A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
45 results for Betriebshandbuchs
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Angestellte
des
Luftfahrtunternehmers
,
deren
Beförderung
nach
den
Vorschriften
des
Betriebshandbuchs
zulässig
ist
und
die
gemäß
diesen
Vorschriften
befördert
werden
[EU]
Los
empleados
del
operador
a
quienes
se
transporta
o
cuya
presencia
en
el
avión
se
permite
de
acuerdo
con
las
instrucciones
contenidas
en
el
manual
de
operaciones
Angestellte
des
Luftfahrtunternehmers
,
deren
Beförderung
nach
den
Vorschriften
des
Betriebshandbuchs
zulässig
ist
und
die
gemäß
diesen
Vorschriften
befördert
werden
[EU]
Los
empleados
del
operador
cuya
presencia
en
el
avión
se
permite
, y a
quienes
se
transporta
,
de
acuerdo
con
las
instrucciones
contenidas
en
el
manual
de
operaciones
auf
jedem
Flug
die
für
die
jeweiligen
Aufgaben
der
Besatzung
gültigen
Teile
des
Betriebshandbuchs
mitgeführt
werden
[EU]
en
cada
vuelo
se
llevan
a
bordo
las
partes
vigentes
del
Manual
de
operaciones
relativas
a
las
responsabilidades
de
la
tripulación
auf
jedem
Flug
die
für
die
jeweiligen
Aufgaben
der
Besatzung
gültigen
Teile
des
Betriebshandbuchs
mitgeführt
werden
[EU]
en
cada
vuelo
se
lleven
a
bordo
las
partes
vigentes
del
manual
de
operaciones
relativas
a
las
responsabilidades
de
la
tripulación
Bei
Verwendung
einer
Kurzform
des
Betriebshandbuchs
bleiben
die
Bestimmungen
in
OPS
1
130
unberührt
. [EU]
La
utilización
de
un
formato
abreviado
del
manual
de
operaciones
no
eximirá
al
operador
de
los
requisitos
del
OPS
1
130
.
Bei
Verwendung
einer
Kurzform
des
Betriebshandbuchs
bleiben
die
Bestimmungen
in
OPS
1.130
unberührt
. [EU]
La
utilización
de
un
formato
abreviado
del
manual
de
operaciones
no
eximirá
a
los
operadores
de
los
requisitos
del
OPS
1.130.
Bezüglich
zweier
Feststellungen
,
die
das
Betriebshandbuch
und
sein
AOC
betreffen
,
hat
das
Unternehmen
angegeben
,
dass
es
Änderungen
seines
Betriebshandbuchs
den
zuständigen
Behörden
der
Ukraine
zur
Genehmigung
vorgelegt
und
in
seinem
AOC
eine
Flughöhenbeschränkung
für
die
Flugzeuge
AN-12
(
UR-UCN
)
und
AN-26
(
UR-UDM
)
beantragt
hat
. [EU]
De
los
dieciséis
nuevos
problemas
,
uno
pudo
darse
por
cerrado
tras
el
examen
de
la
documentación
por
la
compañía
y,
con
relación
a
otros
dos
problemas
,
referentes
a
su
manual
de
operaciones
y a
su
AOC
,
UCA
indicó
que
había
presentado
para
su
aprobación
a
las
autoridades
competentes
de
Ucrania
una
serie
de
cambios
en
su
manual
de
operaciones
así
como
una
solicitud
para
la
limitación
en
el
AOC
del
nivel
vuelo
de
las
aeronaves
AN-12
(UR-UCN) y
AN-26
(UR-UDM).
Bis
entsprechende
Instandhaltungsvorschriften
einzuhalten
sind
,
darf
die
Instandhaltung
gemäß
Abschnitt
xxx
des
Betriebshandbuchs
des
Herstellungsbetriebs
durchgeführt
werden
. [EU]
El
mantenimiento
podrá
realizarse
de
conformidad
con
la
sección
xxx
de
la
memoria
de
la
organización
de
producción
,
hasta
que
se
requiera
el
cumplimiento
de
la
normativa
de
mantenimiento
.
Darüber
hinaus
muss
der
Luftfahrtunternehmer
den
Besatzungsmitgliedern
ein
persönliches
Exemplar
der
Teile
A
und
B
des
Betriebshandbuchs
oder
Abschnitte
davon
zur
Verfügung
stellen
,
soweit
diese
für
das
Eigenstudium
von
Belang
sind
. [EU]
Además
,
para
su
estudio
personal
,
el
operador
facilitará
a
cada
miembro
de
la
tripulación
una
copia
de
las
partes
A y B
del
manual
de
operaciones
, o
secciones
de
las
mismas
,
que
sean
necesarias
para
el
desarrollo
de
sus
funciones
.
Das
Betriebspersonal
muss
einfachen
Zugang
zu
denjenigen
Teilen
des
Betriebshandbuchs
haben
,
die
seine
jeweiligen
Aufgaben
betreffen
. [EU]
Todo
el
personal
de
operaciones
dispondrá
de
un
acceso
fácil
a
las
partes
del
OM
que
resulten
relevantes
para
sus
funciones
.
Der
Betreiber
hat
sicherzustellen
,
dass
das
Betriebspersonal
die
Sprache
,
in
der
diejenigen
Teile
des
Betriebshandbuchs
verfasst
sind
,
die
sich
auf
die
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
beziehen
,
verstehen
kann
. [EU]
El
operador
velará
por
que
todo
el
personal
entienda
la
lengua
en
que
están
redactadas
las
partes
del
OM
que
guardan
relación
con
sus
funciones
y
responsabilidades
.
Der
Inhalt
des
Betriebshandbuchs
ist
in
einer
Form
so
darzubieten
,
dass
es
ohne
Schwierigkeiten
benutzt
werden
kann
und
die
Grundsätze
menschlicher
Faktoren
beachtet
werden
. [EU]
El
contenido
del
OM
se
presentará
en
un
formato
manejable
y
que
respete
los
principios
relativos
a
los
factores
humanos
.
Der
Inhalt
des
Betriebshandbuchs
muss
die
Anforderungen
dieses
Anhangs
sowie
von
Anhang
IV
(
Teil-CAT
)
und
Anhang
V (
Teil-SPA
),
falls
anwendbar
,
widerspiegeln
,
und
darf
nicht
den
Bedingungen
zuwiderlaufen
,
die
in
den
Betriebsvoraussetzungen
des
Luftverkehrsbetreiberzeugnisses
(
AOC
)
enthalten
sind
. [EU]
El
contenido
del
OM
incorporará
los
requisitos
establecidos
en
el
presente
anexo
,
en
el
anexo
IV
(parte
CAT
) y
en
el
anexo
V (parte
SPA
),
según
proceda
, y
no
incumplirá
las
condiciones
previstas
en
las
especificaciones
de
operaciones
del
certificado
de
operador
aéreo
(AOC).
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
aus
genehmigten
Unterlagen
entnommene
Anweisungen
und
Angaben
und
hierzu
genehmigte
Ergänzungen
und
Änderungen
im
Betriebshandbuch
richtig
und
vollständig
wiedergegeben
werden
und
dass
der
Inhalt
des
Betriebshandbuchs
den
genehmigten
Unterlagen
nicht
entgegensteht
. [EU]
El
operador
deberá
garantizar
que
la
información
tomada
de
documentos
aprobados
, y
cualquier
enmienda
de
los
mismos
,
se
refleje
correctamente
en
el
manual
de
operaciones
, y
que
este
no
contenga
ninguna
información
que
se
oponga
a
cualquier
documentación
aprobada
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
das
Betriebspersonal
die
Sprache
,
in
der
diejenigen
Teile
des
Betriebshandbuchs
verfasst
sind
,
die
sich
auf
die
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
beziehen
,
verstehen
kann
. [EU]
El
operador
deberá
garantizar
que
todo
el
personal
de
operaciones
comprenda
el
idioma
en
que
estén
redactadas
las
partes
del
manual
de
operaciones
que
tengan
relación
con
sus
funciones
y
responsabilidades
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
das
Betriebspersonal
die
Sprache
,
in
der
diejenigen
Teile
des
Betriebshandbuchs
verfasst
sind
,
die
sich
auf
die
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
beziehen
,
verstehen
kann
. [EU]
El
operador
deberá
garantizar
que
todo
el
personal
de
operaciones
comprende
el
idioma
en
que
están
redactadas
las
partes
del
Manual
de
operaciones
relacionadas
con
sus
funciones
y
responsabilidades
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
dem
Betriebspersonal
die
Teile
des
Betriebshandbuchs
,
die
die
Wahrnehmung
der
jeweiligen
Aufgaben
betreffen
,
leicht
zugänglich
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
El
operador
garantizará
que
todo
el
personal
de
operaciones
tenga
fácil
acceso
a
una
copia
de
cada
parte
del
manual
de
operaciones
relativa
a
sus
funciones
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
der
Inhalt
des
Betriebshandbuchs
den
Bestimmungen
der
Anlage
1
zu
OPS
1.1045
entspricht
und
die
jeweiligen
Einsatzgebiete
und
Betriebsarten
berücksichtigt
. [EU]
El
operador
garantizará
que
el
contenido
del
manual
de
operaciones
cumpla
lo
dispuesto
en
el
apéndice
1
del
OPS
11045
y
sea
pertinente
en
relación
con
el
área
y
el
tipo
de
operación
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
der
Inhalt
des
Betriebshandbuchs
,
einschließlich
aller
Ergänzungen
und
Änderungen
,
nicht
im
Widerspruch
zu
den
Bestimmungen
im
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
(
AOC
)
oder
zu
anwendbaren
Vorschriften
steht
und
den
Anforderungen
der
Luftfahrtbehörde
genügt
oder
,
soweit
zutreffend
,
von
dieser
genehmigt
ist
. [EU]
El
operador
garantizará
que
el
contenido
del
manual
de
operaciones
,
incluyendo
todas
las
enmiendas
o
revisiones
,
no
contravenga
las
condiciones
contenidas
en
el
Certificado
de
Operador
Aéreo
(AOC) o
cualquier
reglamento
aplicable
, y
sea
aceptable
para
la
Autoridad
o,
cuando
corresponda
,
aprobado
por
esta
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
die
detaillierte
Gliederung
des
Betriebshandbuchs
den
behördlichen
Anforderungen
genügt
. [EU]
El
operador
garantizará
que
la
estructura
detallada
del
manual
de
operaciones
sea
aceptable
para
la
Autoridad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Betriebshandbuchs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners