A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Betriebsschließung
Betriebsschreiber
Betriebsschutz
betriebssicher
Betriebssicherheit
Betriebssicherheitsverordnung
Betriebsspannung
Betriebssportgemeinschaft
Betriebssprache
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
102 results for
Betriebssicherheit
Word division: Be·triebs·si·cher·heit
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
1.3
Teil
II:
Genehmigung
eines
Heizungssystems
hinsichtlich
seiner
Betriebssicherheit
. [EU]
Parte
II:
Homologación
de
un
sistema
de
calefacción
en
lo
que
concierne
a
su
seguridad
de
funcionamiento
.
Anforderungen
an
die
Betriebssicherheit
[EU]
Requisitos
de
seguridad
de
funcionamiento
Angesichts
der
erheblichen
Anstrengungen
des
Luftfahrtunternehmens
,
die
Betriebssicherheit
im
Einklang
mit
den
geltenden
internationalen
Normen
sicherzustellen
,
sollte
ihm
die
Wiederaufnahme
des
Flugbetriebs
in
die
Gemeinschaft
mit
einem
Teil
seiner
Flotte
gestattet
werden
. [EU]
Dados
los
significativos
esfuerzos
realizados
por
la
compañía
para
garantizar
la
seguridad
de
las
operaciones
en
cumplimiento
de
las
normas
internacionales
,
debe
permitírsele
reanudar
sus
operaciones
con
destino
a
la
Comunidad
con
una
parte
de
su
flota
.
Aufbau
des
Stromverbundes
mit
den
Nichtmitgliedstaaten
,
insbesondere
mit
den
beitrittswilligen
Ländern
,
um
die
Interoperabilität
,
die
Zuverlässigkeit
und
die
Betriebssicherheit
der
Stromnetze
oder
die
Stromversorgung
innerhalb
der
Gemeinschaft
zu
gewährleisten:
[EU]
Desarrollo
de
las
conexiones
eléctricas
con
Estados
no
miembros
,
en
particular
los
países
candidatos
,
que
contribuyan
a
la
interoperabilidad
,
fiabilidad
y
seguridad
del
funcionamiento
de
las
redes
eléctricas
o
al
abastecimiento
en
electricidad
en
la
Comunidad
Europea:
Aufgaben
im
Zusammenhang
mit
der
Wahrung
der
örtlichen
Betriebssicherheit
(u.a.
Prüfung
der
Firewall
,
regelmäßige
Sicherheitsprüfung
,
Audits
und
Berichterstattung
) [EU]
Las
funciones
de
seguridad
operativa
local
,
incluida
la
auditoría
de
cortafuegos
(firewall),
los
controles
regulares
de
seguridad
y
la
elaboración
de
auditorías
e
informes
Aufgaben
in
Bezug
auf
die
Modalitäten
für
den
Zugang
zu
grenzüberschreitenden
Infrastrukturen
und
für
deren
Betriebssicherheit
[EU]
Tareas
relacionadas
con
las
condiciones
de
acceso
y
seguridad
operativa
de
las
infraestructuras
transfronterizas
Ausfallunempfindlichkeit/
Betriebssicherheit
,
Alarmhöhe
[EU]
El
sistema
pasivo/activo
ante
fallos
y
la
altura
de
alerta
aus
Gründen
der
Betriebssicherheit
;" [EU]
por
razones
de
seguridad
de
funcionamiento
;».
Bei
allen
Zylindertypen
darf
der
tatsächliche
Mindestberstdruck
nicht
unter
den
in
Tabelle
6.3
dieses
Anhangs
angegebenen
Werten
liegen
.
Bei
Zylindern
der
Typen
CNG-2
,
CNG-3
und
CNG-4
muss
die
Verbundwerkstoff-Umwicklung
für
eine
hohe
Betriebssicherheit
bei
Dauerbelastung
und
zyklischer
Belastung
ausgelegt
sein
. [EU]
Para
todos
los
tipos
de
botellas
,
la
presión
de
rotura
mínima
real
no
será
inferior
a
los
valores
dados
en
la
tabla
6.3
de
este
anexo
.
Para
diseños
de
los
tipos
GNC-2
,
GNC-3
y
GNC-4
,
la
envolvente
de
material
compuesto
se
diseñará
para
obtener
una
alta
fiabilidad
bajo
carga
permanente
y
carga
cíclica
.
bei
Fremdkraftlenkanlagen
und
Anlagen
,
für
die
die
Vorschriften
des
Anhangs
6
dieser
Regelung
gelten
,
eine
Kurzdarstellung
der
Konstruktion
des
Systems
und
der
Ausfallsicherheitsverfahren
,
der
Redundanzen
und
der
Warnsysteme
,
die
die
Betriebssicherheit
im
Fahrzeug
gewährleisten
. [EU]
en
el
caso
de
los
sistemas
de
dirección
por
cable
y
los
sistemas
a
los
que
les
es
aplicable
el
anexo
6
del
presente
Reglamento
,
una
descripción
general
del
sistema
en
la
que
se
indique
su
filosofía
y
los
procedimientos
a
prueba
de
fallos
,
las
redundancias
y
los
sistemas
de
aviso
necesarios
para
garantizar
su
funcionamiento
seguro
en
el
vehículo
.
Bei
grenzüberschreitenden
Infrastrukturen
entscheidet
die
Agentur
über
die
Regulierungsfragen
,
die
in
die
Zuständigkeit
der
nationalen
Regulierungsbehörden
fallen
und
zu
denen
die
Modalitäten
für
den
Zugang
und
die
Betriebssicherheit
gehören
können
,
nur
, [EU]
Por
lo
que
respecta
a
las
infraestructuras
transfronterizas
,
la
Agencia
decidirá
sobre
las
cuestiones
regulatorias
que
se
inscriban
en
el
ámbito
de
competencias
de
las
autoridades
reguladoras
nacionales
,
que
podrán
incluir
las
condiciones
de
acceso
y
seguridad
operativa
,
únicamente:
Bei
Zylindern
der
Typen
CNG-2
,
CNG-3
und
CNG-4
muss
die
Verbundwerkstoff-Umwicklung
für
eine
hohe
Betriebssicherheit
bei
Dauerbelastung
und
zyklischer
Belastung
ausgelegt
sein
. [EU]
Para
diseños
de
los
tipos
GNC-2
,
GNC-3
y
GNC-4
,
la
envolvente
de
material
compuesto
se
diseñará
para
obtener
una
alta
fiabilidad
bajo
carga
permanente
y
carga
cíclica
.
Betriebssicherheit
bedeutet
,
dass
"das
Übertragungsnetz
innerhalb
der
vereinbarten
Sicherheitsgrenzen
gehalten
wird"
. [EU]
La
seguridad
operativa
quiere
decir
que
«se
mantiene
la
red
de
transporte
dentro
de
unos
límites
de
seguridad
convenidos»
.
Betriebssicherheit
der
Netze
[EU]
La
seguridad
operativa
de
la
red
Betriebssicherheit
der
Netze
[EU]
Seguridad
operativa
de
la
red
"
Betriebssicherheit
des
Netzes"
den
unterbrechungsfreien
Betrieb
des
Übertragungs-
und
gegebenenfalls
des
Verteilungsnetzes
unter
vorhersehbaren
Bedingungen
[EU]
«seguridad
operativa
de
la
red»
,
el
funcionamiento
continuo
de
la
red
de
transporte
y,
en
su
caso
,
de
la
red
de
distribución
en
circunstancias
previsibles
Betriebssicherheit
nach
der
Fremdkörper-
und
Wasserdichtheitsprüfung
[EU]
Funcionamiento
seguro
después
del
ensayo
de
impermeabilidad
a
cuerpos
extraños
y
al
agua
Betriebssicherheit
nach
der
Fremdkörper-
und
Wasserdichtheitsprüfung
[EU]
Funcionamiento
seguro
después
del
ensayo
de
impermeabilidad
a
los
cuerpos
extraños
y
al
agua
Betriebssicherheit
nach
der
Kondenswasserprüfung
[EU]
Funcionamiento
seguro
después
del
ensayo
de
condensación
Betriebssicherheit
nach
der
Schwingungsprüfung
[EU]
Funcionamiento
seguro
después
del
ensayo
de
vibración
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Betriebssicherheit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners