo
de
interés
legal
,
así
como
la
fecha
de
inicio
de
la
obligación
de
pago
de
intereses
.
Bei
Meinungsverschiedenheiten
zwischen
dem
Verwaltungsrat
und
der
beratenden
Gruppe
kann
sich
letztere
an
den
Exekutivrat
wenden
. [EU]
En
caso
de
discrepancia
entre
el
consejo
de
administración
y
el
grupo
consultivo
,
este
podrá
someter
el
asunto
a
la
comisión
ejecutiva
.
Berichtigung
des
Einnahmen-
und
Ausgabenplans
der
Exekutivagentur
Bildung
,
Audiovisuelles
und
Kultur
für
das
Haushaltsjahr
2007
-
Berichtigungshaushaltsplan
2 [EU]
Corrección
de
errores
del
Estado
de
ingresos
y
de
gastos
de
la
Agencia
Ejecutiva
en
el
Ámbito
Educativo
,
Audiovisual
y
Cultural
,
para
el
ejercicio
2007
-
Presupuesto
rectificativo
no
2
betreffend
die
Entlastung
für
die
Ausführung
des
Haushaltsplans
der
Exekutivagentur
des
Europäischen
Forschungsrats
für
das
Haushaltsjahr
2010
[EU]
sobre
la
aprobación
de
la
gestión
en
la
ejecución
del
presupuesto
de
la
Agencia
Ejecutiva
del
Consejo
Europeo
de
Investigación
para
el
ejercicio
2010
betreffend
die
Entlastung
zur
Ausführung
des
Gesamthaushaltsplans
der
Exekutivagentur
für
intelligente
Energie
für
das
Haushaltsjahr
2006
[EU]
sobre
la
aprobación
de
la
gestión
en
la
ejecución
del
presupuesto
de
la
Agencia
Ejecutiva
de
Energía
Inteligente
para
el
ejercicio
2006
betreffend
die
Entlastung
zur
Ausführung
des
Haushaltsplans
der
Exekutivagentur
Bildung
,
Audiovisuelles
und
Kultur
für
das
Haushaltsjahr
2006
[EU]
sobre
la
aprobación
de
la
gestión
en
la
ejecución
del
presupuesto
de
la
Agencia
Ejecutiva
en
el
Ámbito
Educativo
,
Audiovisual
y
Cultural
para
el
ejercicio
2006
betreffend
die
Entlastung
zur
Ausführung
des
Haushaltsplans
der
Exekutivagentur
des
Europäischen
Forschungsrats
für
das
Haushaltsjahr
2009
[EU]
sobre
la
aprobación
de
la
gestión
en
la
ejecución
del
presupuesto
de
la
Agencia
Ejecutiva
del
Consejo
Europeo
de
Investigación
para
el
ejercicio
2009
betreffend
die
Entlastung
zur
Ausführung
des
Haushaltsplans
der
Exekutivagentur
für
das
transeuropäische
Verkehrsnetz
für
das
Haushaltsjahr
[EU]
sobre
la
aprobación
de
la
gestión
en
la
ejecución
del
presupuesto
de
la
Agencia
Ejecutiva
de
la
Red
Transeuropea
de
Transporte
para
el
ejercicio
2010
betreffend
die
Entlastung
zur
Ausführung
des
Haushaltsplans
der
Exekutivagentur
für
die
Forschung
für
das
Haushaltsjahr
2009
[EU]
sobre
la
aprobación
de
la
gestión
en
la
ejecución
del
presupuesto
de
la
Agencia
Ejecutiva
de
Investigación
para
el
ejercicio
2009
betreffend
die
Entlastung
zur
Ausführung
des
Haushaltsplans
der
Exekutivagentur
für
Gesundheit
und
Verbraucher
für
das
Haushaltsjahr
2009
[EU]
sobre
la
aprobación
de
la
gestión
en
la
ejecución
del
presupuesto
de
la
Agencia
Ejecutiva
de
Sanidad
y
Consumo
para
el
ejercicio
2009
betreffend
die
Entlastung
zur
Ausführung
des
Haushaltsplans
der
Exekutivagentur
für
Wettbewerbsfähigkeit
und
Innovation
für
das
Haushaltsjahr
2007
[EU]
sobre
la
aprobación
de
la
gestión
en
la
ejecución
del
presupuesto
de
la
Agencia
Ejecutiva
de
Competitividad
e
Innovación
para
el
ejercicio
2007
betrefffend
die
Entlastung
zur
Ausführung
des
Haushaltsplans
der
Exekutivagentur
für
das
transeuropäische
Verkehrsnetz
für
das
Haushaltsjahr
2009
[EU]
sobre
la
aprobación
de
la
gestión
en
la
ejecución
del
presupuesto
de
la
Agencia
Ejecutiva
de
la
Red
Transeuropea
de
Transporte
para
el
ejercicio
2009
Bezugnahmen
auf
die
'Kommission'
sind
gegebenenfalls
auch
als
Bezugnahmen
auf
die
Exekutivagentur
für
die
Forschung
zu
verstehen
. [EU]
Las
referencias
a
la
Comisión
se
considerará
que
incluyen
,
en
su
caso
, a
la
Agencia
Ejecutiva
de
Investigación
.
Bis
diese
Exekutivagentur
gegründet
und
einsatzfähig
ist
,
sollten
ihre
Durchführungsaufgaben
von
einer
besonderen
Dienststelle
der
Kommission
wahrgenommen
werden
. [EU]
En
tanto
la
agencia
ejecutiva
no
se
establezca
y
resulte
operativa
,
debe
desempeñar
sus
tareas
de
ejecución
un
servicio
específico
de
la
Comisión
.
"CDM-Register":
das
Clean-Development-Mechanism-Register
,
das
gemäß
Artikel
12
des
Kyoto-Protokolls
und
den
aus
dem
UNFCCC
und
dem
Kyoto-Protokoll
hervorgegangenen
Beschlüssen
vom
CDM-Exekutivrat
erstellt
und
geführt
wird
; [EU]
«Registro
del
MDL»:
el
registro
del
mecanismo
para
un
desarrollo
limpio
establecido
,
gestionado
y
mantenido
por
la
Junta
Ejecutiva
del
mecanismo
para
un
desarrollo
limpio
,
prevista
en
el
artículo
12
del
Protocolo
de
Kioto
y
en
las
decisiones
adoptadas
de
conformidad
con
la
CMNUCC
o
el
Protocolo
de
Kioto
.
"CDM-Register":
das
vom
Exekutivrat
des
Mechanismus
für
umweltverträgliche
Entwicklung
(
Clean
Development
Mechanism
,
CDM
)
gemäß
Artikel
12
des
Kyoto-Protokolls
und
gemäß
dem
Beschluss
3/CMP
.1
der
als
Tagung
der
Vertragsparteien
des
Kyoto-Protokolls
fungierenden
Konferenz
der
Vertragsparteien
erstellte
,
verwaltete
und
gewartete
Register
; [EU]
«Registro
del
MDL»:
el
registro
del
mecanismo
para
un
desarrollo
limpio
establecido
,
gestionado
y
mantenido
por
la
junta
ejecutiva
del
mecanismo
para
un
desarrollo
limpio
,
prevista
en
el
artículo
12
del
Protocolo
de
Kioto
y
en
la
Decisión
3/CMP
.1
de
la
Conferencia
de
las
Partes
en
calidad
de
reunión
de
las
Partes
del
Protocolo
de
Kioto
.
Daher
sollte
in
dieser
Verordnung
vorgesehen
werden
,
dass
das
Ursprungsgericht
die
Entscheidung
für
vorläufig
vollstreckbar
erklären
können
sollte
,
und
zwar
auch
dann
,
wenn
das
einzelstaatliche
Recht
die
Vollstreckbarkeit
von
Rechts
wegen
nicht
vorsieht
und
auch
wenn
nach
einzelstaatlichem
Recht
ein
Rechtsbehelf
gegen
die
Entscheidung
eingelegt
wurde
oder
noch
eingelegt
werden
könnte
. [EU]
Por
consiguiente
,
en
el
presente
Reglamento
conviene
prever
que
el
órgano
jurisdiccional
de
origen
debería
poder
declarar
la
resolución
ejecutiva
provisional
,
incluso
cuando
el
derecho
nacional
no
prevea
la
fuerza
ejecutiva
de
pleno
derecho
, e
incluso
en
el
caso
de
que
se
haya
interpuesto
o
quepa
interponer
recurso
contra
ella
con
arreglo
al
Derecho
nacional
.
Darüber
hinaus
setzt
die
zuständige
Behörde
des
Vollstreckungsmitgliedstaats
auf
Antrag
der
verpflichteten
Person
die
Vollstreckung
der
Entscheidung
des
Ursprungsgerichts
aus
,
wenn
die
Vollstreckbarkeit
im
Ursprungsmitgliedstaat
ausgesetzt
ist
. [EU]
Además
,
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
ejecución
suspenderá
, a
instancia
del
deudor
,
la
ejecución
de
la
resolución
del
órgano
jurisdiccional
de
origen
en
caso
de
que
se
suspenda
su
fuerza
ejecutiva
en
el
Estado
miembro
de
origen
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ejecutiva":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners