A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
47 results for Daphnien
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Akute
aquatische
Toxizität
des
frisch
zubereiteten
Schmierstoffs
auf
drei
trophischen
Ebenen:
Algen
,
Daphnien
und
Fische
[EU]
Toxicidad
acuática
aguda
del
lubricante
recién
preparado
en
los
tres
niveles
tróficos
siguientes:
algas
,
dafnias
y
peces
Akute
aquatische
Toxizität
jedes
Hauptbestandteils
auf
zwei
trophischen
Ebenen:
Algen
und
Daphnien
[EU]
Toxicidad
acuática
aguda
de
cada
componente
principal
en
cada
uno
de
los
dos
niveles
tróficos
siguientes:
algas
y
dafnias
Allerdings
sind
andere
Medien
(z. B. (5) (6))
annehmbar
,
sofern
nachgewiesen
ist
,
dass
die
Leistung
der
Daphnien
-Kultur
die
Validitätskriterien
für
die
Prüfung
erfüllt
. [EU]
No
obstante
,
son
aceptables
medios
distintos
[por ejemplo, (5) (6)],
siempre
que
se
demuestre
que
el
comportamiento
del
cultivo
de
Dafnia
cumple
los
criterios
de
validez
del
ensayo
.
Andere
Daphnien
-Arten
können
zum
Einsatz
kommen
,
sofern
sie
die
Validitätskriterien
,
soweit
zutreffend
,
erfüllen
(
die
Validitätskriterien
hinsichtlich
der
Reproduktionsleistung
in
den
Kontrollen
sollten
für
die
Daphnien
-Art
relevant
sein
). [EU]
También
pueden
usarse
otras
especies
de
Dafnia
siempre
que
reúnan
los
criterios
de
validez
apropiados
(el
criterio
de
validez
relativo
al
resultado
reproductor
de
los
controles
debe
ser
relevante
para
la
especie
el
egida).
Andere
Klone
sind
jedoch
annehmbar
,
sofern
nachgewiesen
ist
,
dass
die
Daphnien
-Kultur
die
Validitätskriterien
für
eine
Prüfung
erfüllt
. [EU]
No
obstante
,
son
aceptables
otros
clones
siempre
que
se
demuestre
que
el
cultivo
de
Dafnia
cumple
los
criterios
de
validez
del
ensayo
.
Anschließend
werden
die
Daphnien
in
die
Testgefäße
eingelegt
. [EU]
A
continuación
se
ponen
los
dáfnidos
en
los
recipientes
de
ensayo
.
Beschreibung
der
Testgefäße:
Art
der
Gefäße
,
Volumen
der
Lösung
,
Zahl
der
Daphnien
je
Testgefäß
,
Zahl
der
Testgefäße
(
wiederholte
Gleichtests
)
je
Konzentration
[EU]
Descripción
de
los
recipientes
de
ensayo:
tipo
de
recipientes
,
volumen
de
solución
,
número
de
dáfnidos
por
recipiente
de
ensayo
,
número
de
recipientes
de
ensayo
(en
paralelo
)
por
concentración
Beurteilung
und
Prüfung:
Die
NOEC-Daten
für
die
beiden
trophischen
Ebenen
Daphnien
und
Fische
werden
mit
folgenden
Prüfverfahren
bestimmt:
Teil
C.20
und
Teil
C.14
des
Anhangs
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
440/2008
für
Daphnien
bzw
.
Fische
oder
mit
einer
zuständigen
Stelle
abgestimmte
gleichwertige
Prüfverfahren
. [EU]
Evaluación
y
comprobación:
Los
datos
de
concentración
sin
efecto
observado
(NOEC)
sobre
los
dos
niveles
tróficos
,
dafnias
y
peces
,
se
establecen
mediante
los
métodos
de
ensayo
siguientes:
parte
C.20 y
parte
C.14
del
anexo
del
Reglamento
(CE)
no
440/2008
para
las
dafnias
y
los
peces
,
respectivamente
, o
mediante
métodos
de
ensayo
equivalentes
acordados
con
un
organismo
competente
.
Dabei
sollte
die
Menge
an
Prüfmedium
,
die
zusammen
mit
den
Daphnien
umgesetzt
wird
,
so
gering
wie
möglich
sein
. [EU]
El
volumen
de
medio
transferido
con
los
ejemplares
de
Dafnia
debe
reducirse
al
mínimo
.
da
derartige
Stoffe
für
Algen
und
Daphnien
im
aquatischen
System
als
nicht
toxisch
gelten
. [EU]
ya
que
tales
sustancias
no
se
consideran
tóxicas
para
algas
y
daphnia
en
el
sistema
acuático
.
da
derartige
Stoffe
für
Algen
und
Daphnien
im
aquatischen
System
nicht
als
toxisch
gelten
. [EU]
ya
que
tales
sustancias
no
se
consideran
tóxicas
para
las
algas
y
dafnias
en
el
sistema
acuático
.
Daphnien
können
in
dem
gesamten
Beschluss
durch
Krebstiere
ersetzt
werden
,
wenn
Meeresdaten
vorgelegt
werden
. [EU]
En
la
presente
Decisión
,
las
dafnias
pueden
sustituirse
por
crustáceos
cuando
se
presenten
datos
marinos
.
Daten
über
die
akute
aquatische
Toxizität
des
verwendeten
Schmierstoffs
sind
für
jede
der
drei
folgenden
trophischen
Ebenen
anzugeben:
Algen
,
Daphnien
und
Fische
. [EU]
Se
establecerán
los
datos
sobre
toxicidad
acuática
aguda
del
lubricante
objeto
de
la
solicitud
en
cada
uno
de
los
tres
niveles
tróficos
siguientes:
algas
,
dafnias
y
peces
.
Den
Daphnien
sollte
eine
konzentrierte
Algensuspension
gefüttert
werden
,
um
das
Volumen
des
Algenkulturmediums
,
das
in
die
Prüfgefäße
gelangt
,
auf
ein
Mindestmaß
zu
beschränken
. [EU]
Para
reducir
al
mínimo
el
volumen
de
medio
de
cultivo
de
algas
trasvasado
a
los
recipientes
de
ensayo
,
la
suspensión
de
algas
administrada
a
Dafnia
como
alimento
debe
ser
concentrada
.
Der
Limit-Test
ist
an
20
Daphnien
(
die
vorzugsweise
in
vier
Gruppen
zu
je
fünf
Tieren
aufgeteilt
werden
sollten
)
und
einer
gleichen
Anzahl
Tiere
in
den
Kontrollgruppen
durchzuführen
. [EU]
El
ensayo
límite
debe
hacerse
utilizando
20
dáfnidos
(preferentemente
divididos
en
cuatro
grupos
de
cinco
),
con
igual
número
en
el
control
o
controles
.
Die
Daphnien
dürfen
während
des
Tests
nicht
gefüttert
werden
. [EU]
No
se
debe
proporcionar
alimento
a
los
dáfnidos
durante
el
ensayo
.
Die
Daten
sind
in
Tabellenform
zusammenzufassen
,
wobei
für
jede
der
Behandlung
unterzogenen
Gruppe
und
Kontrollgruppe
die
Zahl
der
verwendeten
Daphnien
und
die
bei
jeder
Beobachtung
festgestellte
Schwimmunfähigkeit
angegeben
werden
. [EU]
Los
datos
deben
resumirse
en
forma
de
cuadro
,
indicando
respecto
a
cada
grupo
de
tratamiento
y
de
control
el
número
de
dáfnidos
utilizados
y
la
inmovilización
en
cada
observación
.
Die
Daten
über
die
akute
aquatische
Toxizität
jedes
wesentlichen
Bestandteils
sind
für
jede
der
beiden
folgenden
trophischen
Ebenen
anzugeben:
Algen
und
Daphnien
. [EU]
Se
establecerán
los
datos
sobre
toxicidad
acuática
aguda
de
cada
componente
principal
en
cada
uno
de
los
dos
niveles
tróficos
siguientes:
algas
y
dafnias
[12].
Die
Konzentration
der
Algen
lässt
sich
durch
Zentrifugieren
mit
anschließender
Resuspension
in
destilliertem
Wasser
,
entionsiertem
Wasser
oder
Daphnien
-Kulturmedium
erreichen
. [EU]
Las
algas
pueden
concentrarse
mediante
centrifugación
seguida
de
resuspensión
en
agua
destilada
,
agua
desionizada
o
medio
de
cultivo
de
Dafnia
.
Die
Mortalität
der
Elterntiere
(
weibliche
Daphnien
)
darf
am
Ende
der
Prüfung
20
%
nicht
übersteigen
[EU]
La
mortalidad
de
los
parentales
(hembras
de
Dafnia
)
no
debe
ser
superior
al
20
%
al
final
del
ensayo
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Daphnien":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners