A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for 687/2008
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
4
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
687/2008
erfolgt
die
letzte
Lieferung
des
Getreides
,
das
in
Finnland
zur
Intervention
angeboten
wird
,
für
das
Wirtschaftsjahr
2009/10
spätestens
am
30
.
September
2010
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
2,
apartado
4,
párrafo
primero
,
del
Reglamento
(CE)
no
687/2008
,
para
la
campaña
de
comercialización
2009/10
,
la
última
entrega
de
cereales
ofertados
a
la
intervención
en
Finlandia
deberá
efectuarse
el
30
de
septiembre
de
2010
, a
más
tardar
.
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
687/2008
erfolgt
die
letzte
Übernahme
des
Getreides
,
das
in
Finnland
zur
Intervention
angeboten
wird
,
für
das
Wirtschaftsjahr
2009/10
spätestens
am
31
.
Oktober
2010
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
6,
apartado
6,
del
Reglamento
(CE)
no
687/2008
,
para
la
campaña
de
comercialización
2009/10
,
la
última
aceptación
de
cereales
ofertados
a
la
intervención
en
Finlandia
deberá
efectuarse
el
31
de
octubre
de
2010
, a
más
tardar
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
687/2008
beläuft
sich
die
Frist
für
die
Analyse
der
äußeren
und
inneren
Beschaffenheit
der
Stichproben
in
Finnland
auf
30
Arbeitstage
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
7,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
687/2008
,
para
la
campaña
de
comercialización
2009/10
,
el
plazo
necesario
para
analizar
las
características
físicas
y
tecnológicas
de
las
muestras
será
de
treinta
días
hábiles
en
el
caso
de
Finlandia
.
Aufgrund
der
vorgenannten
Umstände
und
um
eine
angemessene
Übernahme
des
für
das
Wirtschaftsjahr
2009/10
angebotenen
Getreides
zu
erlauben
,
erscheint
es
gerechtfertigt
,
Finnlands
Antrag
stattzugeben
und
abweichend
von
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
687/2008
einer
Verlängerung
des
Lieferzeitraums
,
der
Frist
für
die
Durchführung
der
Qualitätsanalyse
sowie
des
Zeitraums
für
die
Übernahme
der
für
dieses
Wirtschaftsjahr
zur
Intervention
angebotenen
Erzeugnisse
zuzustimmen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
circunstancias
alegadas
y a
fin
de
permitir
una
aceptación
adecuada
de
los
cereales
ofertados
para
la
campaña
2009/10
,
parece
justificado
dar
un
curso
favorable
a
la
solicitud
de
Finlandia
y
aceptar
,
no
obstante
lo
dispuesto
en
el
Reglamento
(CE)
no
687/2008
,
la
ampliación
del
período
de
entrega
,
del
plazo
necesario
para
proceder
a
los
análisis
cualitativos
y
del
plazo
de
aceptación
de
los
productos
ofertados
a
la
intervención
durante
dicha
campaña
.
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Bestimmungen
für
Hartweizen
ersetzen
die
geltenden
Bestimmungen
,
die
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
687/2008
der
Kommission
vom
18
.
Juli
2008
über
das
Verfahren
und
die
Bedingungen
für
die
Übernahme
von
Getreide
durch
die
Zahlstellen
oder
Interventionsstellen
sowie
die
Analysemethoden
für
die
Bestimmung
der
Qualität
vorgesehen
sind
. [EU]
Las
disposiciones
relativas
al
trigo
duro
previstas
por
el
presente
Reglamento
sustituyen
a
las
vigentes
hasta
la
fecha
,
previstas
por
el
Reglamento
(CE)
no
687/2008
de
la
Comisión
,
de
18
de
julio
de
2008
,
por
el
que
se
establecen
los
procedimientos
de
aceptación
de
los
cereales
por
los
organismos
pagadores
o
los
organismos
de
intervención
y
los
métodos
de
análisis
para
la
determinación
de
la
calidad
[7].
Die
Menge
Mais
,
die
im
Laufe
von
Phase
2
des
Wirtschaftsjahres
2008/09
gemäß
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
687/2008
zur
Intervention
angeboten
werden
kann
,
beläuft
sich
auf
172377
Tonnen
. [EU]
La
cantidad
de
maíz
que
podrá
ofrecerse
a
la
intervención
durante
la
fase
no
2
de
la
campaña
2008/09
de
conformidad
con
el
artículo
3
del
Reglamento
(CE)
no
687/2008
asciende
a
172377
toneladas
.
Die
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
428/2008
und
(
EG
)
Nr
.
687/2008
sind
daher
entsprechend
zu
ändern
und
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
489/2005
ist
aufzuheben
. [EU]
Procede
,
por
tanto
,
modificar
los
Reglamentos
(CE)
no
428/2008
y (CE)
no
687/2008
y
derogar
el
Reglamento
(CE)
no
489/2005
.
Für
die
Zwecke
des
Absatzes
1
wird
die
Trockenmasse
der
Stärke
nach
dem
in
Anhang
IV
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
687/2008
der
Kommission
festgelegten
Verfahren
bestimmt
;
die
Trockenmasse
der
Glucose-
und
Maltodextrinsirupe
wird
nach
der
Methode
2
im
Anhang
II
der
Richtlinie
79/796/EWG
der
Kommission
[12]
bestimmt
oder
durch
eine
andere
geeignete
Analysemethode
,
die
mindestens
dieselbe
Genauigkeit
gewährleistet
. [EU]
A
efectos
de
la
aplicación
del
apartado
1,
el
contenido
en
materia
seca
de
las
féculas
y
almidones
se
determinará
utilizando
el
método
al
que
se
hace
referencia
en
el
anexo
IV
del
Reglamento
(CE)
no
687/2008
de
la
Comisión
[11] y
el
contenido
en
materia
seca
de
los
jarabes
de
glucosa
o
de
maltodextrina
,
según
el
método
2
al
que
se
hace
referencia
en
el
anexo
II
de
la
Directiva
79/796/CEE
de
la
Comisión
[12] o
mediante
cualquier
otro
método
de
análisis
adecuado
que
ofrezca
,
como
mínimo
,
las
mismas
garantías
.
Gemäß
Artikel
6
Absatz
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
687/2008
erfolgt
die
letzte
Übernahme
bei
anderem
Getreide
als
Mais
spätestens
am
Ende
des
zweiten
auf
die
letzte
Lieferung
im
Sinne
von
Artikel
2
Absatz
4
Unterabsatz
1
folgenden
Monats
,
in
Finnland
jedoch
nicht
später
als
am
31
.
August
. [EU]
Según
el
artículo
6,
apartado
6,
del
Reglamento
(CE)
no
687/2008
,
la
última
recepción
deberá
efectuarse
,
en
el
caso
de
los
cereales
distintos
del
maíz
, a
más
tardar
,
al
final
del
segundo
mes
siguiente
a
la
última
entrega
contemplada
en
el
artículo
2,
apartado
4,
párrafo
primero
,
si
bien
no
podrá
realizarse
con
posterioridad
al
31
de
agosto
en
el
caso
de
Finlandia
.
Gemäß
Artikel
3
Absatz
1
Unterabsatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
687/2008
beginnt
Phase
2
am
Tag
nach
Veröffentlichung
der
für
diese
Phase
zur
Verfügung
stehenden
interventionsfähigen
Menge
durch
die
Kommission
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
. [EU]
Con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
3,
apartado
1,
párrafo
tercero
,
del
Reglamento
(CE)
no
687/2008
,
la
fase
no
2
comienza
el
día
siguiente
a
la
publicación
por
parte
de
la
Comisión
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
de
la
cantidad
disponible
para
la
intervención
en
esta
fase
.
Gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
687/2008
der
Kommission
vom
18
.
Juli
2008
über
das
Verfahren
und
die
Bedingungen
für
die
Übernahme
von
Getreide
durch
die
Zahlstellen
oder
Interventionsstellen
sowie
die
Analysemethoden
für
die
Bestimmung
der
Qualität
wird
der
Lieferplan
dem
Anbieter
bei
Zulässigkeit
des
Angebots
so
bald
wie
möglich
mitgeteilt
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
687/2008
de
la
Comisión
,
de
18
de
julio
de
2008
,
por
el
que
se
establecen
los
procedimientos
de
aceptación
de
los
cereales
por
los
organismos
pagadores
o
los
organismos
de
intervención
y
los
métodos
de
análisis
para
la
determinación
de
la
calidad
[2],
establece
que
,
en
caso
de
admisibilidad
de
la
oferta
,
el
plan
de
entrega
deberá
comunicarse
lo
más
pronto
posible
a
los
agentes
económicos
.
gestützt
auf
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
687/2008
der
Kommission
vom
18
.
Juli
2008
über
das
Verfahren
und
die
Bedingungen
für
die
Übernahme
von
Getreide
durch
die
Zahlstellen
oder
Interventionsstellen
sowie
die
Analysemethoden
für
die
Bestimmung
der
Qualität
,
insbesondere
auf
Artikel
3
Absatz
2
Unterabsatz
2 [EU]
Visto
el
Reglamento
(CE)
no
687/2008
de
la
Comisión
,
de
18
de
julio
de
2008
,
por
el
que
se
establecen
los
procedimientos
de
aceptación
de
los
cereales
por
los
organismos
pagadores
o
los
organismos
de
intervención
y
los
métodos
de
análisis
para
la
determinación
de
la
calidad
[2], y,
en
particular
,
su
artículo
3,
apartado
2,
párrafo
segundo
In
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
687/2008
ist
für
die
Analyse
der
äußeren
und
inneren
Beschaffenheit
der
Stichproben
eine
Frist
von
20
Arbeitstagen
nach
der
Zusammenstellung
der
repräsentativen
Stichprobe
vorgesehen
. [EU]
El
artículo
7,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
687/2008
establece
un
plazo
de
veinte
días
hábiles
a
partir
de
la
fecha
de
constitución
de
la
muestra
representativa
para
proceder
al
análisis
de
las
características
físicas
y
tecnológicas
.
Mit
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
687/2008
sind
die
Regeln
für
die
Zuteilung
der
interventionsfähigen
Mengen
Mais
für
das
Wirtschaftsjahr
2008/09
festgelegt
worden
. [EU]
El
artículo
3
del
Reglamento
(CE)
no
687/2008
establece
las
normas
para
la
asignación
de
las
cantidades
de
maíz
admisibles
para
la
intervención
en
la
campaña
2008/09
.
mit
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
des
Rates
hinsichtlich
der
öffentlichen
Intervention
im
Wege
der
Ausschreibung
für
den
Ankauf
von
Hartweizen
oder
Rohreis
sowie
zur
Änderung
der
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
428/2008
und
(
EG
)
Nr
.
687/2008
[EU]
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
del
Consejo
en
lo
que
atañe
a
la
intervención
pública
mediante
licitación
para
la
compra
de
trigo
duro
o
arroz
con
cáscara
, y
se
modifican
los
Reglamentos
(CE)
no
428/2008
y (CE)
no
687/2008
zur
Abweichung
von
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
687/2008
hinsichtlich
der
Fristen
für
die
Lieferung
und
Übernahme
von
Getreide
zur
Intervention
in
Finnland
für
das
Wirtschaftsjahr
2009/2010
[EU]
por
la
que
se
establecen
excepciones
al
Reglamento
(CE)
no
687/2008
en
lo
que
atañe
a
los
plazos
de
entrega
y
de
aceptación
de
cereales
en
intervención
en
Finlandia
para
la
campaña
2009/2010
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "687/2008":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners