DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

167 results for Antibiotika
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Arzneiwaren (ohne solche mit Hormonen oder Antibiotika), Alkaloide oder ihre Derivate enthaltend, dosiert oder i.A.E. [EU] Medicamentos, sin antibióticos ni hormonas, que contengan alcaloides o sus derivados, a.v.p.

Arzneiwaren (ohne solche mit Hormonen oder Antibiotika), Alkaloide oder ihre Derivate enthaltend, weder dosiert noch i.A.E. [EU] Medicamentos, sin antibióticos ni hormonas, que contengan alcaloides o sus derivados, n.a.v.p.

Arzneiwaren, Penicilline oder andere Antibiotika enthaltend [EU] Medicamentos que contengan penicilinas u otros antibióticos

Behandlungen, die beim Spender durchgeführt wurden und maßgeblich für die Beurteilung des funktionalen Zustands der Organe und der Eignung für eine Organspende sind, insbesondere die Anwendung von Antibiotika, inotroper Unterstützung oder Transfusionen. [EU] Tratamientos administrados al donante que sean pertinentes para la evaluación del estado funcional de los órganos y la idoneidad para la donación de órganos, en particular el uso de antibióticos, soporte inotrópico o terapia de transfusión.

Bei der Anwendung dieser Verordnung sollte im Hinblick auf die Verwendung von Antibiotika im Samen oder in den bei Entnahme, Einfrieren und Lagerung von Embryonen verwendeten Medien die Richtlinie 2001/82/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. November 2001 zur Schaffung eines Gemeinschaftskodexes für Tierarzneimittel berücksichtigt werden. [EU] En la aplicación del presente Reglamento, por lo que se refiere al uso de antibióticos en el esperma o en los medios utilizados para la recogida, la congelación y el almacenamiento de embriones, deben tenerse en cuenta las disposiciones de la Directiva 2001/82/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de noviembre de 2001, por la que se establece un código comunitario sobre medicamentos veterinarios [7].

Bei der Untersuchung auf Empfindlichkeit gegenüber Antibiotika (fakultativ) sind validierte, kontrollierte Testverfahren zu verwenden, wie zum Beispiel diejenigen, die vom National Committee for Clinical Laboratory Standards (NCCLS, seit dem 1. Januar 2005: "Clinical and Laboratory Standards Institute" - CLSI) empfohlen werden. [EU] En el caso de que se realicen ensayos de sensibilidad a los antibióticos (opcional), se utilizará un método de ensayo validado y controlado, como los recomendados por el National Committee for Clinical Laboratory Standards (NCCLS, desde el 1 de enero de 2005: «Clinical and Laboratory Standards Institute» - CLSI).

Bei der Untersuchung auf Empfindlichkeit gegenüber Antibiotika (fakultativ) sind validierte, kontrollierte Testverfahren zu verwenden, wie zum Beispiel diejenigen, die vom National Committee for Clinical Laboratory Standards (NCCLS, seit dem 1. Januar 2005: "Clinical and Laboratory Standards Institute" - CLSI) empfohlen werden. [EU] En el caso de que se realicen ensayos sobre la sensibilidad a los antibióticos (opcional), se utilizará un método de ensayo validado y controlado, como los recomendados por el National Committee for Clinical Laboratory Standards (NCCLS, desde el 1 de enero de 2005: Clinical and Laboratory Standards Institute - CLSI).

Bei gefrorenem Samen wurden die Antibiotika vor dem Einfrieren zugesetzt. [EU] En el caso del esperma congelado, los antibióticos se añadieron antes de proceder a la congelación.

Bei gefrorenem Sperma sind die Antibiotika vor dem Einfrieren zuzugeben. [EU] En el caso del esperma congelado, deberán añadirse los antibióticos antes de proceder a la congelación.

Bei Salmonella mindestens zu testende Antibiotika und Grenzwerte für die Feststellung der Antibiotikaempfindlichkeit [EU] Antimicrobianos que deben incluirse, como mínimo, para la Salmonella y valores límite que deben utilizarse para determinar la sensibilidad

bei Zellkulturen, die zur autologen Verwendung bestimmt sind, ist auch die Möglichkeit von Arzneimittelallergien des Empfängers (z. B. gegen Antibiotika) zu dokumentieren. [EU] en el caso de cultivos celulares para uso autólogo, hay que documentar asimismo las posibles alergias a medicamentos (por ejemplo, antibióticos) del receptor.

Bestimmte Antibiotika, Kokzidiostatika und andere Arzneimittel können rechtmäßig als Zusatzstoffe in Vormischungen und Mischfuttermitteln für bestimme Tierarten und kategorien vorkommen, wenn sie die Bestimmungen des Artikels 10 der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. September 2003 über Zusatzstoffe zur Verwendung in der Tierernährung erfüllen.Der Nachweis nicht zugelassener Arzneimittel in Futtermitteln stellt einen Verstoß dar. [EU] Ciertos antibióticos, coccidiostáticos y otras sustancias medicamentosas pueden estar legalmente presentes como aditivos en las premezclas y los piensos compuestos destinados a determinadas especies y categorías de animales si cumplen los requisitos establecidos en el artículo 10 del Reglamento (CE) no 1831/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de septiembre de 2003, sobre los aditivos en la alimentación animal [1].La presencia de sustancias medicamentosas no autorizadas en los piensos constituye una infracción.

Bestimmte Antibiotika, Kokzidiostatika und andere Arzneimittel können rechtmäßig als Zusatzstoffe in Vormischungen und Mischfuttermitteln für bestimme Tierarten und -kategorien vorkommen, wenn sie die Bestimmungen des Artikels 10 des Rechtsakts gemäß Anhang I Kapitel II Ziffer 1a des EWR-Übereinkommens (Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. September 2003 über Zusatzstoffe zur Verwendung in der Tierernährung) erfüllen.Der Nachweis nicht zugelassener Arzneimittel in Futtermitteln stellt einen Verstoß dar. [EU] Ciertos antibióticos, coccidiostáticos y otras sustancias medicamentosas pueden estar legalmente presentes como aditivos en las premezclas y los piensos compuestos destinados a determinadas especies y categorías de animales si cumplen los requisitos establecidos en el artículo 10 del acto al que se refiere el capítulo II.1a del Anexo I del Acuerdo EEE [Reglamento (CE) no 1831/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de septiembre de 2003, sobre los aditivos en la alimentación animal [1]].La presencia de sustancias medicamentosas no autorizadas en los piensos constituye una infracción.

Bestimmte Antibiotika, Kokzidiostatika und andere Substanzen können rechtmäßig als Zusatzstoffe in Vormischungen und Mischfuttermitteln für bestimme Tierarten und -kategorien vorkommen, wenn sie nach dem in Anhang I Kapitel II Ziffer 1 des EWR-Abkommens genannten Rechtsakt (Richtlinie 70/524/EWG des Rates vom 23. November 1970 über Zusatzstoffe in der Tierernährung) zugelassen sind.Der Nachweis nicht zugelassener Substanzen in Futtermitteln stellt einen Verstoß dar. [EU] Ciertos antibióticos, coccidiostáticos y otras sustancias pueden estar legalmente presentes como aditivos en las premezclas y los piensos compuestos destinados a determinadas especies y categorías de animales, cuando están autorizados de conformidad con el acto al que se hace referencia en el punto 1 del capítulo II del anexo I del Acuerdo EEE [Directiva 70/524/CEE del Consejo, de 23 de noviembre de 1970, sobre los aditivos en la alimentación animal [1]].La presencia de sustancias no autorizadas en los piensos constituye una infracción.

Bienen, die mit chemischen Substanzen behandelt wurden wie z. B. Antibiotika, Anti-Varroa-Produkten usw., sollten nach dem Ende der letzten Behandlung 4 Wochen nicht für Toxizitätsprüfungen eingesetzt werden. [EU] Si se utilizan abejas tratadas con productos químicos como antibióticos, anti-varroa, etc., antes de iniciar el ensayo de toxicidad habrá que esperar 4 semanas desde el final del último tratamiento.

Chemische Stoffe wie Antibiotika und deren Metaboliten werden durch keinerlei Verfahren vernichtet. [EU] Sustancias químicas como los antibióticos y sus metabolitos no se destruyen con ningún tratamiento que se aplique.

CPA 21.10.54: Antibiotika [EU] Antibióticos

CPA 21.10.54: Antibiotika [EU] CPA 21.10.54: Antibióticos

CPA 21.20.11: Arzneiwaren, Penicilline oder andere Antibiotika enthaltend [EU] CPA 21.20.11: Medicamentos que contengan penicilinas u otros

CPA 21.20.11: Arzneiwaren, Penicilline oder andere Antibiotika enthaltend [EU] CPA 21.20.11: Medicamentos que contengan penicilinas u otros antibióticos

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners