DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Bon
Search for:
Mini search box
 

34 results for Bon
Tip: Conversion of units

 German  Spanish

Konkreter Ausdruck des Feststellungsbeschlusses ist die Unterzeichnung eines Zahlbarkeitsvermerks ("bon à payer") durch den zuständigen Anweisungsbefugten. [EU] La decisión de liquidación quedará formalizada mediante la firma del «Páguese» por parte del ordenador competente.

Konkreter Ausdruck des Feststellungsbeschlusses ist die Unterzeichnung eines Zahlbarkeitsvermerks ("bon à payer") durch den zuständigen Anweisungsbefugten oder einen in der Sache kompetenten Bediensteten, der gemäß Artikel 65 Absatz 5 der Haushaltsordnung ordnungsgemäß durch den zuständigen Anweisungsbefugten bevollmächtigt wurde und unter dessen Verantwortung handelt. [EU] La decisión de liquidación quedará formalizada mediante la firma del «páguese» por parte del ordenador competente o por un miembro del personal técnicamente competente, habilitado a tal efecto por decisión formal del ordenador y bajo su responsabilidad de conformidad con el artículo 65, apartado 5, del Reglamento Financiero.

Konkretisierung des Zahlbarkeitsvermerks ('bon à payer') [EU] Formalización de la estampilla «Páguese»

Konkretisierung des Zahlbarkeitsvermerks ("bon à payer") [EU] Formalización del «páguese»

"Le Préfet face à l'inexécution par une collectivité territoriale d'un jugement la condamnant pécuniairement" (Der Präfekt angesichts der Nichterfüllung eines Urteils, mit dem eine Geldstrafe verhängt wurde, durch eine Gebietskörperschaft), P. Bon, RFDA ; März/April 2006, S. 341. [EU] Le Préfet face à l'inexécution par une collectivité territoriale d'un jugement la condamnant pécuniairement; P. Bon, RFDA ; marzo, abril de 2006, p. 341.

Mediterranean horse mackerel Bastardmakrelen n.n.b. JAX(*) [EU] Clupeoids n.e.i. Bonito BON

Noch aussagekräftiger erscheint hierzu die Erläuterung von Michel Bon, Ex-Vorstandsvorsitzender von FT, vor derselben Enquetekommission:"Nun, es gibt eine Tatsache, die in dem pessimistischen Szenario nicht enthalten war, dass uns nämlich der Zugang zu den Kapitalmärkten versperrt sein würde. [EU] Aún más clara al respecto parece la explicación del Sr. Bon, antiguo presidente ejecutivo de FT, ante la misma comisión de investigación:«Ahora bien, hay un dato que nunca llegamos a integrar en el guión: el hecho de que el acceso al mercado de capitales nos estuviese vedado.

Rechnungshof: Die wirtschaftliche Verwendung öffentlicher Mittel durch die SNCB; Prüfung in Umsetzung einer Entschließung der Abgeordnetenkammer vom 11. Mai 2000; Brüssel, Mai 2001. [EU] Tribunal de cuentas: «Le bon emploi des deniers publics par la SNCB» - Informe de auditoría efectuado de acuerdo con la Resolución de la Cámara de Representantes de 11 de mayo de 2000; Bruselas, mayo de 2001.

Rechnungshof: "Le bon emploi des deniers publics par la S.N.C.B.; audit effectué en exécution de la résolution de la Chambre des représentants du 11 mai 2000" [Die richtige Verwendung der öffentlichen Gelder durch die S.N.C.B.; infolge des Beschlusses der belgischen Abgeordnetenkammer vom 11. Mai 2000 durchgeführte Prüfung]; Brüssel, Mai 2001. [EU] Tribunal de Cuentas: «Le bon emploi des deniers publics par la SNCB», auditoría efectuada en ejecución de la Resolución de la Cámara de Representantes del 11 de mayo de 2000; Bruselas, mayo de 2001.

So der (bereits genannte) Kommentar von P. Bon: "Unter dieser Annahme, die wahrscheinlich in Anbetracht des eklatanten Missverhältnisses zwischen der Höhe der Strafe, die das Gericht gegen die Gemeinde verhängt hat, und deren begrenzten Mitteln dem vorliegenden Fall entspricht, ist der Präfekt in gewisser Weise in einer Sackgasse, da zweifelhaft ist, dass er ausreichende Mittel bereitstellen kann, die es der Gemeinde ermöglichen, ihre Schuld in voller Höhe zu begleichen. [EU] Según el comentario de P. Bon antes citado, «en esta hipótesis, que corresponde probablemente al caso que nos ocupa habida cuenta de la flagrante desproporción entre el importe de la condena impuesta por el juez al municipio y la escasez de los recursos de este último, el prefecto se encuentra, en cierto modo, en una situación imposible, puesto que es dudoso que pueda liberar recursos suficientes que permitan al municipio pagar íntegramente su deuda.

Zahlbarkeitsvermerk ("bon à payer") bei Personalausgaben [EU] «Páguese» en el caso de gastos de personal

Zahlbarkeitsvermerk ("bon à payer") für Zwischenzahlungen und Zahlungen des Restbetrags bei Finanzhilfen [EU] «Páguese» para los pagos intermedios y del saldo en el caso de subvenciones

Zahlbarkeitsvermerk ("bon à payer") für Zwischenzahlungen und Zahlungen des Restbetrags bei öffentlichen Aufträgen [EU] «Páguese» para los pagos intermedios y del saldo en el caso de contratos públicos

Zakł;ad Uboju Zwierzą;t Rzeź;nych Jan Koł;bon [EU] Zakł;ad Uboju Zwierzą;t Rzeź;nych Jan Koł;bon

← More results

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners